LATEST ARTICLES

本杰明·富尔福德每周地缘政治与分析的新闻通讯2024年7月8日

Benjamin Fulford Weekly Geo-Political News and Analysis 2024 July 8th

本杰明·富尔福德每周地缘政治与分析的新闻通讯2024年7月8日

 

Stealing elections and installing a fake king does not change reality

窃取大选和扶植假国王并不能改变失败的现实

 

https://benjaminfulford.net/stealing-elections-and-installing-a-fake-king-does-not-change-reality/

 

The Khazarian Mafia’s “rules-based world order” is staging a desperate offensive to stay in power and avoid war crimes tribunals. To this end they blatantly stole the UK election and installed blackmailed pedophile Keir Starmer as Prime Minister, MI6 sources say. The next phase will be to try to install either Michelle “Big Mike” Obama or Kamala Harris as President in the US, they say.

高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的“基于规则的世界秩序”正在进行一场绝望的攻势,以保持权力并避开战争罪法庭。英国军情六处的消息来源称,为此,他们公然窃取了英国大选,并任命被勒索的恋童癖者凯尔·斯塔默为首相。他们表示,可萨黑手党下一阶段将尝试任命米歇尔·奥巴马或卡玛拉·哈里斯为美国总统。

 

Here you can read how Barack “Thunder of Satan” Obama mentored the new UK prime minister to help him tell his story

在以下链接,你可以阅读巴拉克·“撒旦之雷”·奥巴马如何指导英国新任首相帮助他讲述自己的故事

 

https://www.businessinsider.com/keir-starmer-mentored-barack-obama-uk-election-new-prime-minister-2024-7

 

《英国即将迎来一位新首相——他已经被奥巴马指导了几个月》

 

It looks like the memo the media parrots got was:

看起来鹦鹉学舌的媒体收到的备忘录是:

 

– throw Biden under the bus

–拜登已经众叛亲离,没有了宣传价值

 

– start preparing the public for Big swinging like a bull Mike

–开始让公众看到前卫时髦的总统候选人,比如像公牛一般的米歇尔·奥巴马

 

《米歇尔·奥巴马唯一能够击败川普的拜登替代者》

 

The plan by the KM Zionists is that Obama from his basement will then be able to control both the US and the UK.

高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的计划是,奥巴马将能够从他的地下室控制美国和英国。

 

As we shall see below, this plan is doomed to fail.

正如我们将在下文看到的那样,这个计划注定要失败。

 

For now though, the KM are on the offensive. In the UK, even official election results show the election was stolen. Starmers’ Labour Party got 412 out of the 650 seats in the UK Parliament with only 33% of the vote. In another sign the election was stolen, Nigel Farage’s Reform party got only 4 seats despite getting 14.3% of the vote while the Liberal Democrats got 71 seats with only 12.3% of the votes. The corporate media is trying to say this was because of the “first past the post” electoral system in the UK, but MI6 confirms the election was stolen outright.

不过目前,可萨黑手党正在进攻。在英国,甚至官方选举结果也显示选举被窃取。斯塔默的工党仅以33%的选票获得英国议会650个席位中的412个。选举被窃取的另一个迹象是,奈杰尔·法拉奇的改革党尽管获得14.3%的选票,但仅获得4个席位,而自由民主党仅获得71个席位,仅获得12.3%的选票。企业媒体试图说这是因为英国的“得票最多者当选”选举制度,但英国军情六处证实,选举被彻底窃取。

 

In a sign the KM are playing hardball, our colleague Michael Shrimpton -who provided us with the Starmer KGB file we published last week- has gone missing and it is feared he has been killed. This was to prevent him from writing in detail about how the election was stolen, MI6 says.

有迹象表明,可萨黑手党正在采取强硬态度,我们的同事迈克尔·施林普顿——向我们提供了我们上周公布的克格勃斯塔默文件——已经失踪,人们担心他已经被杀。军情六处表示,这是为了防止他详细描述选举是如何被窃取的。

 

In his first speech since becoming the Prime Minister, Starmer fully pledges his allegiance to Ukraine and Zelensky.

斯塔默在就任总理后的首次演讲中,完全宣誓效忠乌克兰和泽连斯基。

 

 

Now Starmer is “following the fake Biden show -aka Obama from the basement- by releasing 40,000 criminals on the street to create more crimes and justify martial law down the road. 

现在,斯塔默正在“追随虚假的拜登表演——也就是地下室的奥巴马——在街上释放40000名罪犯,以制造更多的犯罪,并为未来的戒严令制造借口。”

 

https://www.dailymail.co.uk/news/article-13610111/Keir-Starmer-considering-plans-prisoners-serve-just-40-cent-sentences-bid-ease-overcrowding.html

 

The KM need martial law to keep Nigel Farage and his party from power. That is because Farage’s party is the only one to officially call for an investigation into vaccine deaths among other things,

可萨黑手党需要戒严令来阻止奈杰尔·法拉奇和他的政党掌权。这是因为法拉奇的政党是唯一一个正式呼吁对疫苗致死等事件进行调查的政党,

 

It is also clear most of the British Royal family was killed in order to install a fake King Charles to anoint Starmer.

同样显而易见的是,大多数英国王室成员被杀害,都是为了安插假查尔斯国王,然后让假查尔斯国王为斯塔默授勋。

 

In France as well, the election on July 7th was stolen to keep Emanuelle Macron Rothschild in power and install a pro-EU, NATO and Ukraine government, French intelligence sources say.

法国情报机构的消息来源称,在法国,2024年7月7日的选举也被窃取,目的是让埃曼纽埃尔·马克龙·罗斯柴尔德继续掌权,并建立一个亲欧盟、北约和乌克兰的政府。

 

These operations are being run by the Nazi faction of the KM, including most of the surviving members of the Rothschild family. They are now hiding in Holland under the protection of the Dutch Royal family, according to Pentagon sources.

这些行动由可萨黑手党的纳粹派系负责,包括罗斯柴尔德家族的大多数幸存成员。据五角大楼的消息来源透露,他们现在在荷兰王室的保护下躲藏在荷兰。

 

They are going to stage one last and desperate attempt to start World War III or Armageddon, CIA sources say. This is what their big NATO meeting planned in Washington this week is all about, they say.

美国中央情报局的消息来源称,他们将进行最后一次绝望的尝试,发动第三次世界大战或末日善恶大决战。他们说,这就是他们本周计划在华盛顿举行的北约大型会议的全部内容。

 

In preparation for this, Europe is now being heavily sprayed with chemtrails. These are necessary for a major holographic sky event designed to fool the public and cause panic, the sources say.  

为了做好准备,欧洲现在正被大量喷洒高空化学凝结尾迹。消息来源称,这些对于一场意在愚弄公众,并引起恐慌的大型全息天空活动来说,是必要的。

 

As the video below explains, this is supposed to be the grand finale for a plan signed by 160 nations in 1994 to reduce the world’s population by 90% to 800 million by 2030. This was to be accomplished using fluoride, viruses (bioweapons), toxic chemtrails and finally the UFO event. Multiple sources are saying this event is scheduled for August.

正如下面的视频所解释的那样,这应该是160个国家于1994年签署的一项计划的大结局,该计划意在到2030年,将世界人口减少90%,达到8亿。这是通过使用自来水氟化物污染、病毒(生物武器)、民航客机高空喷洒有毒化学尾迹、以及最终的不明飞行物事件来实现的。多个消息来源称,此次活动定于2024年8月举行。

 

 

This final Hail Mary genocide attempt will fail because most of the world’s military is not going along with the plan, Pentagon sources say. However, they confirm some sort of sky event to scare everyone will take place; just without the mass murder originally planned.

五角大楼的消息来源称,这场最后的“万岁冲锋”种族灭绝企图,终将失败,因为世界上大多数军队都不同意这一计划。然而,他们证实,会发生某种恐吓所有人的天空事件;只是没有最初计划的大规模谋杀。

 

In North America, the white hat military based in Mt. Cheyenne is already taking action on multiple fronts. They have the actor playing “President Joe Biden” on their side. He is deliberately saying things like “I am a black woman” and “I will beat Trump again in 2020.” to discredit the KM who is behind his fake presidency.

在北美,驻扎在夏延山的白帽子地球解放军事联盟,已经在多条战线上采取行动。他们身边有扮演“乔·拜登总统”的演员。他故意说“我是黑人女性”和“我将在2020年再次击败川普”之类的话,以抹黑他假总统背后的可萨黑手党。

 

 

 

Trump has called Biden an “old, broken down pile of crap” and suggested Joe is about to “quit the race”, as he criticized his TV debate performance in a new video.

川普在一段新视频中批评了拜登在电视辩论中的表现,称拜登是“一堆破旧的垃圾”,并暗示拜登即将“退出竞选”。

 

 

The election campaign in the United States is a pitiful sight, Russian Foreign Minister Sergey Lavrov comments. He says “If the system of so-called American democracy produces such results or such a course of the election campaign, everyone could draw their own conclusions about how it’s all orchestrated, how it’s arranged,” he says. He does not seem to fully realize there are two factions fighting to the death behind the scenes.  

俄罗斯外交部长谢尔盖·拉夫罗夫评论说,美国的竞选活动令人可怜。他说:“如果所谓的美国民主制度在竞选活动中产生了这样的结果或过程,那么每个人都可以得出自己的结论,意识到这一切是如何安排的。”但是拉夫罗夫似乎没有完全意识到,其实有两个派系正在幕后你死我活。

 

https://tass.com/politics/1813599

 

In a sign US Commander In Chief Donald Trump is against the Starmer election theft, he said “Congratulations to Nigel Farage on his big WIN of a Parliament Seat Amid Reform UK Election Success…” while ignoring Starmer.

有迹象表明,美国总司令唐纳德·川普反对窃取斯塔默的选举,他说:“祝贺奈杰尔·法拉奇在英国改革选举中大获全胜,赢得议会席位……”而忽略了斯塔默。

 

The white hats have also made a big move in Canada. This was seen in the Thursday announcement that David Vigneault, director of the Canadian Security Intelligence Service (CSIS), is resigning from the spy agency’s top job after seven years. CSIS sources tell us he was forced to resign after he was caught “trying to cause a nuclear disaster in Alberta,” in order to declare martial law and keep Justin Castrudeau in power. This plot has been stopped said the sources, who refused to provide more detail.

白帽子地球解放军事联盟也在加麻大取得了重大进展。这可以从周四的公告中看出来,加麻大安全情报局局长大卫·维格诺,将辞去他在该间谍机构任职7年的最高职务。加麻大安全情报局的消息来源告诉我们,他在被抓现形“试图在阿尔伯塔省制造核灾难”后被迫辞职,以宣布戒严令并让贾斯汀·特鲁多·卡斯特罗继续掌权。消息来源表示,这一阴谋已被制止,但拒绝提供更多细节。

 

However, there can be no doubt Vigneault failed in his duty to protect Canada because he allowed fraudulent elections to install actual real-life Nazis into power in Canada. Hopefully, this will all change with his removal and the Canadian military can do their job of defending Canada by going after the criminals who murdered countless Canadians with toxic vaccines.

然而,毫无疑问,大卫·维格诺未能履行保护加麻大的职责,因为他允许欺诈性选举让真实的纳粹分子在加麻大掌权。希望随着他的下台,这一切都会改变,加麻大军方,可以通过追捕用有毒疫苗杀害无数加麻大人的罪犯,来保卫加拿大。

 

We also got information from the Japanese royal family about what is really going on in the UK with Starmer and the fake King Charles. Sources close to Emperor Naruhito say the Japanese imperial family visited the UK in late June in order to sign documents related to “a new rainbow currency” the US government hopes to issue. Emperor Naruhito, who personally knew the original Charles, says the person he met in the UK was a fake. The real Charles died two years ago, he says. He also says that during his visit to the UK, he went to a fake Windsor Castle set to sign the documents.

我们还从日本王室获得了关于斯塔默和假查尔斯国王在英国到底发生了什么的信息。与德仁天皇关系密切的消息来源说,日本皇室于2024年6月底访问了英国,目的是签署与美国政府希望发行的“新彩虹货币”有关的文件。德仁天皇亲自认识最初的查尔斯,他说他在英国遇到的那个人是假的。他说,真正的查尔斯两年前去世了。他还说,在访问英国期间,他去了一个假温莎城堡签署文件。

 

This is the Amero 2.0 plan, and is backed by Obama and the Nazi faction of the KM holding out in Holland, the sources say.

消息人士称,这是Amero 2.0计划,得到了奥巴马和在荷兰坚持的可萨黑手党纳粹派系的支持。

 

The original Amero plan from 2008 called for every US dollar in the world to be replaced by two Ameros. The Chinese and other creditors to the US Corporation rejected this plan because it would have meant a 50% reduction in the value of their hard-earned dollars. This is why dollars held outside of the United States were quarantined from new dollars issued by the US Corporation since that time.

2008年最初的Amero计划要求用两个Amero取代世界上的每一美元。美利坚合众国有限公司的债权人,包括中国和其他债权人,都拒绝了这一计划,因为这意味着他们辛苦赚来的美元价值将减少50%。这就是为什么从那时起,在美国境外持有的美元与美利坚合众国企业公司发行的新美元隔离开来的原因。

 

Under the new plan, the US will issue a rainbow currency of its own, separate from the overseas US dollar. The overseas US dollar, for its part is soon to be renamed the BRICS currency, Asian secret society sources say.

根据新计划,美国将发行自己的彩虹货币,与海外美元分离。亚洲秘密社团的消息来源称,海外美元很快将更名为金砖国家货币。

 

In any case, the new rainbow currency will fail because the US economy, -which used to account for 50% of world GDP- is in fact tiny now. Even though the Western corporate propaganda media says the US has the biggest economy in the world; this is a blatant lie.

无论如何,新的彩虹货币将失败,因为过去占世界GDP 50%的美国经济,现在实际上很小。尽管西方企业宣传媒体称美国是世界上最大的经济体;但这是一个明目张胆的谎言。

 

Here are some comparisons with China to show why: 以下是美国与中国的一些比较,以说明原因: 

China generates twice as much electricity as the US 中国的发电量是美国的两倍

It produces 12.6 times more steel and 22 times more cement中国生产的钢材是美国的12.6倍,水泥是美国的22倍

It sells 26 million vehicles per year compared to 15.5 million for the US 中国每年销售2600万辆汽车,而美国每年销售1550万辆汽车。

The Chinese buy 434 million smartphones per year, three times the US amount.中国人每年购买4.34亿部智能手机,是美国的三倍。Etc. 等等

 

The numbers showing US GDP is larger than China’s are fictional numbers inside of bank computers that are not backed by reality. You cannot eat numbers inside computers.

显示美国GDP大于中国的数字,是银行电脑中的虚构数字,没有现实支持。你不能把电脑数字当饭吃。

 

Asian secret society sources confirm the Obama people have tried to seduce them into supporting the new rainbow currency by promising a black woman as US president who would be subservient to China. The sources say that while they were fooled by Obama in 2008, they are not going to be fooled again and will not accept this new currency.

亚洲秘密社团的消息来源证实,奥巴马政府曾试图引诱他们支持新的彩虹货币,承诺由一名黑人女性担任美国总统,她将屈从于中国。消息来源说,虽然他们在2008年被奥巴马愚弄了,但他们不会被再次愚弄,也不会接受这种新货币。

 

Another problem with the rainbow currency plan is that it will bankrupt the US military.

彩虹货币计划的另一个问题是,它将使美国军队破产。

 

The military white hats for their part are proposing issuing $100 trillion worth of gold-backed dollars to help support a new multi-polar world system. Under this system, the military-industrial complex would follow the rule of law and act as enforcers for the International Criminal Court.

白帽子地球解放军事联盟提议发行价值100万亿美元的黄金支持美元,以帮助支持一个新的多极世界体系。在这一制度下,美国军工复合体将遵循法治,充当国际刑事法院的执行者。

 

Big moves towards a new multi-polar system have already started this month as Russia assumed the Presidency of the UN Security Council. Russia promises “to build a fairer and more democratic world order.”

本月,随着俄罗斯担任联合国安理会轮值主席国,建立新的多极体系的重大举措已经开始。俄罗斯承诺“建立一个更公平、更民主的世界秩序。”

 

https://tass.com/politics/1810637

 

“The world is going through a rapid and irreversible change…a multipolar world is now a reality,” Russian President Vladimir Putin says.

俄罗斯总统弗拉基米尔·普京表示:“世界正在经历一场快速而不可逆转的变化……多极世界现在已经成为现实。”

 

 

Putin also says Russia is waiting for the power struggle to end before deciding on resuming strategic dialogue with the US. However, he says Russia is taking seriously Donald Trump’s pledge to end the Ukraine conflict. 

普京还表示,俄罗斯正在等待权力斗争结束,然后再决定恢复与美国的战略对话。然而,他表示,俄罗斯正在认真对待唐纳德·川普关于结束乌克兰冲突的承诺。 

 

 

The power struggle is coming to a head this summer.

今年夏天,权力斗争即将达到高潮。

 

Be prepared, locked and loaded with an extra dry powder keg. The KM are planning to activate the 30 million illegals in America (not counting how many are in Canada). 

我亲爱的世界人民们,如果你们的国家可以合法持枪,那么就请上好子弹、拉好枪机,并准备好一个装满火药的木桶,用来复装弹药。可萨黑手党计划武装动员美国的3000万非法移民(如果加上麻拿大的非法移民,数量会更多)。

 

In the latest sign the mayhem has already started, a mob of looters ransacked an Oakland gas station convenience store and caused thousands of dollars in damage as the frustrated store manager claimed police took nine hours to respond to his plea for help.

最新迹象表明,混乱已经开始,一群抢劫者洗劫了奥克兰一家加油站便利店,并造成数千美元的损失,沮丧的商店经理声称警方花了九个小时才对他的求助做出回应。

 

https://nypost.com/2024/07/06/us-news/oakland-looters-ransack-gas-station-as-store-owner-sam-mardaie-claims-cops-took-hours-to-respond/

 

Just look at the state of the Democrat Party. As a Pentagon source writes:

看看民主党的现状就知道了。正如五角大楼的消息来源所写的那样:

 

Their candidate is a mumbling meat-puppet who led us into global conflict on the verge of WW3.

他们的候选人是一个喃喃自语的肉木偶,他把我们带入了第三次世界大战边缘的全球冲突。

 

Their only policy ideas are killing babies, men in dresses, and open borders.

他们唯一的政策理念是堕胎杀死婴儿、男人穿裙子、和开放边境。

 

They resort to violence when they don’t get their way.

当他们不能如愿时,他们会诉诸暴力。

 

They have infiltrated the media, academia, and tech, using their power to lie, censor, omit, deceive, manipulate, and brainwash.

他们渗透到媒体、学术界和科技界,利用他们的权力撒谎、审查、掩盖、欺骗、操纵和洗脑。

 

They have weaponized all levers of government and the private sector to go after their political opponents and citizens who oppose their rule.

他们将政府和私营部门的所有操纵杆武器化,以追捕他们的政治对手和反对他们统治的公民。

 

They actively interfere in elections, encourage illegals to vote, and outright cheat by harvesting mail-in ballots.

他们积极干预选举,鼓励非法移民投票,并通过收集邮寄选票进行彻头彻尾的欺诈。

 

They defend and encourage pedophilia and the sexualization of children.

他们捍卫并鼓励恋童癖和儿童性成熟化。

 

And now they are calling for Biden to go full-totalitarian military dictatorship, and use force to take out Trump and his allies.

现在,他们呼吁拜登全面实行极权主义军事独裁,并使用武力消灭川普及其盟友。

 

We have been told by our contacts on more than one occasion that SCOTUS has already made a decision on the 2020 voter fraud case brought by the Brunson brothers and the announcement of such could come out at any time – which would dissolve the Biden Administration and all of Congress.

我们的联系人不止一次告诉我们,美国最高法院已经就布伦森兄弟提起的2020年选民欺诈案做出了裁决,这一决定随时可能公布——这将解散拜登政府和整个国会。

 

That is why the Supreme Court ruled Donald Trump is immune from criminal prosecution when it comes to constitutional powers.

这就是为什么最高法院裁定唐纳德·川普在宪法权力方面免于刑事起诉的原因。

 

That is why Acting Supreme Court Judge Juan Merchan has vacated Donald Trump’s July 11th sentencing date and will delay it until September 18th “if such is still necessary”

这就是为什么代理最高法院大法官胡安·米尔产,取消了唐纳德·川普2024年7月11日的宣判日期,并将推迟到9月18日“如果仍有必要的话”的原因。

 

 

https://x.com/james_jinnette1/status/1808215098797838392

 

It will probably not be necessary as this news item hints:

这可能没有必要,因为以下这条新闻暗示:

 

Former Director of National Intelligence John Ratcliffe is rumored to be President Trump’s top pick for Attorney General. If appointed, Ratcliffe reportedly plans to prosecute CIA contractors and employees who allegedly interfered in the 2020 elections.

据传言说,美国前国家情报总监约翰·拉特克利夫,是川普总统的司法部长人选。据报道,如果被任命,拉特克利夫计划起诉涉嫌干预2020年选举的美国中央情报局承包商和雇员。

 

https://countylocalnews.com/2024/07/07/ratcliffe-attorney-general-prosecute-cia-former-dni-john-ratcliffe-top-pick-for-attorney-general/

 

“This is all a circus show. Everything has been planned for a very long time. This is to keep the sheeple diverted from what is really going on behind the curtain,” a CIA source comments. 

一位美国中央情报局的消息来源评论道:“这都是一场马戏表演。一切都计划了很长时间。这是为了让不明真相的群众远离幕后的真实情况。”

 

In any case, while the undeclared Western civil war rages, the rest of the world is moving on. A Shanghai Cooperation Organization (SCO) summit attended by Chinese leader Xi Jinping and Russian President Putin last week said: “Tectonic shifts are taking place in global politics, economics and other spheres of international relations.”

无论如何,在不宣而战的西方内战肆虐之际,世界其他地区正在向前发展。上周,由中国领导人习近平和俄罗斯总统普京出席的上海合作组织峰会表示:“全球政治、经济和其他国际关系领域,正在发生结构性变化。”

 

https://insiderpaper.com/summit-with-xi-and-putin-highlights-tectonic-global-shifts/

 

The group calls for:

上海合作组织呼吁:

 

A comprehensive reform of the UN involving developing countries in its activities

让发展中国家参与联合国活动的全面改革

 

Unconditional implementation of the Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC)

无条件执行《生物和毒素武器公约》

 

Condemnation of the actions that have led to numerous civilian casualties in Gaza

谴责在加沙造成大量平民伤亡的行动

 

An end to double standards in the fight against terrorism, which cannot be justified by anything.

在打击恐怖主义的斗争中结束双重标准,这是不需要任何理由的。

 

The group also noted the Taliban in Afghanistan is ready to join the fight against terrorism. While they did not say it explicitly, everybody paying attention knows it is the KM that is responsible for terrorism and war around the world.

该组织还指出,阿富汗塔利班已准备好加入打击恐怖主义的斗争。虽然他们没有明确表示,但每个关注的人都知道,对世界各地的恐怖主义和战争负有责任的,正是高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党。

 

 

Turkish President Recep Erdogan hinted at it when he noted “certain Western powers appear hell-bent on turning the Ukraine conflict into an all-out world war…It is obvious that arms dealers need money. And the market for arms dealers is the West.” He added he hopes peace will prevail in spite of this.

土耳其总统雷杰普·埃尔多安暗示了这一点,他指出“某些西方大国,似乎一心想把乌克兰冲突,变成一场全面的世界大战……很明显,军火商需要钱。军火商的市场是西方。”

 

https://www.rt.com/news/600528-turkiye-erdogan-west-ukraine-ww3/

 

In a sign he is working towards a peace agreement of his own Turkish offices, industrial and military facilities are being stormed across northern Syria and Turkish workers and military personnel are leaving northern Syria in large numbers, according to Polish intelligence sources. Meanwhile, Iraq’s capital Baghdad is set to host upcoming talks between Syria and Turkey aimed at normalizing their bilateral relations, according to Arab sources. The decision to resume dialogue and reach reconciliation between Ankara and Damascus was supported by Russia, China and Iran.

据波兰情报机构的消息来源称,有迹象表明,他正在努力达成自己土耳其办事处的和平协议,叙利亚北部的工业和军事设施遭到袭击,土耳其工人和军事人员大量离开叙利亚北部。与此同时,据阿拉伯消息来源透露,伊拉克首都巴格达,将主办叙利亚和土耳其即将举行的,意在实现双边关系正常化的会谈。安卡拉和大马士革恢复对话,并达成和解的决定,得到了俄罗斯、中国和伊朗的支持。

 

In another sign the Middle East is moving decisively against terrorism, Iran’s  president-elect Masoud Pezeshkian says he will “extend the hand of friendship to everyone.” Our sources say he is working with the white hat alliance.

伊朗当选总统马苏德·佩泽什基安表示,他将“向所有人伸出友谊之手”,这是中东正在果断打击恐怖主义的另一个迹象。我们的消息来源称,他正在与白帽子地球解放军事联盟合作。

 

Of course, the elephant in the room is Israel. To understand why regime change is needed there, take a look at this Al Jazeera video about what it’s like to live in Palestine today.  

当然,一直被视而不见的是以色列。要了解为什么那里需要政权更迭,请看一看卡塔尔半岛电视台关于今天生活在巴勒斯坦的视频。

 

 

Next, listen to Stew Peters explain the secular nation-state called Israel chose that particular name so that Scofield Bible readers would think they are actually the Israel of the Bible.

接下来,请听司徒·彼得斯的解释:一个世俗民族国家选择了叫“以色列”这个特殊的名字,这样斯科菲尔德圣经的读者就会认为他们实际上是圣经中的以色列。

 

 

Our sources tell us that Israel will soon be replaced by the Nation-State of Judea and that peace will be imposed.

我们的消息来源告诉我们,以色列很快将被犹太民族国取代,和平将被强加给他们。

 

Behind the scenes, the US military white hats have reached a deal with the SCO whereby they will take charge of security in Eurasia (including Judea) while the Anglo-Saxons keep the ocean free and open.

在幕后,美国军方的白帽子们与上海合作组织达成了一项协议,上海合作组织将负责欧亚大陆(包括真犹太人)的安全,而盎格鲁·撒克逊人则保持海洋的自由和开放。

 

 

This is reflected in a policy brief written by Dr. Sumantra Maitra for the Trump-affiliated Center for Renewing America that calls for Europe to defend itself while the US transforms into an “offshore balancer” vis-à-vis Eurasia and “a logistics provider of last resort” for the EU.

这反映在苏门答腊·迈特拉博士为川普下属的美国复兴中心撰写的一份政策简报中,该简报呼吁欧洲在美国转变为欧亚大陆的“离岸平衡器”和欧盟的“最后的物流供应商”时进行自卫。

 

https://korybko.substack.com/p/trumps-reported-plan-for-nato-is

 

Hungarian President Victor Orban, who took over the presidency of the EU on July 1st, is also clearly on board with this plan. He has flown to Kiev and Russia and now China to negotiate an end to the Ukraine conflict.

2024年7月1日接任欧盟主席的匈牙利总统维克托·欧尔班,也明确同意这一计划。他已飞往基辅和俄罗斯,现在又飞往中国,就结束乌克兰冲突进行谈判。

 

Our sources say Germany, Hungary and most of Eastern Europe have agreed to join the new Eurasian security arrangement being proposed by Russia. North Korea, Mongolia and India have also agreed to join, Asian secret society sources say. The untold story here is the Russians are promising to prevent China from bullying its neighbors.

我们的消息来源称,德国、匈牙利和东欧大部分地区,已同意加入俄罗斯提出的新欧亚安全安排。亚洲秘密社团的消息来源称,朝鲜、蒙古和印度也已同意加入。这里不为人知的故事是,俄罗斯人承诺防止中国欺负邻国。

 

Also, in a clear sign Europe has broken from the Rockefellers, they are now getting most of their gas from special Russian tankers via the Arctic.

此外,一个明显的迹象表明,欧洲已经脱离了洛克菲勒家族,他们现在通过北极航线从俄罗斯特种油轮获得大部分天然气。

 

https://news.sky.com/story/the-critical-cog-in-putins-machine-and-how-british-firms-help-to-keep-russian-gas-flowing-into-europe-13161807

 

 

 

China and Russia have also been working together to develop Arctic shipping routes as Russia seeks to deliver more oil and gas to China amid Western sanctions while China seeks an alternative shipping route to reduce its dependence on the Strait of Malacca.

中国和俄罗斯也一直在合作开发北极航线,因为俄罗斯试图在西方制裁下,向中国输送更多的石油和天然气,而中国则寻求一条替代航线,以减少对马六甲海峡的依赖。

 

https://tribune.com.pk/story/2475600/china-starts-daily-arctic-sea-ice-broadcasts-for-northeast-passage-routes

 

There is also an intensifying move in Asia to unify the Korean Peninsula. “[South Korean President]Yoon Suk Yeol and his gang, who are currently in the worst political crisis, try to find an ‘emergency exit’ in an escalation,” Kim Yo Jong, sister of Kim Jong Un and de facto leader of North Korea said, pointing out that the petition demanding an impeachment of the South Korean president has already accumulated over one million signatures.

亚洲也在加紧统一朝鲜半岛。金正恩的妹妹、朝鲜事实上的领导人金与正表示:“(韩国总统)尹锡悦及其团伙,目前正处于最严重的政治危机中,他们试图在事态升级中找到‘紧急出口’。”她指出,要求弹劾韩国总统的请愿书已经积累了100多万人的签名。

 

The Koreans do not want to join NATO and fight against their fellow Koreans. The Japanese also oppose NATO expansion into Asia.

朝鲜人不想加入北约并与他们的朝鲜同胞作战。日本人也反对北约向亚洲扩张。

 

Of course, NATO is freaking out about this because they want war. Here is NATO Chief Jens Stoltenbergs’ reply to the Hungarian Prime Minister’s moves for the alliance:

当然,北约对此感到非常害怕,因为他们非常想要战争。以下是北约主席延斯·斯托尔滕贝格对匈牙利总理为联盟采取的行动的答复:

 

Listen to how he nervously stutters as he says Orbán does not represent NATO following his visit to Russia.

听听斯托尔滕贝格在说“欧尔班访问俄罗斯不代表北约”时,是如何紧张地结结巴巴的。

 

 

The reality is that despite what KM puppet governments in the UK and France say, the Ukraine and NATO are being thrown under the bus. Today, Ukraine has only a quarter of its energy production capacity at its disposal compared to the situation before Russian aggression, according to Polish intelligence. Now the Rothschild-owned Economist magazine is saying Ukraine has one month to reach an agreement with creditors on debt restructuring and avoiding bankruptcy.

现实是,无论英国和法国的可萨黑手党傀儡政府说什么,乌克兰和北约已经遭到众叛亲离。根据波兰情报机构的消息来源说,与俄罗斯侵略前的情况相比,如今乌克兰的能源生产能力只有四分之一。现在,罗斯柴尔德旗下的《经济学人》杂志称,乌克兰有一个月的时间与债权人就债务重组和避免破产达成协议。

 

While Ukraine goes bankrupt, Vladimir Zelensky’s wife just bought a brand new Bugatti Tourbillon, one of the most expensive cars in the world,

乌克兰破产时,泽连斯基的妻子刚刚买了一辆全新的布加迪超级跑车,这是世界上最昂贵的汽车之一,

 

https://veritecachee.fr/2024/07/01/olena-zelenska-est-devenue-la-premiere-proprietaire-de-la-toute-nouvelle-bugatti-turbillon/

 

No wonder Ukraine will be told it is currently too corrupt to join NATO.

难怪乌克兰会被告知其目前过于腐败,无法加入北约。

 

https://www.telegraph.co.uk/world-news/2024/07/02/ukraine-to-be-told-it-is-too-corrupt-to-join-nato/

 

However, as things stand now, the West is too corrupt to join the rest of the world.

然而,就目前的情况来看,西方太腐败了,无法加入世界其他国家的行列。

 

As an example watch senior KM boss Bill Gates say that we must either stop cows from farting or stop eating beef to save the planet.

举个例子,看看可萨黑手党的高级老板比尔·盖茨说,为了拯救地球,我们必须要么停止放屁,要么停止吃牛肉。

 

 

Less of a joke is that the “Gates Foundation has been funding all sorts of genetic engineering of mosquitoes, and there’s a lot of talk about using mosquitoes and mosquito bites to vaccinate certain populations,” attorney Tom Renz told the Pennsylvania State Senate.

律师汤姆·伦茨告诉宾夕法尼亚州参议院:“盖茨基金会一直在资助各种蚊子的基因工程,有很多关于利用蚊子叮咬为人民大众接种疫苗的讨论”,这不是一个玩笑。

 

This sort of misconduct is not new. A CIA medical doctor notes “Pfizer was established in 1849 by Jewish German immigrant Charles Pfizer and has been in business for 175 years without curing one single disease.”

这种不当行为并不新鲜。美国中央情报局的一位医生指出:“辉瑞公司由犹太裔德国移民查尔斯·辉瑞于1849年成立,经营了175年,没有治愈任何一种疾病。”

 

 

Make no mistake, these people are mass murderers. Here is some of the latest evidence:

毫无疑问,这些人是大屠杀凶手。以下是一些最新的证据:

 

A bombshell new study from Germany found that “the more vaccinations were administered in a federal state, the greater the increase in excess mortality.”

德国的一项令人震惊的新研究发现,“联邦州接种的疫苗越多,超额死亡率的增加就越大。”

 

https://www.researchgate.net/publication/378124684_Differential_Increases_in_Excess_Mortality_in_the_German_Federal_States_During_the_COVID-19_Pandemic

 

In Italy, a newly published peer-reviewed study suggests a 37% reduction in life expectancy for people who received a COVID-19 vaccine. 

在意大利,一项最新发表的同行评议研究表明,接种新冠肺炎疫苗的人的预期寿命缩短了37%。

 

 

A peer-reviewed study in Forensic Science International found that 73.9% of post-COVID-19 vaccination deaths were directly caused by or significantly contributed to by the injections.

《法医科学国际》的一项同行评议研究发现,73.9%的新冠肺炎疫苗接种后死亡,是由注射直接引起或显著促成的。

 

https://www.rumormillnews.com/cgi-bin/forum.cgi?read=242944

 

In the rereleased video below President Trump says he will investigate Big Pharma for the rise in autism and fertility, allergies, and child illness.

在下面重新发布的视频中,川普总统表示,他将调查大型制药公司用疫苗造成自闭症、丧失生育能力、过敏和儿童疾病的增加情况。

 

 

Our sources are telling us Trump will ask Robert F. Kennedy Jr. to head the committee that investigates big pharma.

我们的消息来源告诉我们,川普将请小罗伯特·菲兹杰拉德·肯尼迪,来领导调查委员会,去调查大型制药公司。

 

Trump also needs to set up a committee to investigate Big Green.

川普还需要成立一个委员会来调查美国食品和园艺组织。

 

In the video below a former Australian government official explains how wind turbines are draining $40 billion a year from her country and sending it offshore. She explains power companies get $600,000 per year per turbine but that the turbines do not actually contribute any energy to the power grid.

在下面的视频中,一位前澳大利亚政府官员,解释了:风力涡轮机是如何每年从她的国家抽干400亿美元,并将其输送到海外的。她解释说,电力公司每台涡轮机每年可获得60万美元,但发电风车实际上并没有为电网提供任何能源。

 

 

“This shows how $ billions are laundered globally. Imagine how many countries around the world are doing this. All in the name of Green Energy.  We know the 5 Eyes are all involved,” a Pentagon source comments.

五角大楼的一位消息来源评论道:“这表明了数十亿美元是如何在全球范围内洗钱的。想象一下,世界上有多少国家在这样做。所有这些都是以绿色能源的名义进行的。我们知道“五眼”联盟国家都参与其中。”

A similar situation exists with agriculture.

农业也存在类似的情况。

 

UK farmer: “We’ve had enough. For the last 20 years, we have been attacked by the political classes telling us how to farm in the countryside. We’re now being paid to stop growing food and grow wildflowers. It’s insanity.”

英国农民:“我们受够了。在过去的20年里,我们一直受到政治阶层的攻击,他们告诉我们如何在农村耕种。我们现在被付钱要求停止种植粮食,开始种植野花。这太疯狂了。”

 

Twitter: http://x.com/nofarmersnofood

 

 

Then, of course, there is the still unsolved issue of what to do about all the blackmailed pedophiles running the West.

当然,还有一个悬而未决的问题,那就是如何处理所有被勒索的恋童癖者。

 

Elon Musk writes: “Why is there not one – just one – even *attempted* prosecution of that Epstein (Bill Gates & Reid Hoffman come to mind) client list?… Either FBI does their duty or the case for an entire departmental reset or abolishment is strong.”

埃隆·马斯克写道:“为什么没有一个——连一个都没有——甚至都没有尝试过起诉爱泼斯坦(脑海中浮现的是比尔·盖茨和雷德·霍夫曼)的客户名单?…要么联邦调查局履行了他们的职责,要么整个部门重置或废除的理由很充分。”

 

 

Since Musk is with the US Space Force, this is a sign military action against the FBI is imminent, It is about time.

由于马斯克是美国太空军的人,这表明针对美国联邦调查局的军事行动迫在眉睫,是时候了。

 

Military action against the Vatican is also needed. They just found Archbishop Carlo Vigano guilty of ‘schism’ and excommunicated him from the Church by order of the fake rubber-masked Pope Francis. Viganò says he considers the charges brought against him to be an “honor.”

还需要对梵蒂冈采取军事行动。梵蒂冈刚刚裁定卡洛·维加诺大主教犯有“分裂教会罪”,并按照假橡胶面具教皇弗朗西斯的命令,将他逐出教会。卡洛·维加诺说,他认为对他的指控是一种“荣誉”。

 

More than two dozen US bishops issued statements attesting to Vigano’s credibility, including some of the current leadership of the U.S. bishops’ Conference.

20多名美国主教发表声明,证明卡洛·维加诺的可信度,其中包括美国主教会议的一些现任领导层。

 

Mel Gibson wrote a letter to Archbishop Vigano saying “It’s really a badge of honor that someone kicked you out of a fake, post-conciliar church…I have complete respect for the way you defend Christ and His Church…May God bless you and protect you. If you need anything, just ask, and I will try to help. With admiration and eternal respect.”

梅尔·吉布森给维加诺大主教写了一封信,信中说:“有人把你踢出一个假的、后备牧师的教会,这真是一种荣誉……我完全尊重你捍卫基督和他的教会的方式……愿上帝保佑你,保护你。如果你需要什么,尽管开口,我会尽力帮助你。带着钦佩和永恒的敬意。”

 

https://www.ncronline.org/vatican/vatican-news/archbishop-vigan-found-guilty-schism-excommunicated-vatican

 

We are also expecting real disclosure from the Vatican etc. about aliens. Polish intelligence researched and concluded reptilians, anunaki (also lizardmen, saurians, reptoids, reptilian creatures) are fictional species of humanoid reptiles created by fantasy and science fiction authors. These were then popularized by supporters of conspiracy theories, according to which they are real beings living on earth, endowed with intelligence and the ability to look like humans.

我们也期待着梵蒂冈等国,真正披露有关外星人的信息。波兰情报部门研究并得出结论,爬虫族外星人阿奴纳奇(也被称为蜥蜴人、龙人)是幻想和科幻小说作者创作的人形爬行动物的虚构物种。这些后来被阴谋论的支持者推广开来,根据阴谋论,他们是生活在地球上的真实存在,被赋予智慧和看起来像人类的能力。

 

We have personally met people who claimed to be aliens but they certainly looked and acted human.  

我们亲自见过一些自称外星人的人,但他们的外表和行为都很像人类。

 

However, the Vatican apparently really does have contact with entities from other dimensions they call by names such as angels, devils and Jinn. It would be nice to have full disclosure on this topic.

然而,梵蒂冈显然确实与其它维度的实体有联系,他们称之为天使、魔鬼和精灵。如果能全面披露这个话题,那就太好了。

 

Finally this week as food for thought, we note Amazon has deployed over 750,000 robots that have replaced over 100,000 people.

最后,本周值得思考的是,我们注意到亚马逊购物网站公司已经部署了超过75万台机器人,取代了超过10万名工人。

 

Video Player

00:00

01:04

 

Clearly AI is a more pressing issue to deal with now than aliens.

显然,人工智能是一个比外星人更迫切需要解决的问题。

 

However, if there is an alien show this summer, please get out your popcorn and treat it as entertainment.

然而,如果今年夏天有外星人的表演,请拿出你的爆米花,把它当作娱乐。

CN — LARRY ROMANOFF: 生物战在行动 — 第14章——埃博拉病毒

   

生物战在行动 —Biological Warfare in Action 

   

生物战在行动 — Biological Warfare in Action

第14章——埃博拉病毒 — Chapter 14 – EBOLA

By Larry Romanoff

作者:拉里·罗曼诺夫

译者:珍珠

 

Health care workers wearing full body suits burn infected items at the ELWA Hospital in Monrovia on Aug. 30, 2014. Images Dominique Faget/AFP/Getty

2014年8月30日,在蒙罗维亚的ELWA医院,身穿全身防护服的医护人员焚烧受感染的物品。图片Dominique Faget/法新社/盖蒂

 

There was also the outbreak of the Ebola virus simultaneously in several African countries in the middle of 2014 that at the time of writing had already killed around 1,000 people. It was surprising to learn that the variety of Ebola that appeared was “an especially powerful mutated strain that had no apparent natural origin and immediately raised questions in many minds of having been engineered.” This caught my attention because the circumstances seemed so familiar – (a) a sudden, inexplicable outbreak of a new, unusual, and deadly disease, (b) in dispersed but focused locations, (c) with nobody searching for the origin, (d) claims that the virus was primarily race-specific, affecting primarily Africans, and (e) the WHO once again in full attendance.

2014年年中,埃博拉病毒在几个非洲国家同时爆发,在撰写本文时,已导致约1000人死亡。令人惊讶的是,出现的各种埃博拉病毒是“一种特别强大的变异毒株,没有明显的自然起源,并立即在许多人心中提出了被改造的问题。这引起了我的注意,因为情况似乎太熟悉了——a)一种新的、不寻常的致命疾病突然莫名其妙地爆发,(b)在分散但集中的地点,(c)没有人寻找起源,(d)声称该病毒主要是特定种族的,主要影响非洲人,(e)世界卫生组织再次全员到场。

 

埃博拉病毒起源 — Ebola Origin

 

Ebola virus was first discovered in 1976 near the Ebola River in what is now the Democratic Republic of Congo. Since then, the virus has been infecting people from time to time, leading to outbreaks in several African countries. Source

“埃博拉病毒于1976年在现在的刚果民主共和国的埃博拉河附近首次被发现。自那以后,该病毒不时感染人们,导致几个非洲国家爆发疫情。来源

 

In June of 2003, the Wall Street Journal ran an interesting article (1) titled, “Scientists Search For Human Hand Behind Jungle Virus”, stating that “Some scientists are turning their attention to a question asked all too infrequently once deadly viral outbreaks have been contained: Where did that come from?” The article provided a long list of mostly new diseases resulting from (probably) manufactured retroviruses like Ebola, Hanta, HIV, HTLV-I, HTLV-II, Lassa, Mad Cow Disease, Monkey Pox, Nipah, SARS, and West Nile Virus, as well as other curiosities like Gulf War Illness and Lyme disease, asking, “Where did the pathogens originate?”

2003年6月,《华尔街日报》发表了一篇有趣的文章,题为“科学家在丛林病毒背后寻找人类之手,指出“一些科学家正将注意力转向一个一旦致命病毒爆发得到控制就很少被问到的问题:这是从哪里来的?”这篇文章列出了一长串主要由制造的逆转录病毒引起的新疾病,如埃博拉病毒、汉塔病毒、艾滋病病毒、HTLV-I、HTLV-II、拉萨病毒、疯牛病、猴痘病毒、尼帕病毒、SARS和西尼罗河病毒,以及海湾战争疾病和莱姆病等其他奇怪疾病,并问道:“病原体起源于哪里?”

 

Several physicians wrote an article titled, “There is no natural disease called Ebola”, in which they noted that while the main focus was on treatment, an increasing number of people were questioning the disease’s true origin, a decreasing number of investigators being convinced of the official story of Ebola evolving from “infected fruit bats”and much skepticism about how Ebola traveled 6,000 kilometers across Africa – from the site of one US bio-weapons lab to another – without causing infections in the intermediate areas. (2) (3These physicians and virologists insist there is no such natural disease, and believe it is a weaponised virus created in a US military bio-lab. (4) (5One media report, for which I have not yet seen documentation, claims the US Department of Defense was funding Ebola trials on humans in the weeks preceding the outbreaks in Guinea and Sierra Leone. No word on precisely which organisation was physically conducting the trials, but the DOD apparently had a $140 million contract with the Canadian pharma company Tekmira to conduct Ebola research that included infusing humans with the Ebola virus. (6) (7)

几位医生写了一篇题为《没有一种自然疾病叫埃博拉》的文章,他们在文章中指出,虽然主要关注的是治疗,但越来越多的人质疑这种疾病的真实起源,越来越少的调查人员相信埃博拉病毒是从感染的果蝙蝠”进化而来的官方说法,并对埃博拉病毒如何穿越非洲6000公里——从一个美国生物武器实验室到另一个——而不在中间地区造成感染表示怀疑。2) (3这些医生和病毒学家坚持认为不存在这种自然疾病,并认为这是一种在美国军方生物实验室中制造的武器化病毒。没有确切的消息表明是哪个组织在实际进行试验,但国防部显然与加拿大制药公司Tekmira签订了一份价值1.4亿美元的合同,负责进行埃博拉研究,包括为人类注射埃博拉病毒。(6) (7)

 

The “virus” transfers human-to-human by way of contact with an infected person’s bodily fluids. Source

这种“病毒”通过接触感染者的体液在人与人之间传播。来源

 

In an article in the UK Guardian, the US Department of Defense was named as a collaborator in a “First in Human Ebola clinical trial” immediately before the Ebola epidemic appeared in West. The article also noted warnings that had been issued by top scientists from both Harvard and Yale Universities that US government funding of such “trials” risked “triggering a worldwide pandemic”. Dr. Broderick said “It is most disturbing that the U.S. government has been operating a viral hemorrhagic fever bioterrorism research laboratory in Sierra Leone. Are there others? Wherever they exist, it is time to terminate them.” And of course, Dr. Broderick is correct in his conclusions. (8) And there are indeed many other such bio-weapons labs around the world, prior US Congressional testimony suggesting these number in the hundreds.

在英国《卫报》的一篇文章中,就在埃博拉疫情在西方出现之前,美国国防部被任命为“人类首次埃博拉临床试验”的合作者。文章还指出,哈佛大学和耶鲁大学的顶尖科学家发出警告,称美国政府资助此类“试验”有“引发全球大流行”的风险。布罗德里克博士说:“最令人不安的是,美国政府一直在塞拉利昂运营一个病毒性出血热生物恐怖主义研究实验室。还有其他实验室吗?无论它们在哪里,都是时候终止它们了。”当然,布罗德里克博士的结论是正确的。8) 世界各地确实还有许多其他此类生物武器实验室,此前美国国会的证词表明,这些实验室的数量有数百个。

 

世界卫生组织疫苗接种计划The WHO Vaccination Programs

 

 

I managed to locate some records of the WHO’s vaccination programs for the countries in Africa where this Ebola virus erupted, and was not surprised to learn of the correlation with WHO inoculations since there has been a perfect correlation with other similar incidents to date. (9) (10) (11)Shimatsu noted what he calls “the strange coincidence of the earliest breakout in Guinea with major vaccine campaigns conducted by the WHO and UNICEF. [These involved] a cholera oral vaccine effort by Medicins Sans Frontieres under the WHO, and UNICEF-funded prevention programs against meningitis and polio.

我设法找到了世界卫生组织为埃博拉病毒爆发的非洲国家的疫苗接种计划的一些记录,得知与世界卫生组织疫苗接种的相关性并不感到惊讶,因为迄今为止与其他类似事件有着完美的相关性。(9) (10)(11Shimatsu指出,他所说的“几内亚最早爆发疫情与世界卫生组织和联合国儿童基金会开展的重大疫苗接种活动的奇怪巧合。(这些活动包括)世界卫生组织无国界医生组织的霍乱口服疫苗接种工作,以及联合国儿童卫生组织资助的脑膜炎和脊髓灰质炎预防计划。”。

 

The reason for suspecting a vaccine campaign rather than an individual carrier is due to the fact that the Ebola contagion did not start at a single geographic center and then spread outward along the roads. Instead, simultaneous outbreaks of multiple cases occurred in widely separated parts of rural Guinea …”. Shimatsu wrote, “How one of the deadliest viral strains in human history could have jumped a distance of 4,000 kilometers undetected from Central to West Africa defies logic.”, and I would certainly have to agree with his assessment.

之所以怀疑是疫苗运动而不是单个携带者,是因为埃博拉病毒的传染不是从一个地理中心开始的,然后沿着道路向外传播。相反,多个病例同时爆发在几内亚农村相距甚远的地区……”。岛津写道,“人类历史上最致命的病毒株之一如何在未被发现的情况下从中非跳到西非4000公里,这是不合逻辑的。”我当然同意他的评估。

 

He notes too that the vaccines were produced by Sanofi Pasteur, a French pharmaceutical controlled by the Rothschilds, and others with funding from the Gates Foundation. For the Gates-funded meningitis vaccine, an earlier UNICEF program with this same vaccine in Chad resulted in dozens of dead children. And in all of this, we seem to have an inclusion of all the usual suspects, namely, the WHO, Doctors without Borders (MSF), UNICEF, Tulane University, the Gates Foundation, USAID, the US-based CDC, Chatham House, the Council on Foreign Relations, the Wellcome Trust, UNAIDS, the US-based NIH, the US military’s Medical Research Institute of Infectious Diseases (USAMRIID) from Fort Detrick, and what Shimatsu calls “the rest of the alphabet soup of the hypocritical oafs of pharmaco-witchcraft”USAID has also been implicated in many of these disease outbreaks. He claims that “the herd instinct for self-preservation prevents any honest disclosure” of the facts, and I would have to agree.

他还指出,这些疫苗是由罗斯柴尔德家族控制的法国制药公司赛诺菲巴斯德和盖茨基金会资助的其他公司生产的。对于盖茨资助的脑膜炎疫苗,联合国儿童基金会早期在乍得使用该疫苗的项目导致数十名儿童死亡。在这一切中,我们似乎包括了所有常见的嫌疑人,即世界卫生组织、无国界医生组织(MSF)、联合国儿童基金会、杜兰大学、盖茨基金会、美国国际开发署、美国疾病预防控制中心、查塔姆研究所、外交关系委员会、惠康信托基金会、联合国艾滋病规划署、美国国立卫生研究院、德特里克堡的美国军方传染病医学研究所(USAMRIID),以及岛津所说的“虚伪的药物疗法白痴的字母汤”。美国国际开发署也参与了许多此类疾病的爆发。他声称“自我保护的群体本能阻止了任何对事实的诚实披露”,我不得不同意。

 

It’s also worth noting that MSF itself is nowhere near as angelic as it pretends,being financed by what Shimatsu called “a rogue’s gallery of corporate predators” that include Microsoft (Gates again), Goldman Sachs, AIG, Morgan Stanley, Bank of America, BlackRock and Bloomberg. MSF’s chief aim, if I want to be cynical, appears to be that of facilitator under the auspices of the WHO and UNICEF to promote (occasionally illegal and often useless) mass vaccination programs that produce huge profits for the big pharma companies. And MSF has been under clouds of suspicion before.(12)

还值得注意的是,无国界医生组织本身并不像它所假装的那样天使般,它的资金来源于岛津所说的“一群流氓企业掠夺者”,其中包括微软(再次是盖茨)、高盛、美国国际集团、摩根士丹利、美国银行、贝莱德和彭博社。如果我想愤世嫉俗的话,无国界医师组织的主要目标似乎是在世界卫生组织和联合国儿童基金会的支持下,推动(偶尔非法,往往无用的)大规模疫苗接种计划,为大型制药公司带来巨额利润。无国界医生组织此前也一直受到怀疑。(12)

 

More than one writer has categorised the WHO’s vaccination programs as a “mafia-style protection racket” where poor nations are bullied into spending unaffordable sums of money on often useless vaccines. One such example was Donald Rumsfeld’s prior pharma employer who marketed Tamiflu with enormous success in many countries, to the extent of billions of dollars in cost, with panels of health experts later declaring that Tamiflu had been “largely ineffective” and the money wasted. The UK did the same, spending many hundreds of millions of pounds on useless vaccines for non-existent epidemics. The same happened with the Ukraine, spending half the country’s foreign currency reserves on flu vaccines that proved to be both useless and unnecessary. There are many such stories. (13)(14)(15)(16)(17)(18)

不止一位作家将世界卫生组织的疫苗接种计划归类为“黑手党式的保护骗局”贫穷国家被胁迫在往往无用的疫苗上花费难以负担的资金。其中一个例子是唐纳德·拉姆斯菲尔德的前制药雇主,他在许多国家销售达菲取得了巨大成功成本高达数十亿美元,卫生专家小组后来宣布达菲“基本无效”,浪费了钱。英国也做了同样的事情,花费数亿英镑为根本不存在的流行病购买无用的疫苗。乌克兰也发生了同样的情况,将该国一半的外汇储备用于流感疫苗,这些疫苗被证明既无用又不必要。有很多这样的故事。(13)(14)(15)(16)(17)(18)

 

埃博拉作为生物武器 — Ebola as Bioweapon

 

With this latest move by the Pentagon to help only foreign workers in Liberia, the message from the United States, intended or not, rings loud and clear: African health-care workers and their patients are not our priority. Source

随着五角大楼只帮助在利比里亚的外国工人的最新举措,美国发出的信息,无论是否有意,都响亮而明确:非洲医护人员及其患者不是我们的首要任务。来源

 

The theory that Ebola is a bioweapon received some media attention when Liberia’s top newspaper, The Liberian Observer, published a report by plant physiologist Dr. Cyril Broderick, who suggested the virus was a genetically modified organism. (19) (20) (21) He quoted Dr. Leonard Horowitz’s book on emerging viruses, in which Horowitz “confirmed the existence of an American military-medical industry that conducts biological weapons tests under the guise of administering vaccinations to control diseases and improve the health of ‘black Africans overseas’.[The] WHO and several other UN agencies have been implicated in selecting and enticing African countries to participate in the testing events, promoting vaccinations, but pursuing various testing programmes.”

当利比里亚顶级报纸《利比里亚观察家报》发表植物生理学家西里尔·布罗德里克博士的一篇报道时,埃博拉病毒是一种生物武器的理论受到了一些媒体的关注,布罗德里克博士认为埃博拉病毒是转基因生物。(19) (20)(21)他引用了Leonard Horowitz博士关于新出现病毒的书,在书中,Horowitz“证实了美国军事医疗行业的存在,该行业以接种疫苗为幌子进行生物武器测试,以控制疾病并改善‘海外非洲黑人’的健康。世界卫生组织和其他几个联合国机构参与了选择和引诱非洲国家参加测试活动,推广疫苗接种,但开展了各种测试计划。”

 

American law professor Francis A. Boyle claimed the Ebola virus could have originated from American bio-warfare labs in Africa, and revealed that the US had been using West Africa as an offshore bio-weapons lab to circumvent the Convention on Biological Weapons. (22) (23) According to Dr. Paul Craig Roberts, it was Dr. Boyle who drafted the Biological Weapons Anti-Terrorism Act of 1989, the US implementing legislation for the 1972 Biological Weapons Convention. And, according to a map produced by the Center of Disease Controlit does appear the virus victims were located in the same places as the American bio-labs. (24) (25) It is worth noting here that Dr. Boyle is not an easy person to dismiss as a flake or a conspiracy theorist, being a prominent American law professor who was responsible for drafting the Biological Weapons Anti-Terrorism Act and other Biological Weapons conventions. He is well-versed in the subject of bio-warfare and has written at least one book on the US military’s dramatic (and illegal) bio-weapons programs.

美国法学教授Francis A.Boyle声称埃博拉病毒可能起源于美国在非洲的生物战实验室,并透露美国一直在利用西非作为离岸生物武器实验室,以规避《生物武器公约》。(22)(23)根据Paul Craig Roberts博士的说法,是Boyle博士起草了1989年《生物武器反恐怖主义法》,这是美国实施1972年生物武器公约的立法。而且,根据疾病控制中心制作的地图,病毒受害者似乎与美国生物实验室位于同一地点。(24)(25)这里值得注意的是,博伊尔博士是一位著名的美国法学教授,负责起草《生物武器反恐法》和其他《生物武器公约》,他不是一个容易被视为怪人或阴谋论者的人。他精通生物战,至少写过一本关于美军戏剧性(和非法)生物武器计划的书。

 

One of the issues is that the US bullies smaller nations into rejecting international bio-weapons treaties for the purpose of using those same non-signatory nations as locations for its secret bio-warfare labs. This “offshoring” is just a clever way to violate the Biological Weapons Conventions that the US has signed while at the same time being entirely outside the purview and supervision of Congress (and the media). Often, even the host nations have no clear idea of what transpires in these so-called “health facilities” the US military establishes inside their own countries, this condition often being maintained by large cash disbursements.

其中一个问题是,美国胁迫小国拒绝国际生物武器条约,目的是利用这些非签署国作为其秘密生物战实验室的所在地。这种“离岸外包”只是违反美国签署的《生物武器公约》的一种聪明方式,同时完全不在国会(和媒体)的权限和监督范围内。通常,即使是东道国也不清楚美军在本国建立的这些所谓的“卫生设施”发生了什么,这种情况通常由大笔现金支付来维持。

 

There was another disturbing aspect to this entire Ebola enterprise, that being a report in the New York Times that the Zaire Ebola strain was identified or created many years ago (26) (27), and that the WHO ordered it shipped to the UK’s bio-weapons facility at Porton Down, from where it was sent to the US-based CDC who do similar work. (28) (29) Dr. Boyle speculated this virus was then exported to the US military’s bio-labs in West Africa where development was continued. Yoichi Shimatsu noted correctly that “the simultaneous eruptions [of this virus] in widely-separated zones” suggest it was introduced as part of the US military-funded bio-weapons research program.

整个埃博拉企业还有另一个令人不安的方面,那就是《纽约时报》的一篇报道,称扎伊尔埃博拉毒株是多年前发现或创造的(26)(27),世界卫生组下令将其运送到位于Porton Down的英国生物武器设施,然后将其送往美国疾病预防控制中心,后者也在做类似的工作。岛津洋一(Yoichi Shimatsu)正确地指出,“这种病毒在大范围隔离的地区同时爆发”表明,它是作为美国军方资助的生物武器研究计划的一部分引入的。

 

In the article mentioned above, Broderick claimed the epidemic was the result of work done by the US Department of Defense, among others. Apparently a great many readers praised his article, expressing their own sympathetic concerns for the large number of unexplained ‘coincidences’ of disease outbreak overlaid with US military experimentation on biological pathogens and the seemingly ever-present WHO and its vaccination programs. The US mainstream media attempted to dismiss his comments as relying on information from so-called ‘conspiracy websites’, but he appears to have had many legitimate references on which to base his comments and accusations, published reports he stated were ‘unambiguous’. Dr. Broderick’s main concern was that diseases such as Ebola and others were designed “for culling the world’s black population”, a claim that would be much easier to refute or dismiss out of hand if not for the US military’s proven experiments in designing precisely such race-specific pathogens. To dismiss this without careful thought would seem to be reckless indeed.

在上述文章中,布罗德里克声称疫情是美国国防部等部门工作的结果。显然,许多读者赞扬了他的文章,对大量无法解释的疾病爆发巧合与美国对生物病原体的军事实验以及似乎普遍存在的世界卫生组织及其疫苗接种计划表示同情。美国主流媒体试图将他的评论斥为依赖所谓“阴谋网站”的信息,但他似乎有许多合法的参考资料作为他的评论和指控的依据,他表示发表的报道“毫不含糊”。布罗德里克博士主要担心的是,埃博拉等疾病是“为了消灭世界上的黑人人口”而设计的,如果不是因为美国军方在精确设计这种特定种族病原体方面进行了经过验证的实验,这一说法将更容易被反驳或立即驳回。如果不仔细考虑就否定这一点,似乎确实是鲁莽之举。

On July 24, 2014, in Sierra Leone, Sister Nancy Yoko, a nurse, speaks with colleagues in the office of the Ebola virus disease -EVD- treatment center at Kenema Government Hospital. Staff at the center are devastated by the loss of six nurses and one doctor who contracted EVD while caring for patients. The few nurses who remain are exhausted, overworked and demoralized. “We are known as the ‘Ebola nurses,’” says Ms. Yoko. “No one wants to come close to us. The nurses in the general ward won’t talk to us. Even our families are scared they will catch the virus from us.” Source

2014年7月24日,在塞拉利昂,护士南希·洋子修女在凯内马政府医院埃博拉病毒疾病治疗中心的办公室与同事交谈。该中心的工作人员因失去六名护士和一名医生而悲痛欲绝,他们在照顾病人时感染了EVD。留下来的少数护士疲惫不堪,工作过度,士气低落。“我们被称为‘埃博拉护士’,”洋子说。“没有人愿意靠近我们。普通病房的护士不会和我们说话。甚至我们的家人也害怕他们会从我们身上感染病毒”来

 

The statements of US bio-weapons labs dotting Africa are not imagination. In the midst of the Ebola outbreak in Sierra Leone was privately-owned Tulane University from New Orleans (30) (31) (32), an institution known for conducting bio-weapons research for the US military at USAMRIID. Tulane executives had been boasting of having conducted “the largest and most detailed case [studies] of Ebola patients”, most of whom unfortunately died, and was accused of providing local hospitals with Ebola diagnosis kits that were either useless or fraudulent. (33) (34) In any case, Tulane, the US military, and Doctors without Borders apparently jointly established a hospital at Kenema that provoked local outrage and sent all hospital staff on strike and forcing a government investigation of the nearly 100% death rate. A representative for the group, Dr. Tim Jagatic of Doctors Without Borders, said it was “understandable” that locals believed they would all die if placed in the American hospital: “We created a hospital, and a lot of people [died]. It’s very difficult for them to make a connection that we are here to help”. No kidding. When all the patients die, what is the difference between hospital and no hospital? (35) (36)

美国生物武器实验室散布在非洲的言论并非想象。在塞拉利昂爆发埃博拉疫情期间,新奥尔良私立杜兰大学30)(31)(32是一所以在USAMRIID为美军进行生物武器研究而闻名的机构。杜兰高管一直吹嘘自己对埃博拉患者进行了“最大、最详细的病例[研究]”,其中大多数人不幸死亡,并被指控向当地医院提供无用或欺诈的埃博拉诊断试剂盒。(33)(34)无论如何,杜兰、美国军方和无国界医生组织显然在凯内马联合建立了一家医院,这引起了当地的愤怒,并派遣所有医院工作人员罢工,迫使政府对近100%的死亡率进行调查。该组织的代表、无国界医生组织的Tim Jagatic博士表示,当地人认为如果被安置在美国医院,他们都会死亡,这是“可以理解的”:“我们创建了一家医院,很多人(死亡)。他们很难将我们在这里提供的帮助联系起来”。不开玩笑。当所有的病人都死了,有医院和没有医院有什么区别?(35) (36)

 

But it wasn’t only the hospital that outraged the locals and caused panic; it was also the fact that the US military was operating a bio-weapons research lab at the same location, with all evidence apparently suggesting a strong connection between that military research lab at Kenema, the Kenema hospital, Tulane’s Ebola research, the Ebola outbreak, and the high death rate. In addition to the closing of the hospital and the ejection of Tulane University, the US military was also forced to shut down its bio-weapons lab in Sierra Leone. The government also ordered the US-based CDC – another bio-weapons-related contractor – to submit all the data from its own labs in Kenema, apparently for a government investigation into this tightly-knit foreign collaboration. Of course the Western media like the Washington Post ignored all of this in their haste to trash anyone who dared contradict the official “Fruit bat – Act of God” theory of origin, dismissing inconvenient truths as “churning out Ebola conspiracy after conspiracy”.

但不仅是医院激怒了当地人并引起了恐慌;事实上,美国军方在同一地点运营着一个生物武器研究实验室,所有证据显然表明,凯内马的军事研究实验室、凯内马医院、杜兰的埃博拉研究、埃博拉疫情和高死亡率之间有着密切的联系。除了关闭医院和驱逐杜兰大学外,美国军方还被迫关闭了其在塞拉利昂的生物武器实验室。政府还命令总部位于美国的美国疾病控制与预防中心——另一家与生物武器相关的承包商——提交其位于凯内马的实验室的所有数据,显然是为了让政府对这种紧密联系的外国合作进行调查。当然,像《华盛顿邮报》这样的西方媒体忽视了这一切,他们急于抨击任何敢于反驳官方“果蝙蝠——上帝的行为”起源理论的人,将不方便的真相斥为“一个又一个阴谋地制造埃博拉阴谋”。

 

怀疑 — Suspicions

Source

来源

 

Many nations in Africa, as in South America and Asia, have become increasingly suspicious of US and UN so-called “health” activities within their borders, not forgetting Kissinger’s NSSM paper that said,“The United States economy will require large and increasing amounts of minerals from abroad, especially from less developed countries.”, and that called for a huge increase in funding for “creating conditions conducive to fertility decline”. They are also aware of the Rumsfeld-Cheney PNAC paper that stated, “Advanced forms of biological warfare that can target specific genotypes, may transform biological warfare from the realm of terror to a politically useful tool.” (37) (38) (39)

许多非洲国家,如南美和亚洲国家,越来越怀疑美国和联合国在其境内的所谓“健康”活动不要忘记基辛格的NSSM论文,该论文称,“美国经济将需要大量且不断增加的外国矿产,尤其是欠发达国家的矿产。”该论文呼吁大幅增加资金,“创造有利于生育率下降的条件”他们还知道Rumsfeld-Cheney PNAC的论文,论文指出,“可以针对特定基因型的先进形式的生物战,可能会将生物战从恐怖领域转变为政治有用的工具。”(37)(38)(39

 

To accentuate these, in the aftermath of the Ebola outbreaks, US President Obama announced he would send 3,000 troops to Africa, while Cuba, China and other nations were sending doctors, virologists and medications. The US government and military have been rather cagey about the precise qualifications of the troops being sent to Africa, providing only a nonsensically-vague statement of what appears to be cautionary behavior to protect themselves from infection, the troops receiving vaccinations and “training on medical readiness requirements”. But in fact, the US soldiers being sent to Africa “to fight Ebola” were an elite division of combat troops who have no medical or other training that would be of use to anyone, and Dr. Boyle (as well as many Africans) is convinced they have been sent to establish permanent US military bases on the continent. Africans are naturally asking, “What does Africa need today, troops or doctors?”, with many considering the US effort a “sham” that is simply a prelude to military colonisation of Africa under the pretense of medical security.

为了强调这一点,在埃博拉疫情爆发后,美国总统奥巴马宣布将向非洲派遣3000名士兵,而古巴、中国和其他国家正在派遣医生、病毒学家和药物。美国政府和军方对被派往非洲的部队的确切资质一直相当谨慎,只提供了一个荒谬而模糊的声明,说明了保护自己免受感染的谨慎行为、接受疫苗接种和“医疗准备要求培训”的部队。但事实上,被派往非洲“抗击埃博拉”的美国士兵是一支精锐的作战部队,他们没有接受过对任何人都有用的医疗或其他训练,博伊尔博士(以及许多非洲人)确信,他们是被派往在非洲大陆建立永久性美军基地的。非洲人自然会问,“非洲今天需要什么,军队还是医生?”许多人认为美国的努力是“骗局”,只是以医疗安全为借口对非洲进行军事殖民的前奏。

 

The serum cures and vaccinations are being withheld from Africa and utilised for whites only. Source

血清治疗和疫苗接种被扣留在非洲,仅用于白人。来源

 

It has not escaped their notice that, while military personnel are being “shared” generously, the serum cures and vaccinations are being withheld from Africa and utilised for whites only. And of course, the US has a long and irrefutable history of intentionally infecting countless thousands of people in the US itself and in many other nations, including the famous Guatemala and Tuskegee syphilis experiments that continued for 40 years, the mass sterilisations of US citizens including indigenous natives and much of the population of Puerto Rico. West Africans are terrified of international aid programs for fear of another genocide campaign, and no one can blame them for their suspicions. The distrust of foreigners, and of Americans especially, has become so intense in some African locations that foreign clinics and hospitals have been attacked and burned, and some foreign aid workers and medical staff assaulted. It isn’t difficult to understand why. Dr. Broderick went so far as to claim there is sufficient evidence and clearly “the need to pursue criminal and civil redress for damages”, against the US government, Tulane University, the WHO, and at least one pharma company.

他们注意到,尽管军事人员被慷慨地“分享”,但血清治疗和疫苗接种却被扣留在非洲,只用于白人。当然,美国有着悠久而无可辩驳的历史,故意感染了美国和许多其他国家成千上万的人,包括持续了40年的著名的危地马拉和塔斯基吉梅毒实验,对包括土著居民和波多黎各大部分人口在内的美国公民进行大规模绝育。西非人害怕国际援助计划,因为他们害怕另一场种族灭绝运动,没有人能因为他们的怀疑而责怪他们。在一些非洲地区,对外国人,尤其是美国人的不信任变得如此强烈,以至于外国诊所和医院遭到袭击和焚烧,一些外国援助人员和医务人员遭到袭击。不难理解为什么。布罗德里克博士甚至声称,有足够的证据,显然“有必要对美国政府、杜兰大学、世界卫生组织和至少一家制药公司进行刑事和民事赔偿”。

 

The disease was surprisingly hyped in the media. Though Ebola can certainly be lethal, the death rate (kill rate) was nowhere near the publicised ratios and, while 1,000 or more people did die from it in the first year, in the same year there were more than 200 million cases of malaria worldwide, with nearly 500,000 deaths, 90% of these in Africaand mostly children. Yet this rated no attention whatever in the Western media. If 500,000 deaths aren’t sufficient for even a mention, much less a declaration of apocalypse, why would 1,000 deaths qualify? Is it possible that part of this reason is that malaria is treated with simple low-cost medications like quinine, with no opportunity to sell billions of doses of yet another hugely profitable vaccine? The same has been true with many other “epidemic” infections including ZIKA, where very few died, a relative handful suffered birth defects of questionable origin, but where the human toll was insignificant compared to malaria, and yet the world media were flooding the ether with hype and dire prognostications.

这种疾病出人意料地在媒体上大肆炒作。尽管埃博拉病毒肯定是致命的,但死亡率(致死率)远未达到公开的比例,尽管第一年确实有1000多人死于埃博拉病毒,但同年,全球疟疾病例超过2亿例,近50万人死亡,其中90%在非洲,大多数是儿童。然而,这在西方媒体上没有引起任何关注。如果50万人的死亡甚至不足以提及,更不用说宣布世界末日了,那么为什么1000人的死亡符合条件呢?有没有可能部分原因是疟疾是用奎宁等简单的低成本药物治疗的,而没有机会销售数十亿剂另一种利润丰厚的疫苗?包括寨卡在内的许多其他“流行病”感染也是如此,那里很少有人死亡,相对少数人患有起源可疑的出生缺陷,但与疟疾相比,死亡人数微不足道,然而世界媒体却大肆炒作和可怕的预测。

 

Some of AFRICOM’s known permanent and semi-permanent military bases on the African continent, 2019. Source

非洲司令部在非洲大陆的一些已知永久和半永久军事基地,2019年。来源

 

If the real concern of the WHO or MSF were saving human lives, where is the malaria effort? If Obama really wanted to save the world when he vowed that “We will not stop, we will not relent until we halt this epidemic once and for all”, why wouldn’t he send thousands of troops to Africa to save 500,000 lives from malaria instead of 1,000 from Ebola? It hardly qualifies as a conspiracy theory when observers suggest the US military’s commitment is more about population control and military dominance to ensure access to natural resources than about saving livesIn this context, the US military “commitment” to eradicating Ebola qualifies more as a deprecating insult and bad joke than a humanitarian gesture. Ignore the claims and the media hype, and examine the results. Ignoring malaria makes a significant contribution to population reduction, no doubt warming the cockles of hearts of our well-known Malthusians, while providing a convenient platform for the US militarisation of Africa. Whether or not these are the intentions, they are the result and, in foreign affairs, it is usually an error of simplistic naïveté to assume that obtained results were not those intended.

如果世界卫生组织或无国界医生真正关心的是拯救人类生命,那么疟疾防治工作在哪里?如果奥巴马真的想拯救世界,当他发誓“我们不会停止,我们不会手软,直到我们一劳永逸地阻止这一流行病”时,他为什么不向非洲派遣数千名士兵,拯救50万人的疟疾生命,而不是1000人的埃博拉生命?当观察人士认为,美国军方的承诺更多的是人口控制和军事主导,以确保获得自然资源,而不是拯救生命时,这很难被视为阴谋论。在这种情况下美国军方对根除埃博拉病毒的承诺与其说是一种人道主义姿态不如说是一个贬低性的侮辱和坏笑话。忽略这些说法和媒体的炒作,检查一下结果。忽视疟疾对人口减少做出了重大贡献,无疑温暖了我们著名的马尔萨斯人的心灵,同时为美国的非洲军事化提供了一个方便的平台。无论这些是否是意图,它们都是结果,在外交事务中,假设所获得的结果不是意图,通常是一种过于天真的错误。

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chap. 2 — Dealing with Demons).

罗曼诺夫的作品已被翻译成32种语言,他的文章发表在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职务,并拥有一家国际进出口公司。他曾是上海复旦大学的客座教授,为高级EMBA课程讲授国际事务案例研究。罗曼诺夫先生居住在上海,目前正在写一系列十本与中国和西方有关的书。他是辛西娅·麦金尼新选集《当中国打喷嚏》的特约作者之一。第二章——对付魔鬼)。

His full archive can be seen at

他的完整档案可以在

https://www.bluemoonofshanghai.com/ + https://www.moonofshanghai.com/

He can be contacted at:

可以通过以下方式联系他:

2186604556@qq.com

*

Notes:

注释:

(1) https://www.wsj.com/articles/SB10559743167269800

(2) http://www.finalcall.com/artman/publish/National_News_2/article_101807.shtml

(3) https://www.washingtonpost.com/news/morning-mix/wp/2014/09/26/an-american-professor-is-telling-liberians-that-the-u-s-manufactured-ebola-outbreak/

(4) https://www.globalresearch.ca/a-liberian-scientist-claims-the-u-s-is-responsible-for-the-ebola-outbreak-in-west-africa/5408459

(5) https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4389695/

(6) https://www.liberianobserver.com/news/security/ebola-aids-manufactured-by-western-pharmaceuticals-us-dod/

(7) https://www.thestandard.co.zw/2017/08/05/usa-epidemic-spreading-africa/

(8) https://www.faceofmalawi.com/2014/09/scientists-allege-deadly-diseases-such-as-ebola-and-aids-are-bio-weapons-being-tested-on-africans/

(9) https://rense.com/general96/ebobreakout.html

(10) https://eclinik.net/ebola-made-in-the-usa-by-big-pharma-dept-of-defense/

(11) https://www.21cir.com/specialists/yoichi-shimatsu/page/3/

(12) https://geopolitics.co/2013/08/26/doctors-without-borders-aiding-terrorists/

(13) https://www.reuters.com/article/us-roche-hldg-novartis-search-idUSBREA390EJ20140410

(14) https://www.theguardian.com/world/2014/apr/10/tamiflu-britain-drug-shortens-not-cure-bouts

(15) https://www.theguardian.com/world/2014/apr/10/uk-wasted-560m-stockpiling-flu-drugs

(16) https://www.foxnews.com/health/millions-of-dollars-wasted-on-flu-drug-tamiflu-review-finds

(17) https://www.channel4.com/news/tamiflu-roche-bird-swine-flu-pandemic-gsk-stockpile

(18) https://www.theguardian.com/business/2014/apr/10/tamiflu-saga-drug-trials-big-pharma

(19) https://tvaraj.com/2014/10/08/cyril-broderick-ebola-virus/

(20) https://www.liberianobserver.com/opinion/commentaries/dr-brodericks-ebola-theory-under-the-microscope-no-germ-of-truth-2/

(21) https://www.washingtonpost.com/news/morning-mix/wp/2014/09/26/an-american-professor-is-telling-liberians-that-the-u-s-manufactured-ebola-outbreak/

(22) https://biologicalweapons.news/2020-02-04-transcript-dr-francis-boyle-interview-coronavirus-biological-weapon.html

(23) http://www.srilankaguardian.org/2014/10/us-bio-warfare-laboratories-in-west.html

(24) https://www.nigeriandateline.com/article.php/ebola-developed-in-us-bio-warfare-labs/189/1

(25) https://www.21cir.com/2014/10/us-bio-warfare-laboratories-in-west-africa-are-the-origins-of-the-ebola-epidemic/

(26) https://www.nytimes.com/2014/10/07/health/there-before-ebola-had-a-name.html

(27) https://www.nytimes.com/2018/08/03/world/africa/ebola-congo-outbreak.html

(28) https://www.businessinsider.com/ebola-virus-timeline-possible-cure-2019-8

(29) https://www.dailymail.co.uk/news/article-2827505/Belfast-patient-tested-Ebola.html

(30) https://outbreak.tulane.edu/diseases/ebola/

(31) https://news.tulane.edu/news/genetic-study-finds-perfect-storm-behind-deadliest-ebola-outbreak

(32) https://www.washingtonpost.com/opinions/the-real-reason-for-distrust-of-ebola-efforts-in-sierra-leone/2015/11/20/db2deb6e-8cab-11e5-934c-a369c80822c2_story.html

(33) https://www.cbsnews.com/news/american-company-metabiota-problems-during-ebola-outbreak/

(34) https://www.thesierraleonetelegraph.com/president-ernest-bai-koromas-new-legal-headache/

(35) https://www.cbsnews.com/news/american-company-metabiota-problems-during-ebola-outbreak/

(36) https://www.globalresearch.ca/the-ebola-virus-pandemic-a-weapon-of-mass-destruction/5394976

(37) https://military.wikia.org/wiki/Project_for_the_New_American_Century

(38) https://www.transcend.org/tms/2016/11/project-for-the-new-american-century/

(39) http://forums.canadiancontent.net/showthread.php?t=33346

*

This article may contain copyrighted material, the use of which has not been specifically authorised by the copyright owner. This content is being made available under the Fair Use doctrine, and is for educational and information purposes only. There is no commercial use of this content.

本文可能包含未经版权所有者特别授权使用的受版权保护的材料。本内容是根据合理使用原则提供的,仅供教育和信息之用。此内容没有商业用途。

 

Copyright © Larry Romanoff, Blue Moon of Shanghai, Moon of Shanghai, 2024

版权所有©Larry Romanoff,上海蓝月亮,上海月亮,2024

 

本杰明·富尔福德每周地缘政治与分析的新闻通讯2024年7月1日

Benjamin Fulford Weekly Geo-Political News and Analysis 2024 July 1st

本杰明·富尔福德每周地缘政治与分析的新闻通讯2024年7月1日

 

Biden Trump debate psy-ops causes Kool Aid drinkers’ heads to explode

拜登与川普电视辩论的心理战,导致那些喝着廉价饮料的装睡的屁民们,头部爆炸

https://benjaminfulford.net/biden-trump-debate-psy-ops-causes-kool-aid-drinkers-heads-to-explode/

Videos of this report = 本报告的视频

First four videos already posted below =  前四段视频已发布如下 https://benjaminfulford.net/wp-content/uploads/2024/07/NBC-_DEMOCRATS-IN-A-STATE-OF-CRISIS_-.mp4 https://benjaminfulford.net/wp-content/uploads/2024/07/They-know-everything-Im-sorry-.mp4 https://benjaminfulford.net/wp-content/uploads/2024/07/video_2024-07-01_19-29-27.mp4 https://benjaminfulford.net/wp-content/uploads/2024/07/Is-this-really-Stella-Assange-_.mp4 https://benjaminfulford.net/wp-content/uploads/2024/07/Discussing-Adrenocrome-on-Oprah.mp4 https://benjaminfulford.net/wp-content/uploads/2024/07/The-Jeffrey-Epstein-Disney-Connection-Just-Got-More-Exposed.mp4 https://benjaminfulford.net/wp-content/uploads/2024/07/US-debt-in-the-world-economy-is-54.3-trillion-Putin.mp4 https://benjaminfulford.net/wp-content/uploads/2024/07/Japanese-Doctor-Regarding-replicon-vaccines-and-mRNA-vaccines.mp4 https://benjaminfulford.net/wp-content/uploads/2024/07/video_2024-07-01_19-29-50.mp4 https://benjaminfulford.net/wp-content/uploads/2024/07/The-Republic-of-Congo-plans-to-join-BRICS-.mp4 https://benjaminfulford.net/wp-content/uploads/2024/07/Sierra-Leone-First-Lady-speaks-truth-.mp4 https://benjaminfulford.net/wp-content/uploads/2024/07/Jesse-Watters-on-the-next-edible-foods-vaccines.mp4 https://benjaminfulford.net/wp-content/uploads/2024/07/video_2024-07-01_19-29-36.mp4 https://benjaminfulford.net/wp-content/uploads/2024/07/Aldi-supermarket-chain-in-the-UK-to-sell-edible-insects.mp4

In a military-grade psychological warfare operation equivalent to a nuclear bomb, the so-called debate between US President Donald Trump and fake President Joe Biden destroyed the entire Democratic Party paradigm. This caused brainwashed Kool-Aid drinkers believing Joe Biden was actually president to freak out big time. Since this is all over the blogosphere we will not delve too deeply into their reaction. Instead, we have inserted a bunch of clips of Khazarian Mafia talking heads exploding on air. My personal favorite is an obviously drunk Nancy Pelosi appearing on TV to cling to the illusion Biden will somehow stay as president.

在一场相当于核弹的军事级心理战行动中,美国总统唐纳德·川普和假总统乔·拜登之间所谓的电视辩论,摧毁了整个民主党阵脚。这导致那些仍然认为乔·拜登实际上是总统的——被洗脑的喝着廉价饮料的美国屁民们,大发脾气。由于这在互联网上随处可见,所以我们不会深入研究他们的反应。相反,我们插入了一堆可萨黑手党成员在直播中失态的片段。我个人最喜欢的是一个明显喝醉了的南希·佩洛西出现在电视上,抱着拜登将以某种方式继续担任总统的幻想。

 

 

 

Video Player

00:00

03:30

 

 

 

 

   

 

 

We also noticed the New York Times put out a panicked editorial saying basically “We have got to get someone other than Biden to front for us or else Trump is going to have us all killed.”

我们还注意到,《纽约时报》发表了一篇惊慌失措的社论,基本上说:“我们必须让拜登以外的人站出来支持我们,否则川普会把我们都杀了。”

 

The debate psy-ops shows the avatar playing the role of “Biden” was likely coopted by the white hats to deliberately show the world he was mentally incompetent and unfit for office.

电视辩论心理战显示,扮演“拜登”角色的替身,很可能已经被白帽子地球解放军事联盟关起来了,故意向世界展示他精神萎靡,不适合担任公职。

 

Here is a typical example of the sort of reaction this debate has provoked:

以下是这场电视辩论引发的反应的一个典型例子:

 

Now that “Joe Biden” has been revealed as a hoax president, whole legions of public officials appear liable to criminal charges of the most serious degree: sedition, treason, mass murder, fraud, malfeasance, and in the case of the president himself, influence peddling and bribery. They must be desperate to avoid accounting for all that, losing their accrued fortunes to legal fees and going to prison (or worse). For example, outed just this week: news that then-CIA Director in 2020, Gina Haspel, knew about and participated in the infamous operation using 51 former Intel officers to cover up the veracity of Hunter Biden’s laptop days before the election. They knew the laptop was real. Their colleagues over at the FBI knew it was real.

现在,“乔·拜登”被揭露为一位恶作剧总统,大批公职人员似乎要受到最严重程度的刑事指控:煽动叛乱、叛国、大规模谋杀、欺诈、渎职,就总统本人而言,还有兜售影响力和贿赂。他们必须不顾一切地避免承担这一切,因为他们的累积财富只能用来当律师费,并入狱(甚至更糟)。例如,有件事就在本周曝光:2020年,时任美国中央情报局局长吉娜·哈斯佩尔,在大选前几天就已经知道,并参与了利用51名前情报官员掩盖亨特·拜登笔记本电脑真实性的臭名昭著的行动。他们知道那台笔记本电脑是真的。他们在联邦调查局的同事知道这是真的。

 

https://kunstler.com/clusterfuck-nation/joe-biden-catches-cold/

 

The bigger story is this means a defeat for the Rockefeller/Obama/Hitler bloodline of the KM. That is because anybody who is aware knows “Biden” was a front for Barack “Thunder of Satan” Obama Hitler.

更大的故事是,这意味着可萨黑手党的洛克菲勒/奥巴马/希特勒血脉家族的失败。这是因为任何知情的人都知道“拜登”是巴拉克·“撒旦之雷”奥巴马·希特勒的前台。

 

 

 

What they do not realize is just how horrific the plans of this Nazi faction of the KM really were. A German whistleblower, Dr, Aysteha Enukuha Dominykas- an engineer involved in building underground bases throughout Germany- reveals part of the story. She says former Chancellor Angela Merkel Hitler had underground bunkers built in each major German city. A bunker she worked on was set up to house 200,000 soldiers and 16,000 support staff including Wahhabi Muslim preachers and sex workers. The facilities were equipped with Mosques but not Churches, she notes.

他们没有意识到的是,可萨黑手党的纳粹派系的计划到底有多可怕。德国告密者伊斯塔·埃努夸·多米尼卡斯博士,是一名参与在德国各地建造地下基地的工程师,他透露了故事的一部分。她说,前总理安格拉·默克尔·希特勒在德国各大城市都修建了地下掩体。她工作的一个地堡被建立起来,容纳了20万名士兵和1.6万名后勤人员,其中包括瓦哈比穆斯林传教士和性工作者。她指出,这些设施配备了清真寺,但没有教堂。

 

This is why the KM paid millions of military-aged Muslim males to enter Germany during and after Merkel’s rule. The plan was to use them to “eliminate at least 15 million Germans, predominantly old and economically weak, without mercy,” she says.

这就是为什么在默克尔统治期间和之后,可萨黑手党付钱给数百万适龄穆斯林男性进入德国的原因。她说,计划是利用非法移民“毫不留情地消灭至少1500万德国人,他们主要是老年人和经济弱势群体”。

 

https://transformier.wordpress.com/2016/09/27/alarmstufe-rot-eine-whistleblowerin-packt-aus-die-vorbereitungen-fuer-einen-voelkermord-in-deutschland-2017/

 

It was probably for her role in implementing this plan that Barack Hitler gave his cousin Angela Hitler the Presidential Medal of Freedom; the highest United States medal that can be awarded to non-American civilians.

可能正是由于她在实施这一计划中的作用,巴拉克·奥巴马·希特勒授予了他的表妹安吉拉·默克尔·希特勒总统自由勋章;这是美国授予非美国平民的最高奖章。

 

It is a safe bet that at least 7.4 military-aged foreign illegal immigrants brought in by the Obama/Biden regime were going to implement a similar mass murder and enslavement operation in the United States.

可以肯定的是,奥巴马/拜登政权偷偷引进的至少740万军龄外国非法移民,将在美国实施类似的大规模谋杀和奴役行动。

 

Although this plan was scheduled to start in 2016, it was delayed by the election of Donald Trump and only restarted with the Obiden regime in 2021.

尽管这项计划原定于2016年启动,但由于唐纳德·川普当选而推迟,直到2021年奥巴马-拜登政权才重新启动。

 

To understand why the people behind the Obiden administration fear execution with the return of Trump, take a look at the expressions of the Obamas and Clintons at the 2018 funeral of George Bush Sr. They had just been given copies of the confession Bush signed before he was executed and given notice to expect the same.

为了理解为什么奥巴马拜登政府背后的人害怕随着川普的回归而被处决,请看看奥巴马夫妇和克林顿夫妇在2018年老布什葬礼上的表情。他们刚刚收到布什被处决前签署的供词副本,并接到了同样的通知。

 

Video Player

00:00

01:55

 

This is what prompted the massive KM counter-attack that resulted in the Obiden administration, the attempted democide by vaccine and the rush to hire foreign illegal immigrant bodyguards.

这就是为什么引发了大规模的可萨黑手党反击,导致了奥巴马拜登政府,试图通过疫苗进行种族灭绝,并急于雇佣外国非法移民当保镖的原因。

 

In any case, the implosion of Biden at the debate led to a flurry of back-channel negotiations. The KM offered the white hats a proposal to install Gavin Newsom as an alternative to Biden. However, as far as they can tell, Newsom is an AI avatar used by the Silicon Valley branch of the KM and is not seen as acceptable. US public opinion polls also confirm he is a non-starter.

无论如何,拜登在电视辩论中的内爆,导致了一系列幕后谈判。高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,向白帽子地球解放军事联盟提议,让加文·纽森接替拜登。然而,据他们所知,加文·纽森是可萨黑手党硅谷分支使用的人工智能替身,不被接受。美国的民意调查也证实他不是首发。

 

Attempts to offer Michelle “Big Mike” Obama, a “Hillary Clinton” avatar looking 30 years younger, Kamala Harris, etc. as substitutes for Biden were also all nixed. The bottom line was the KM said they would accept anyone but Trump.

试图让米歇尔·奥巴马、看起来年轻30岁的“希拉里·克林顿”的阿凡达替身、卡玛拉·哈里斯等代替拜登的尝试也都被否决了。底线是可萨黑手党说他们会接受除川普以外的任何人。

 

 

 

 

In the end they agreed to accept Colonel Douglas MacGregor as interim head of State. MacGregor himself, in the brilliant speech below, calls for new elections to be held immediately. In it, he notes:

最后他们同意接受道格拉斯·麦克格雷格上校担任临时国家元首。麦克格雷格本人在下面精彩的演讲中呼吁立即举行新的选举。他指出:

 

destructive executive orders and policy directives, many of which were likely signed when President Biden was in a rapidly diminished state of mind, inflicted tremendous damage on our nation…It is time to ask, who truly governs this country? Is it we, the people, as our founders intended, or have we surrendered control to unelected bureaucrats, sprawling federal agencies, and affluent donors who do not have the best interests of ordinary Americans at heart?

美国的许多破坏性的行政命令和政策指令,可能是在拜登总统精神状态迅速下降时签署的,对我们的国家造成了巨大的损害……是时候发出疑问了,谁真正统治着这个国家?是我们的建国者所希望的那样,我们人民在统治国家,还是我们把控制权交给了未经选举的官僚、庞大的联邦机构和富裕的捐赠者,他们根本不关心普通美国人的最大利益?

 

Video Player

00:00

05:14

 

To secure the blessings of liberty for this generation and those to come, we must reclaim the rightful sovereignty of the American people over a dysfunctional and unresponsive political establishment.

为了确保这一代人和子孙后代享有自由,我们必须收回美国人民对一个功能失调、反应迟钝的政治体制的合法主权。

 

With today, July 1st, being Canada Day or Canada’s Independence Day and with US Independence Day on July 4th, the white hat alliance proposes making MacGregor interim leader of the new nation of the United States of North America.

今天2024年7月1日是加麻大日或加麻大独立日,7月4日是美国独立日,白帽子地球解放军事联盟提议任命道格拉斯·麦克格雷格为即将成立的“北美合众国”的临时领导人。

 

We note the “Q” site is saying a military lockdown is coming on July 4th so maybe this year finally, there will be a real independence day to celebrate for the first time since 1871. A military lockdown is going to be necessary if the swamp is to be drained and a new Republic to be started. 

我们注意到“Q”网站上说,军事戒严将于2024年7月4日到来,所以也许今年终于有一个真正的独立日来庆祝,这是自1871年以来的第一次。如果要排干沼泽,建立一个新的共和国,军事戒严是必要的。

 

https://qofficial.net/password

 

Take the example of Chicago to understand why the military is needed. In Chicago in 2023, police were unable to respond to more than half of calls made to 911 of a person being shot.

以芝加哥为例,来理解为什么需要军队戒严。2023年,在芝加哥,警方无法对超过一半的911报警电话做出回应。

 

https://wirepoints.org/if-youre-shot-robbed-or-assaulted-in-chicago-theres-a-50-50-chance-therell-be-no-police-to-respond-to-your-911-call-wirepoints/

 

In related news, the number of homeless Chicagoans tripled between January 2023 and January 2024 due to the huge influx of illegal immigrants.

在相关新闻中,由于非法移民的大量涌入,2023年1月至2024年1月,芝加哥无家可归的人数增加了两倍。

 

https://news.wttw.com/2024/06/07/number-unhoused-chicagoans-tripled-amid-surge-migrants-survey-found

 

In other words, only the military can deal with the large numbers of armed foreigners imported by the Obiden regime in an attempt to stay in power.

换句话说,只有军方才能应对奥巴马拜登政权为继续掌权而进口的大量武装外国人。

 

The “Q” people, of course, say Donald Trump is already Commander in Chief and President because he won the 2020 election. They say they would accept MacGregor as Field Marshall in charge of the US military.

当然,“Q”运动的人说,唐纳德·川普已经是美军总司令和总统,因为他赢得了2020年的大选。他们表示,他们将接受道格拉斯·麦克格雷格担任美军元帅,负责美国军队。

 

What is clear though is that no matter who takes power, a major Satanic infestation needs to be cleaned up. This is where the sudden “release” of whistleblower Julian Assange may play a role.

然而,显而易见的是,无论谁掌权,都需要清理一场严重的撒旦教侵扰。这正是举报人朱利安·阿桑奇突然“获释”可能发挥作用的地方。

 

We know the original Assange used to appear on the balcony of the Ecuadorian Embassy in London where he was taking shelter. Then he stopped appearing after the actress Pamela Anderson visited him in 2018 with a “birthday cake.” Later a story was concocted that he was grabbed and put in a UK jail. However, we sent people to visit the actual courts in the UK where Assange was supposed to be facing trial and he never appeared.

我们知道阿桑奇原来曾出现在厄瓜多尔驻伦敦大使馆的阳台上避难。2018年,女演员帕梅拉·安德森带着一个“生日蛋糕”拜访了他,之后他就不再露面了。后来,有人编造了一个故事,说他被抓进了英国监狱。然而,我们派人参观了英国的实际法庭,阿桑奇本应在那里接受审判,但他从未出庭。

 

Some white hat sources connected to “Q” are saying the person killed in 2018 was a body double and the very different-looking Assange now appearing in the media is the real deal.

一些与“Q”运动有关的白帽子地球解放军事联盟的消息来源表示,2018年被杀的阿桑奇是替身,而现在出现在媒体上的长相截然不同的阿桑奇才是本人真身。

 

As a part of this new show Assange’s supposed wife Stella spoke to the BBC in her Barbie pink sweater.

作为这个新节目的一部分,据说是阿桑奇妻子的斯特拉,穿着芭比粉色毛衣接受了BBC的采访。

 

Video Player

00:00

01:21

 

“Have you ever seen a real human blink that much while talking?” a Canadian intelligence source comments.

 一位加麻大情报人员评论道:“你见过真人说话时眨眼那么多吗?”。

 

Regardless, the important thing is to see if they start using the new Assange to release information to the general public about the KM. In particular, we need to see if he is used to disclose information about the industrial-scale murder and torture of children by the KM elite.

无论如何,重要的是看看他们是否开始利用新阿桑奇向公众发布有关可萨黑手党的信息。特别是,我们需要看看他是否被用来披露可萨黑手党权贵社会精英们对儿童进行工业规模谋杀和酷刑的信息。

 

Here as a reminder, is an email from John Podesta Rockefeller saying he plans to heat the pool because “Bonnie will be an Uber service to transport Ruby, Emerson and Maeve Luzzato (11, 9 and almost 7) so you’ll have some further entertainment.”

这里提醒一下,约翰·波德斯塔·洛克菲勒发了一封电子邮件,说他计划给游泳池供暖,因为“邦妮将成为优步的服务,运送鲁比、埃默森和梅夫·鲁扎托(11岁、9岁和将近7岁),这样你就可以有更多的娱乐活动了。” 

Then there is the frazzledrip video of Hillary Clinton Rockefeller Hitler torturing a young girl to death by ripping the skin off her face etc. This sort of practice is widespread among the KM.

然后是希拉里·克林顿·洛克菲勒·希特勒折磨一名年轻女孩致死的视频。这种做法在可萨黑手党中很普遍。

 

Next, take a look at the expression of Winfrey Oprah in this recently re-released old video of someone discussing adrenochrome on her show.

接下来,看看温弗瑞·奥普拉在这段最近重新发布的旧视频中的表情,视频中有人在她的节目中讨论肾上腺素红。

 

Video Player

00:00

02:02

 

In another example, according to a Pentagon source, the McDonald’s Logo is from the book of Black Magic and the letter ‘M’ in the Logo is a ‘Sigil’ (which is used as a Symbol in Black Magic). 

在另一个例子中,根据五角大楼的消息来源说,麦当劳的标志来自《黑魔法书》,标志中的字母“M”是一个“Sigil”(在《黑魔法》中用作符号)。

 

“The McDonald’s Founder Raymond Albert Kroc was a 33° Freemason. That’s how he got the money to start his business. Kroc was also a High Priest in the Church Of Satan. McDonald’s has always had a close partnership because of the Masonic Brotherhood. Masons are closely connected to all charities involving children. The Golden Arch (in the Logo) itself is Masonic. It also represents the arch of Baal (a Satanic God whom the Cult worships).”

“麦当劳创始人雷蒙德·阿尔伯特·柯珞克,是一名33级共济会会员。这就是为什么他有钱创立麦当劳连锁店的原因。柯珞克还是撒旦教的大祭司。共济会兄弟会与麦当劳一直有着密切的合作关系。共济会与所有涉及儿童的慈善机构都有着密切联系。金拱门商标本身就是共济会的。它也代表了巴尔(邪教崇拜的撒旦神)的拱门。”

Then of course there is Disney. The Jeffrey Epstein & Disney connection just got more exposed. Here is a picture of a little girl being clutched at Disney next to Epstein who then shows up with Epstein again outside of Disney. Disney staged regular snorkeling trips to Epstein Island and Disney Cruise Ships stopped at Epstein Island

当然还有迪士尼。杰弗里·爱泼斯坦和迪士尼之间的关系更加露骨。以下是一张照片,照片中,在迪士尼,一个小女孩在爱泼斯坦身边被抓,然后爱泼斯坦再次出现在迪士尼乐园外。迪士尼定期前往爱泼斯坦岛,迪士尼游轮在爱泼斯坦群岛停靠。

 

Video Player

00:00

00:33

 

These examples are just the tip of the iceberg. Since 8 million children disappear worldwide every year, this is a huge problem involving an estimated one million Satanic practitioners.

这些例子只是冰山一角。由于全球每年有800万儿童失踪,这是一个巨大的问题,涉及大约100万撒旦教徒。

 

So, the real reason for the widespread panic among the Obiden supporters is they fear mass execution for these crimes under Trump. That is why they are desperately seeking an alternative like MacGregor who might offer them truth and reconciliation instead of death.

因此,奥巴马拜登支持者普遍恐慌的真正原因是,他们担心在川普执政期间,这些罪行会引来大规模处决。这就是为什么他们拼命寻找一个像道格拉斯·麦克格雷格这样的替代者的原因,他可能会发起一场真相与和解运动,而不是死亡运动。

 

In any case, as Russian President Vladimir Putin notes, the current US Corporate government owes the rest of the world more than $54 trillion. The St. Louis Fed and others also note they owe more than $200 trillion to their own citizens. What it means is the US cannot continue in its current form and must declare bankruptcy and be replaced.

无论如何,正如俄罗斯总统弗拉基米尔·普京所指出的,现任美国企业政府欠世界其他地区的债务超过54万亿美元。圣路易斯联邦储备银行和其他机构还指出,他们欠本国公民的债务超过200万亿美元。这意味着美国不能继续以目前的形式存在,必须宣布破产并被取代。

 

Video Player

00:00

00:44

 

In a sign of bankruptcy preparations, “Elon Musk’s SpaceX will build a vehicle to tow the International Space Station back through the atmosphere and crash it into the ocean.” What this really means is NASA (Not A Space Agency) is shutting down its fake space travel movie studio and transitioning to “commercially owned space destinations closer to home.” That is because they know they can no longer use debt to finance their fake space program.

作为破产准备的一个迹象,“埃隆·马斯克的太空探索技术公司,将建造一辆运载工具,将国际空间站拖回大气层,并将其撞向海洋。”这真正意味着,美国国家航空航天局(非航天局)正在关闭其虚假的太空旅行电影工作室,并过渡到“离家更近的商业太空目的地”。这是因为他们知道,他们不能再用债务来资助他们的虚假太空计划。

 

https://news.sky.com/story/spacex-given-permission-to-destroy-the-international-space-station-13160041

 

Speaking of debt please take notice of the picture below it says USA Treasury not U.S. Treasury. That shows what is bankrupt is not the U.S. Republic but the USA corporation. 

说到债务,请注意下面的图片,上面写的是USA财政部,而不是U.S.财政部。这表明破产的不是美利坚共和国,而是美利坚合众国有限公司。 

 

Needless to say, it is not just the US Corporate government that needs to be replaced.

不用说,需要更换的不仅仅是美国企业政府。

 

There is also a huge fight underway in the UK. Here the British faction led by Reform Party leader Nigel Farage is fighting against a KM-controlled Keir Starmer. MI5 sent us copies of Starmer’s visa to visit communist-ruled Czechoslovakia in 1986 and say Slovak authorities refuse to disclose what he was doing there. MI5 says if he was not a communist agent, the files would have been released. MI6 for their part says Starmer is being blackmailed over participation in human sacrifice rituals and will take the UK back into the EU if he takes power after the July 4th election.

英国也在进行一场巨大的斗争。在这里,由改革党领袖奈杰尔·法拉奇领导的英国派系,正在与可萨黑手党控制的凯尔·斯塔默进行斗争。军情五处向我们发送了斯塔默1986年访问共产主义统治的捷克斯洛伐克的签证副本,并表示斯洛伐克当局拒绝透露他在那里做什么。军情五处表示,如果他不是共产主义特工,这些文件就会被公布。军情六处表示,斯塔默因参加活人献祭仪式而受到勒索,如果他在2024年7月4日大选后掌权,他将带领英国重返欧盟。

 

 

 

 

There was a related incident involving the UK Royal Family. Princess Anne was beaten and sent to the hospital with serious concussions on June 23rd. Princess Anne is known to be associated with the white hat alliance, MI6 sources say. Princess Anne was designated by Queen Elizabeth to act as regent for Prince George, the eldest son of Crown Prince William, according to royal family sources. This was because King Charles is known to be compromised and blackmailed by the Nazi faction of the KM, the sources say. Crown Prince William is also disqualified for participating in the Satanic sacrifice of his wife Kate Middleton, the sources say.

发生了一起涉及英国王室的相关事件。2024年6月23日,安妮公主遭到殴打,因严重脑震荡被送往医院。军情六处消息来源称,众所周知,安妮公主与白帽子地球解放军事联盟有关联。据王室消息来源透露,安妮公主被伊丽莎白女王指定为威廉王储长子乔治王子的摄政王。消息人士称,这是因为众所周知,查尔斯国王受到了可萨黑手党纳粹派系的勒索而妥协了。消息来源称,威廉王子也因参与妻子凯特·米德尔顿的撒旦教活人献祭仪式而被取消继位资格。

 

https://nypost.com/2024/06/26/entertainment/princess-anne-recovering-slowly-after-horse-related-head-injury-husband-says/

 

The attack also came as the Japanese Emperor visited the UK to meet with either King Charles or the avatar who was playing his role. Our own Japanese sources close to the Emperor would not talk much about what happened other than to say Naruhito would be inducted into the Order of the Garter established by Queen Elizabeth I.

袭击发生之际,日本天皇访问英国,会见了查尔斯国王或者说查尔斯国王的阿凡达替身。我们自己与天皇关系密切的日本消息人士除了说德仁将被纳入伊丽莎白女王一世建立的嘉德骑士团之外,不会谈论太多发生的事情。

 

The Emperor Naruhito himself is also under siege. He bears ultimate responsibility for the murder of 500,000 Japanese by vaccine. Japanese Neuroscientist Dr. Hiroto Komano says that in addition to this, a study of 550,000 people in Japan reveals the vaccines caused Alzheimer’s disease to increase by 20%.

德仁天皇本人也遭到围攻。他对50万日本人被疫苗杀害负有最终责任。日本神经科学家驹野宽人博士说,除此之外,一项对日本55万人的研究表明,疫苗导致老年痴呆症增加了20%。

 

Video Player

00:00

05:58

 

Asian Secret Society sources say so many people were involved in the vaccine crimes that there will be a total collapse of the social order unless the clean-up is done in stages. That is what is underway now, they say.

亚洲秘密社团的消息来源表示,有太多人参与了疫苗犯罪,除非分阶段进行清理,否则社会秩序将彻底崩溃。他们说,这就是目前正在进行的工作。

 

Needless to say, the vaccine murderers have not given up on trying to kill us all before we arrest them.

不用说,疫苗杀人犯并没有放弃在我们逮捕他们之前杀死我们所有人的企图。

 

The Russian military says an Obiden-owned company by the name of Metabiota has relocated its bioweapons operations to various African countries after they were shut down in Ukraine. The Russians say these laboratories are preparing a new pandemic in time for the 2024 US elections.

俄罗斯军方表示,奥巴马拜登旗下一家名为Metabiota的公司,在乌克兰关闭生物武器业务后,已将其生物武器业务转移到多个非洲国家。俄罗斯人表示,这些实验室正在为2024年美国大选时,再次发动新冠疫情做准备。

 

Video Player

00:00

01:56

 

For an example, as Republic of the Congo leader Denis Sassou-Nguesso met Russian President Vladimir Putin to discuss his country joining the BRICS alliance.

例如,刚果共和国领导人德尼·萨苏·恩格索会见了俄罗斯总统弗拉基米尔·普京,讨论他的国家加入金砖国家联盟的问题。

 

Video Player

00:00

00:15

 

 https://tass.com/politics/1809315

 

This news came out: the “most dangerous strain yet” of monkeypox virus is spreading quickly along the eastern border of the Democratic Republic of Congo, the WHO says.

消息传出:世界卫生组织表示,猴痘病毒“迄今为止最危险的毒株”正在刚果民主共和国东部边境迅速传播。

 

 

 

https://www.bbc.com/news/articles/c2vv0pgggqzo

 

It shows the current leadership of the West spreads disease and threats of disease to try to stay in control.

它表明,西方目前的领导层传播疾病和疾病威胁,试图保持控制。

 

There is a lot of money at stake. As the First Lady of Sierra Leone notes as things stand her country gets paid $10,000 for every $100 million worth of minerals taken from her country. That is 0.0001%. This is why more and more African countries are kicking out Western oligarchs.

这关系到很多钱。正如塞拉利昂第一夫人所指出的那样,就目前情况来看,她的国家每开采1亿美元的矿产,就会获得1万美元的报酬。这是0.0001%。这就是为什么越来越多的非洲国家正在驱逐西方寡头的原因。

 

Video Player

00:00

02:50

 

Overall it has been estimated Africa is looted to the tune of $500 billion a year by KM oligarchs.

总的来说,据估计,可萨黑手党寡头每年掠夺非洲5000亿美元。

 

The KM are also still trying to kill Western populations in a desperate bid to stay in power. They are now planning to use our food supply to vaccinate us. “The next big product being developed is edible vaccines. These are food products like tomatoes and other things, which can have the effect of a vaccination when you eat them. And now a group of Chinese scientists has found that they can relay mRNA vaccines using cow’s milk,” says Jesse Watters.

高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,仍在试图杀死西方民众,以不顾一切地继续掌权。他们现在正计划利用我们的食品供应链为我们接种疫苗。杰西·沃特斯说:“下一个正在开发的大产品是可食用疫苗。这些是像西红柿和其他东西这样的食品,当你吃的时候,它们可以起到接种疫苗的效果。现在,一组中国科学家发现,他们可以用牛奶传递信使核糖核酸疫苗。”

 

Video Player

00:00

00:23

 

The vaccines may be related to a recent epidemic of fake food in the US. Take a look at the examples in the disturbing video below. We recommend you shop at local farmers’ markets if you can. .

这些疫苗可能与美国最近流行的假食品有关。看看下面令人不安的视频中的例子。如果可以的话,我们建议你到当地农贸市场购物。

 

Video Player

00:00

04:12

 

Video Player

00:00

00:33

 

These criminals are also still trying to push the previous types of vaccines. The paid-off puppets at the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) on June 27 recommended forthcoming COVID-19 vaccines for virtually all Americans.

这些犯罪分子还试图推广以前的疫苗。2024年6月27日,美国疾病控制与预防中心的付费玩偶向几乎所有美国人推荐即将推出的新冠肺炎疫苗。

 

https://www.theepochtimes.com/article/cdc-advisers-propose-recommending-new-covid-vaccines-to-nearly-all-americans-5676677?src_src=partner&src_cmp=ZeroHedge

 

This comes as “Five states — Texas, Utah, Kansas, Mississippi, and Louisiana — suing Pfizer for knowing and concealing the vaccine causing myocarditis, pericarditis, failed pregnancies and deaths. That’s 10% of US states…The tide is turning,” US Presidential Candidate Robert F. Kennedy notes.

美国总统候选人罗伯特·菲兹杰拉德·肯尼迪指出,“得克萨斯州、犹他州、堪萨斯州、密西西比州和路易斯安那州这五个州起诉辉瑞公司,称其知道并隐瞒了导致心肌炎、心包炎、流产和死亡的疫苗。这是美国10%的州……形势正在逆转。”。

 

https://www.hindustantimes.com/world-news/us-news/robert-f-kennedy-jr-backs-lawsuits-against-pfizer-over-covid-19-vaccine-safety-the-tide-is-turning-101719371877572.html

 

In another sign the tide is turning, the Ashkenazi Jewish Zionist Sackler family has been stripped by the Supreme Court of immunity related to all the opioid deaths their products have caused. This is a sign they will also strip Pfizer, etc. of their supposed immunity from vaccine lawsuits.

另一个迹象是,形势正在逆转,阿什肯纳兹犹太犹太复国主义者萨克勒家族,被最高法院剥夺了与他们的产品造成的所有阿片类药物死亡有关的豁免权。这是一个迹象,表明他们还将剥夺辉瑞等公司所谓的疫苗诉讼豁免权。

 

https://insiderpaper.com/us-supreme-court-rejects-opioid-settlement-that-shields-sackler-family/

 

In Canada, the Ontario Court of Justice ruled a PCR test is an instrument that is inserted into the body and therefore contravenes section 14 of the Quarantine Act.

在加麻大,安大略省法院裁定,核酸检测是一种插入人体的仪器,因此违反了《检疫法》第14条。

 

https://x.com/stand4thee/status/1806001279568654387

 

It is only a matter of time before they figure out, like the Chinese already have, the tests themselves are fraudulent.

就像中国人已经发现的那样,他们发现这些核酸检测本身是欺诈性的,这只是时间问题。

 

As this sort of truth comes out New Brunswick MP Wayne Long has joined the chorus openly calling for Prime Minister Justin Trudeau to resign,

随着这类真相的浮出水面,新不伦瑞克省议员韦恩·朗加,入了公开呼吁总理贾斯汀·特鲁多辞职的行列,

 

https://www.thestar.com/politics/liberal-mp-pens-letter-to-caucus-calling-on-justin-trudeau-to-resign-we-need-new/article_a7ec1efe-3587-11ef-b075-f3654dec37af.html

 

Canada is also being forced to release people who were unlawfully detained for protesting the fake pandemic and associated martial law. This is happening in the US as well. The Supreme Court ruled on June 28 in effect that hundreds of Jan. 6 defendants would have to be released after being bogusly charged under an accounting law.

加麻大还被迫释放因抗议假疫情和相关戒严令而被非法拘留的人。这种情况也发生在美国。最高法院于2024年6月28日裁定,根据会计法,数百名2021年1月6日占领国会大厦的被告,在受到令人难以置信的指控后,必须获释。

 

https://www.theepochtimes.com/us/supreme-court-rules-for-jan-6-defendant-who-challenged-obstruction-charge-5658737?src_src=Morningbrief&src_cmp=mb-2024-06-29&est=AAAAAAAAAAAAAAAAausndAYOxtPG6bwup2RRBLs0yEwDm3hyT3JVh8n8e9oFCdohDg%3D%3D

 

There is also an ongoing revolt against the KM in Poland. There, according to Polish intelligence “miners have joined farmers, they are fed up with the idiocracy created by the government regarding burning coal for power plants generating electricity and the Green Deal, as well as importing coal from Russia and blocking Polish mining.”

波兰也有一场反对可萨黑手党的持续叛乱。据波兰情报部门称,在那里,“矿工们加入了农民的行列,他们受够了政府针对火电厂的绿色协议,以及从俄罗斯进口煤炭和阻止波兰采矿方面制造的白痴政治。”

 

https://youtu.be/IH72aKrXT50?si=PSvmfih1o2yqWb6c –

 

In a positive sign for Europe, Hungary began its six-month presidency of the European Council. Hungarian President Victor Orban’s motto is “Let’s make Europe great again!,” He wants a prompt end to the conflict in the Ukraine and an end to uncontrolled immigration.

匈牙利开始担任为期六个月的欧洲理事会主席,这对欧洲来说是一个积极的迹象。匈牙利总统维克托·欧尔班的座右铭是“让我们让欧洲再次伟大!”他希望迅速结束乌克兰冲突,结束不受控制的移民涌入。

 

https://tass.com/world/1810577

 

Also, French President Emmanuel Macron and German Chancellor Olaf Scholz have now both publicly declared NATO will not take part in the Ukraine war.

此外,法国总统埃曼纽埃尔·马克龙和德国总理奥拉夫·朔尔茨现在都公开宣布北约不会参加乌克兰战争。

 

https://tass.com/world/1807781

 

https://tass.com/world/1808873

 

Russian FSB sources say NATO has secretly agreed to join a new security architecture in Eurasia proposed by Russia. This will force external players to curtail their military presence on the continent, Russian Foreign Ministry Spokeswoman Maria Zakharova says.

俄罗斯联邦安全局的消息人士称,北约已秘密同意加入俄罗斯提出的欧亚大陆新安全架构。俄罗斯外交部发言人玛丽亚·扎哈罗娃表示,这将迫使外部势力减少在欧洲大陆的军事存在。

 

https://tass.com/defense/1808841

 

North Korea has already joined and says it will send troops to Ukraine to fight alongside Russia.

朝鲜已经加入,并表示将向乌克兰派遣军队,与俄罗斯并肩作战。

 

https://pravda-en.com/world/2024/06/27/598445.html?ysclid=lxxh3r1tni234388446

 

The North Korean News Agency reports “The U.S. strategy for world domination to encircle and contain independent and sovereign states and secure its military hegemony has already crossed the red-line and is bringing about a very negative change in the world security environment and geopolitical mechanical structure.”

朝鲜通讯社报道称:“美国包围和遏制独立主权国家并确保其军事霸权的统治世界战略,已经越过红线,正在给世界安全环境和地缘政治结构带来非常负面的变化。”

 

http://kcna.kp/en/article/q/54eb0f79378615643776784927962e2e.kcmsf

 

India has also joined this Russian military alliance.

印度也加入了俄罗斯的军事联盟。

 

https://economictimes.indiatimes.com/news/defence/india-russia-prepare-to-sign-military-logistics-pact-soon/articleshow/111194981.cms

 

With the Obiden regime now collapsing and Europe joining with Russia, the last domino appears to be Israel. However, it looks certain that Israeli Crime Minister Benyamin Satanyahu’s days are numbered. Sarah Netanyahu accuses Israel’s army chiefs of seeking to carry out a coup against her husband.

随着奥巴马拜登政权的崩溃和欧洲与俄罗斯的联合,最后倒下的多米诺骨牌似乎是以色列。然而,可以肯定的是,以色列犯罪总理本亚明·撒旦尼亚胡的日子不多了。萨拉·内塔尼亚胡指责以色列军队首领试图对她的丈夫发动政变。

 

https://thecradle.co/articles/netanyahus-wife-accuses-army-leaders-of-planning-coup-detat

 

Also, in what may be the final straw to put an end to Benjamin Satanyahu and his cronies “Israel’s Supreme Court rules that the military must draft ultra-Orthodox men in a decision that could lead to the collapse of Netanyahu’s governing coalition.”

此外,“以色列最高法院裁定,以色列军方可以征召极端正统派犹太教徒。”这可能是终结本雅明·撒旦尼亚胡及其亲信的最后一根稻草,可能导致内塔尼亚胡执政联盟的崩溃。

 

https://apnews.com/article/israel-politics-ruling-military-service-orthodox-e2a8359bcea1bd833f71845ee6af780d

 

In a desperate last-minute gambit to stay in power, Satanyahu is desperately trying to start a war with Lebanon. As a result, the following countries have begun evacuating their civilians from Lebanon:

撒旦尼亚胡在最后一刻不顾一切地试图继续掌权,他正不顾一切地试图与黎巴嫩开战。因此,下列国家已开始从黎巴嫩撤出其平民:

 

1) Canada  

1) 加拿大

2) Kuwait 

2) 科威特

3) Germany  

3) 德国

4) Netherlands 

4) 荷兰

5) Saudi Arabia 

5) 沙特阿拉伯

6) North Macedonia 

6) 北马其顿

7) Russia  

7) 俄罗斯

8) USA  

8) 美国

9) Ireland  

9) 爱尔兰

10) Jordan  

10) 约旦

11) Australia 

11) 澳大利亚

 

In addition to still trying to start war, the KM is also trying to start cyberwar. That is why the World Economic Forum warns “Cyber Attacks Against Car Dealers and the Federal Reserve Put U.S. Economy at the Brink of Failure.”

除了仍在试图发动战争,可萨黑手党还试图发动网络战争。这就是为什么世界经济论坛警告说:“针对汽车经销商和美联储的网络攻击将美国经济置于失败的边缘。”

 

https://healthimpactnews.com/2024/is-a-cyber-pandemic-in-progress-cyber-attacks-in-progress-with-car-dealers-and-the-federal-reserve-as-u-s-economy-stands-at-the-brink-of-failure/

 

It is not just the US Economy that is on the brink of failure. China’s home sales have plunged over 30% in the past five months despite government rescue efforts. Since real estate loans account for approximately 40 percent of total Chinese bank credit over the long term “It will severely impact the entire real estate industry and its 56 related industries.”

不仅仅是美国经济处于失败的边缘。尽管中国政府采取了救助措施,但中国的房屋销售在过去五个月里暴跌了30%以上。从长远来看,房地产贷款约占中国银行信贷总额的40%,“这将严重影响整个房地产行业及其56个相关行业。”

 

What this means is that, while China’s problems are not nearly as huge as those facing the US Corporation, it also needs a financial reboot. Our sources say this is coming.

这意味着,尽管中国的问题远没有美利坚合众国有限公司面临的问题那么严重,但中国也需要金融重置。我们的消息来源说这即将到来。

 

https://www.theepochtimes.com/china/chinas-home-sales-plunge-over-30-percent-in-past-5-months-despite-beijings-rescue-efforts-5672055?src_src=China&src_cmp=uschina-2024-06-30&est=AAAAAAAAAAAAAAAAausndAYOxtPG6bwup2RRBLs0yEwDm3hyT3JVh8n8e9oFCdohDg%3D%3D

 

In Mexico meanwhile, it looks like the KM may be winning there. It turns out President-Elect Claudia Steinbaum is a likely KM agent. Remember this cover story about the year ahead in the Rothschild and Agnelli family-owned Economist Magazine. On the top left you see a profile of a woman. Compare that to this profile picture of Steinbaum. A coincidence? 

与此同时,在墨西哥,看起来可萨黑手党可能会在那里获胜。事实证明,当选总统克劳迪娅·斯坦鲍姆很可能是可萨黑手党的代理人。请记住,罗斯柴尔德家族和阿涅利家族所有的《经济学人》杂志关于未来一年的封面故事。在左上角你可以看到一个女人的侧面。将其与斯坦鲍姆的个人资料图片进行比较。巧合?

 

 

Our Mexican sources say Mexico was threatened with earthquake and weather weapons and over 30 politicians were killed before they accepted her as president.

我们的墨西哥消息来源说,墨西哥受到地震和气象武器的威胁,30多名政客在她担任总统之前被杀。

 

Some sources say she was installed by the white hats to clean up the narco and human trafficking there so we will need to see what she actually does after taking office on October 1st.

一些消息来源说,她是被白帽子地球解放军事联盟派来清理那里的毒品和人口贩运的,所以我们需要看看她在2024年10月1日上任后到底会做什么。

 

Finally, in a sign the rabbit hole runs deep, take a look at this commemorative coin issued in 1932, it has a Star of David, a Swastika and an all-seeing eye all in one.

最后,在一个兔子洞很深的迹象中,看看这枚1932年发行的纪念币,它有一颗大卫之星、一个纳粹标记和一个全视之眼。

 

 

00

 

Hopefully, the truth behind all of this will soon set us free. Certainly, the news shows the white hats are close to winning. However, it is not over until it is over so we must keep fighting until humanity is finally freed from millennia of Satanic slavery. 

希望这一切背后的真相能很快让我们重获自由。当然,新闻显示白帽子地球解放军事联盟即将获胜。然而,小心前功尽弃的危险,所以我们必须继续战斗,直到人类最终摆脱数千年的撒旦教奴役。

CN — LARRY ROMANOFF: — 第13章——中东呼吸综合征 — Chapter 13 – MERS

生物战在行动 —Biological Warfare in Action 

生物战在行动 — Biological Warfare in Action

11——艾滋病 — Chapter 13 – MERS

By Larry Romanoff

作者:拉里·罗曼诺夫

译者:珍珠 

Au unidentified student is checked her temperature as a precaution against MERS (Middle East Respiratory Syndrome) at Gwanghui Elementary School in Seoul, South Korea, Wednesday, June 17, 2015. The death toll in South Korea’s MERS outbreak increased Tuesday even as schools reopened and people recovered from the virus. (AP Photo/Ahn Young-joon). Source

2015年6月17日,星期三,韩国首尔,光惠小学,一名身份不明的Au学生正在检查体温,以预防中东呼吸综合征。尽管学校重新开放,人们从病毒中康复,但韩国MERS疫情的死亡人数周二仍在增加。(美联社照片/安英俊)。来源


In late 2012, the world experienced the onset of a new mini-epidemic from a novel coronavirus that was named MERS (1) (2) because it supposedly originated in the Middle East, at first infecting small numbers of people in Saudi Arabia, Jordan and Qatar. Then England experienced a few cases where individuals apparently became infected during trips to the Middle East.This new virus was similar to SARS but was accused of having mutated and developed an ability to invade human cells more efficiently and therefore kill about 50% of those infected, compared to only about 10% for SARSThe virus was first seen by an Egyptian virologist in Jeddah, Saudi Arabia while doing tests on a patient with unusual symptoms, with the discovery soon after that this ‘patient zero’ and the Qatari man in the UK had been infected by viruses that were 99.5% identical. (3) There was no vaccine or treatment for the disease, and its fatality rate reached over 40% overall.

2012年末,世界经历了一种新的由新型冠状病毒引起的小型流行病的爆发,该病毒被命名为MERS(1)(2,因为它据称起源于中东,最初感染了沙特阿拉伯、约旦和卡塔尔的少数人。随后,英格兰出现了一些病例,其中一些人显然是在前往中东的途中感染的。这种新病毒与SARS相似,但被指控发生了变异,并发展出更有效地入侵人类细胞的能力,因此杀死了约50%的感染者,而SARS仅杀死了约10%。这种病毒是由沙特阿拉伯吉达的一名埃及病毒学家在对一名症状异常的患者进行测试时首次发现的,不久后发现,这位“零号病人”和英国的卡塔尔男子感染了99.5%相同的病毒。3) 这种疾病没有疫苗或治疗方法,总体死亡率达到40%以上。

South Korea’s President Park Geun-hye postpones US visit over MERS outbreak KIM HONG-JI/REUTERS. Source

韩国总统朴槿惠因MERS疫情推迟访美金弘基/路透社消息来源

By early 2013 there had been nearly 100 cases, mostly centered in the Middle East with the others consisting of infected travelers to those regions (4). But two years later, by June of 2015, almost 2,500 cases of MERS had been reported, most of these being in the Middle East with almost the entire remainder being in Korea, apparently centered on the Gyeonggi provincial district. A small number of cases had been reported in about 25 other countries and, while the virus did not appear to spread easily between humans, it produced a fatality rate in some locations of almost 50% of those infected. South Korea eventually experienced almost 200 cases with about 40 deaths. (5) (6)

截至2013年初,已有近100例病例,其中大部分集中在中东,其他病例由前往这些地区的受感染旅客组成(4)。但两年后,截至2015年6月,报告了近2500例MERS病例,其中大部分在中东,其余几乎全部在韩国,显然集中在京畿道。大约25个其他国家也报告了少量病例尽管这种病毒似乎不容易在人与人之间传播,但在一些地区,它的死亡率几乎为感染者的50%。韩国最终出现了近200例病例,约40人死亡。(5) (6)

The outbreak in Korea was the largest manifestation of MERS outside the Middle East, hitting this country quite hard. The public were of course worried and anxious, thousands of individuals were in quarantine, thousands of schools were closed, mostly in Seoul and surrounding Gyeonggi Province, airline flights to and from Korea had been reduced by about 50%, and tourism and travel had been sharply curtailed. A number of countries issued travel advisories, and Korea ordered the screening of all inbound passengers, dealing further damage to tourism and business travel. The effect on South Korea’s economy was quite serious, with most observers expecting the economic damage to be in the billions. Cinemas, supermarket chains, shopping malls and theme parks suffered huge drops in attendance and sales, as did most tourist-related facilities including hotels and restaurants.

韩国的疫情是中东以外MERS的最大表现,对该国的打击相当严重。公众当然感到担忧和焦虑,数千人被隔离,数千所学校关闭,其中大部分位于首尔和京畿道周边地区,往返韩国的航空航班减少了约50%,旅游和旅行也大幅减少。一些国家发布了旅行建议,韩国下令对所有入境乘客进行筛查,这对旅游业和商务旅行造成了进一步的损害。这对韩国经济的影响相当严重,大多数观察家预计经济损失将达到数十亿美元。电影院、连锁超市、购物中心和主题公园的上座率和销售额都大幅下降,包括酒店和餐馆在内的大多数旅游相关设施也是如此。

The virus appearing to spread virulently and aggressively in a hospital environment.

这种病毒似乎在医院环境中以病毒性和攻击性的方式传播。

According to the official narrative in the Western media, South Korea’s infections were apparently all traced to a patient zero who developed MERS after returning from a trip to the Middle East and who came into contact with others before being diagnosed. All subsequent infections occurred in Korea’s health facilities, the virus appearing to spread virulently and aggressively in a hospital environment, much the same as the SARS virus did in the Prince of Wales Hospital in Hong Kong, where one patient immediately infected more than 100 medical staff. Apparently about 50% of those with patient contact at the Samsung Medical Centre in Seoul contracted the disease.

根据西方媒体的官方说法,韩国的感染显然都与一名零号患者有关,该患者从中东旅行回来后患上了MERS,并在确诊前与他人接触。随后的所有感染都发生在韩国的卫生设施中,该病毒似乎在医院环境中以病毒性和攻击性传播,与香港威尔士亲王医院的SARS病毒非常相似,在那里一名患者立即感染了100多名医护人员。显然,在首尔三星医疗中心与患者接触的患者中,约有50%感染了这种疾病。

Margaret Chan and Keiji Fukuda. Source

陈冯富珍和福田敬二。来源

The astonishing spread of MERS inside several Korean hospitals invoked images of Margaret Chan stubbornly opposing hospital redesign in Hong Kong during the SARS outbreak there. As many observers noted, “the hard-learned lessons from the SARS pandemic in Hong Kong apparently never reached Seoul or Geneva”. WHO Assistant Director-General Keiji Fukuda, in an attempted explanation of the virus’ rapid progress in Korean hospitals, stated that “Infection prevention and control measures were not optimal” in Korean hospitals, with overcrowding and patients sharing rooms. He also mentioned the South Koreans’ habit of visiting several medical facilities and the “Korean custom” of patients having many visitors. (7) (8) His comments may have been true, but there was no evidence Saudi Arabia’s control measures were any more optimal than those in Seoul, and Korea is not the only country where hospital patients have contact with visitors or medical staff.

MERS在几家韩国医院内的惊人传播,让人想起了在SARS爆发期间,陈冯富珍顽固反对香港医院重新设计的画面。正如许多观察人士指出的那样,“香港SARS疫情的来之不易的教训显然从未到达首尔或日内瓦”。世界卫生组织助理总干事福田敬二(Keiji Fukuda)试图解释该病毒在韩国医院的快速发展,他表示,韩国医院“感染预防和控制措施不是最佳的”,医院人满为患,患者共享房间。他还提到了韩国人参观多个医疗设施的习惯,以及病人来访人数众多的“韩国习俗”。(7) (8)他的评论可能是真的,但没有证据表明沙特阿拉伯的控制措施比首尔的控制措施更为优化,韩国并不是唯一一个医院患者与访客或医护人员接触的国家。

Oddly, the WHO appeared quite unconcerned about this new potential epidemic, specifically stating it did not recommend the screening of passengers to or from Korea, and that no travel restrictions should be imposed. The WHO’s Director-General, Margaret Chan, said she believed South Korea could control the spread of the disease without these restrictions. One would have thought that with the worldwide panic still fresh in everyone’s mind from the SARS experience only a few years prior, they would have taken a more cautious approach. But then the WHO wasn’t entirely cautious during the SARS outbreak either; in Hong Kong, Margaret Chan specifically advised against taking many precautions, including screenings, isolations and quarantines, all advice that was later much resented because those precautions would have spared many lives. In fact, it was Margaret Chan’s curious combination of aloofness and what appeared to be outright incompetence that resulted in two politicians resigning (9) (10) and her leaving Hong Kong in disgrace, only to come to rest as head of the WHO.

奇怪的是,世界卫生组织似乎对这一新的潜在流行病漠不关心,特别表示不建议对往返韩国的乘客进行筛查,也不应实施旅行限制。世界卫生组织总干事陈冯富珍表示,她相信韩国可以在没有这些限制的情况下控制疾病的传播。人们可能会认为,由于几年前SARS经历的全球恐慌仍历历在目,他们会采取更谨慎的做法。但世界卫生组织在SARS爆发期间也没有完全谨慎;在香港,陈冯富珍特别建议不要采取许多预防措施,包括筛查、隔离和隔离,所有这些建议后来都遭到了强烈不满,因为这些预防措施本可以挽救许多人的生命。事实上,正是陈冯富珍的冷漠和看似完全无能的奇怪结合导致了两位政客辞职(9)(10),她耻辱地离开香港,最终以世界卫生组织负责人的身份落脚。

While the school boards in Seoul and surrounding Gyeonggi Province announced the extension of existing school closures and recommended the temporary closure of many more, on June 11 of 2015 the WHO advised the country to re-open all of them, stating that “Schools had not been linked to the transmission of the virus in Korea or elsewhere”. The WHO also recommended again that Korea lift all travel restrictions, but then suddenly three days later, a team of WHO “experts” surprisingly stated that “The deadly MERS outbreak in South Korea” was “large and complex”, and that “more cases should be anticipated”.And in fact the disease had been spreading at an increasingly rapid pace, with 150 confirmed infections in less than one month. And suddenly, in defiance of Margaret Chan’s “I eat chicken every day” SARS reassurances, the WHO surprisingly stated the Korean government “should remain vigilant” and should continue “intensified disease surveillance and prevention measures”, praising the country for its “strong quarantine measures”. (11) (12)

虽然首尔和周边京畿道的学校董事会宣布延长现有的学校关闭时间,并建议暂时关闭更多学校,但2015年6月11日,世界卫生组织建议该国重新开放所有学校,并表示“学校与病毒在韩国或其他地方的传播无关”。世界卫生组织还再次建议韩国取消所有旅行限制,但三天后突然,世界卫生组织的一个“专家”小组出人意料地表示,“韩国致命的MERS疫情”“规模巨大且复杂”,“应该预计会有更多病例”事实上,这种疾病的传播速度越来越快,在不到一个月的时间里就有150例确诊感染。突然间,世界卫生组织不顾陈冯富珍“我每天都吃鸡肉”的SARS保证,出人意料地表示,韩国政府“应该保持警惕”,应该继续“加强疾病监测和预防措施”,并赞扬该国的“强有力的隔离措施”。(11) (12)

Interestingly, there was rather sparse coverage of MERS in the Middle East and South Korea, certainly compared to SARS in Hong Kong and Mainland China, and no mention of Saudi Arabia, South Korea, or the WHO delaying, covering up, denying infections and fatality rates, while for Mainland China with SARS we were treated to virulent China-bashing 24/7 for most of a year.Saudi Arabia was heavily criticised internally for its flawed response (13) (14), and the doctor who reported the first MERS patient to the government, was sworn to silence then promptly fired, which rated little mention in the Western media. Soon after, when the outbreak became public, the Saudi Health Minister was also fired. (15) (16)

有趣的是,中东和韩国对MERS的报道相当少,当然与香港和中国大陆的SARS相比,也没有提到沙特阿拉伯、韩国或世界卫生组织推迟、掩盖、否认感染率和死亡率,而对于患有SARS的中国大陆,我们在一年的大部分时间里都接受了致命的中国式流感治疗。沙特阿拉伯因其有缺陷的反应而受到内部的严厉批评(13)(14),向政府报告首例MERS患者的医生发誓要保持沉默,然后立即被解雇,西方媒体对此只字未提。不久之后,当疫情公开后,沙特卫生部长也被解雇了。(15) (16)

There was some muted coverage of the virus, but no clamor for investigation of the source, no genuine search for a patient zero, nor any puzzlement about how a never-before-seen bat-cum-camel virus suddenly appeared, and with a strange preference (and appetite) for residents of the Middle EastNor could I find any studies of genome sequencing that would have identified the various strains of MERS that infected the Middle East and South Korea. Given the minor rates of infections and fatalities in the rest of the world, this appeared more than curious. Also, any suggestion (and there were suggestions) by scientists of MERS perhaps having had a human black hand, were considered verboten by the Western media, and squashed. There were reports of various teams, including one from Canada (17), who traveled to Saudi Arabia to study the spread of MERS, but no discoveries were publicised. Overall, MERS simply died a quiet death.

对该病毒的报道有些低调,但没有要求调查来源的呼声,也没有真正寻找零号病人,也没有对一种从未见过的蝙蝠兼骆驼病毒是如何突然出现的感到困惑,而且对中东居民有着奇怪的偏好(和食欲)。我也找不到任何基因组测序研究来确定感染中东和韩国的各种MERS毒株。考虑到世界其他地区的感染率和死亡率很低,这似乎非常奇怪。此外,科学家们提出的任何可能有人类黑手的MERS建议(也有一些建议)都被西方媒体认为是被禁止的,并被压制了。有多个团队的报告,包括一个来自加拿大的团队(17),他们前往沙特阿拉伯研究MERS的传播,但没有公布任何发现。总体而言,MERS只是悄无声息地死去。

Researchers Scramble to Understand Camel Connection to MERS. Source

研究人员争相了解骆驼与MERS的联系。来源

As with SARS, and with COVID-19, the Western media staked out the claim of MERS being (in this case) a ‘camel virus’ which camels, after millennia of friendly cohabitation with man, suddenly decided to share their virology with humans. What is needed is an explanation of the actual source of the new virus in terms of its first human infection. To my knowledge, this was never done, nor was any search for a ‘patient zero’ ever conducted. Instead, the first victim diagnosed was designated as patient zero and the matter dropped. This in itself is bizarre, since normally an extensive and vigorous search is made for this individual. I have no explanation for virologists casually identifying a ‘possible’ original animal source, then ceasing further investigation.

与SARS和新冠肺炎一样,西方媒体声称MERS(在这种情况下)是一种骆驼病毒,骆驼在与人类友好共处数千年后,突然决定与人类分享它们的病毒学。我们需要的是从第一次人类感染的角度来解释这种新病毒的实际来源。据我所知,这从未进行过,也从未进行过任何“零号病人”的搜索。相反,第一个被确诊的受害者被指定为零号病人事情就此平息。这本身就很奇怪,因为通常会对这个人进行广泛而有力的搜索。对于病毒学家随意确定“可能”的原始动物来源,然后停止进一步调查,我没有任何解释。

Yoichi Shimatsu.Source

岛津洋一。来源

But there was more. I have not managed to independently confirm all of these details, but in June of 2015 Yoichi Shimatsu wrote a quite interesting and detailed article (18) (19) that provided a few enlightening additions to the facts of the MERS outbreak in Korea. For one, he reiterated that, according to the Korean Yonhap News Service, at the onset of the outbreak, 100 South Korean military personnel were quarantined at the USAF Osan Air Base, following the MERS infection of servicemen, indicating that this Korean soldier may well have been the actual Patient ZeroFor those unfamiliar with the geography of South Korea, both Seoul, which suffered the bulk of the MERS cases, and the USAF base at Osan, are both in close proximity in Gyeonggi Province, which was also reported as the home of the (undocumented and quite likely imaginary) “infected businessman” who traveled to the Middle East and contracted the virus. According to Shimatsu, the Osan base is home to the Joint US Forces-Korea Portal and Integrated Threat Recognition advanced technology demonstration (JUPITR ATD), a military biological surveillance program that operates its other lab facility at Fort Detrick, MD. It is also reportedly the home of one of the US military’s bio-weapons research labs.

但还有更多。我未能独立证实所有这些细节,但岛津洋一在2015年6月写了一篇非常有趣和详细的文章18)(19),为韩国爆发MERS的事实提供了一些启发性的补充。首先,他重申,据韩国联合通讯社报道,在疫情爆发时,在军人感染MERS后,100名韩国军人在美国空军奥山空军基地被隔离,这表明这名韩国士兵很可能就是真正的零号病人。对于那些不熟悉韩国地理的人来说,MERS病例最多的首尔和位于奥山的美国空军基地都离京畿道很近,据报道,该省也是前往中东并感染病毒的“受感染商人”(无证且很可能是虚构的)的家。据岛津介绍,奥山基地是美军-韩国联合门户网站和综合威胁识别先进技术演示(JUPITR ATD)的所在地,这是一个军事生物监视项目,在马里兰州德特里克堡运营其另一个实验室设施。据报道,该基地也是美军一个生物武器研究实验室的所在地。

Jerome Kim. Source

金。来源

Shimatsu also noted that the WHO sponsors the secretive International Vaccine Institute (IVI) in Seoul, which is headed by a US military officer named Jerome Kim who was formerly the head of the Molecular Virology and Pathogenesis Department at the Walter Reed Army Institute of Research in Rockville, Maryland,and that sitting on the Board of Directors of this WHO-IVI chimera is a Dr. Claudio Lanata, the science director of the US Naval “Medical Research Unit 6” in Callao, Peru, which is a leading military center for bioweapons research. It appears that the US military controls the WHO’s main virus laboratory . . . Shimatsu theorised that the MERS outbreak may have been caused by a laboratory accident at the JUPITR biowarfare project which is located very near Seoul. He also quoted the American Forces Press Service as the source of the information that it was a US biological warfare team that deciphered the MERS genetic code, and that this work was supervised by the Pentagon’s top biowarfare laboratory, its Biological Defense Research Directorate at Fort Detrick, Maryland. Certainly there have been numerous independent suggestions that the WHO at least on occasion appears to function as an appendage of the Pentagon.

Shimatsu还指出,世界卫生组织赞助了位于首尔的秘密国际疫苗研究所(IVI),该研究所由一位名叫Jerome Kim的美国军官领导,他曾是马里兰州洛克维尔沃尔特·里德陆军研究所分子病毒学和发病学系主任。看来美国军方控制着世界卫生组织的主要病毒实验室。Shimatsu认为,MERS的爆发可能是由位于首尔附近的JUPITR生物战项目的实验室事故引起的。他还援引美国部队新闻社的消息来源称,是一个美国生物战小组破译了MERS基因密码,这项工作由五角大楼的顶级生物战实验室,即位于马里兰州德特里克堡的生物防御研究局监督。当然,有许多独立的建议认为,世界卫生组织至少有时似乎是五角大楼的附属机构。

Dr. Claudio Lanata. Source

克劳迪奥·拉纳塔博士。来源

In a thesis on Biological Weapons, Leonard Horowitz and Zygmunt Dembek stated that clear signs of a genetically-engineered bio-warfare agent were (a) a disease caused by an uncommon (unusual, rare, or unique) agent, with (b) lack of an epidemiological explanation, i.e. no clear
idea of source; (c) An “unusual manifestation and/or geographicdistribution”, such as race-specificity; and (d) multiple sources of infection. MERS appeared to satisfy all four criteria. (20)

Leonard HorowitzZygmunt Dembek在一篇关于生物武器的论文中指出,基因工程生物战剂的明显迹象是:(a)由一种不常见(不寻常、罕见或独特)的战剂引起的疾病,(b)缺乏流行病学解释,即不清楚
来源;(c) “不寻常的表现和/或地理分布”,如种族特异性;以及(d)多种感染源。MERS似乎满足所有四个标准。20

I don’t know what conclusions we draw from this assemblage of information, but it appears at least possible there is rather more to this MERS story than the official narrative propagated in the media. One aspect is that MERS fits all the criteria for a biological weapon, and the fact of the explosive outbreak at the US military’s Osan Airbase is not inconsequential. Thus, MERS also qualifies for a forensic investigation as to the source.

我不知道我们从这些信息中得出了什么结论,但至少有可能这个MERS的故事比媒体上传播的官方说法要多。一个方面是,MERS符合生物武器的所有标准,美军奥桑空军基地爆发爆炸性疫情的事实并非无关紧要。因此,MERS也有资格对来源进行法医调查。

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chap. 2 — Dealing with Demons).

罗曼诺夫的作品已被翻译成32种语言,他的文章发表在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职务,并拥有一家国际进出口公司。他曾是上海复旦大学的客座教授,为高级EMBA课程讲授国际事务案例研究。罗曼诺夫先生居住在上海,目前正在写一系列十本与中国和西方有关的书。他是辛西娅·麦金尼新选集《当中国打喷嚏》的特约作者之一。(第二章——对付魔鬼)。

His full archive can be seen at

他的完整档案可以在

https://www.bluemoonofshanghai.com/ + https://www.moonofshanghai.com/

He can be contacted at:

可以通过以下方式联系他:

2186604556@qq.com

*

注释 — Notes 

(1) https://www.independent.co.uk/life-style/health-and-families/health-news/ten-years-after-sars-now-we-have-mers-8640817.html ;the original link is no longer active.

(2) https://www.theguardian.com/science/2013/mar/15/coronavirus-next-global-pandemic

(3) http://www.chinadaily.com.cn/hkedition/2012-10/10/content_15805337.htm

(4) https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4622265/

(5) https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/28153558

(6) South Korea president postpones visit to US as 2 more die from MERS; Shanghai Daily | June 11, 2015;

(6) 韩国总统推迟访美,又有2人死于MERS;上海日报| 2015年6月11日;

https://archive.shine.cn/world/SKorea-president-postpones-visit-to-US-as-2-more-die-from-MERS/shdaily.shtml

(7) https://www.nytimes.com/video/world/asia/100000003730450/who-to-look-into-mers-in-south-kore.html

(8) https://www.who.int/ihr/procedures/MERS_Fukuda_PC_20130705.pdf

(9) https://www.bmj.com/content/329/7458/130.2

(10) https://www.scmp.com/article/462297/dedicated-yeoh-quits-over-sars

(11) https://www.cnbc.com/2015/06/13/south-koreas-mers-outbreak-large-and-complex-who.html

(12) https://www.who.int/westernpacific/news/detail/13-06-2015-who-recommends-continuation-of-strong-disease-control-measures-to-bring-mers-cov-outbreak-in-republic-of-korea-to-an-end

(13) http://america.aljazeera.com/articles/2014/6/3/saudi-raises-mersdeathtollandcases.html

(14) https://www.nytimes.com/2014/06/30/world/middleeast/flawed-saudi-response-fueled-outbreak-of-mers-middle-east-virus.html

(15) https://www.cbc.ca/news/health/amid-mers-deaths-saudi-health-minister-fired-1.2616520

(16) https://www.nytimes.com/2014/04/22/world/middleeast/saudi-arabia-health-official-fired.html

(17) https://www.cbc.ca/news/health/who-team-including-canadian-investigates-how-mers-spreads-1.1389628

(18) (Shimatsu is a free-lance journalist based in Hong Kong, a former Editor of the Japan Times Weekly and a former Tsinghua University lecturer).

(18) (岛津是香港的自由职业记者,曾任《日本时代周刊》编辑和清华大学讲师)https://rense.com/general96/merspenta.html

(19) https://www.21cir.com/2015/06/south-korea-mers-emerged-out-of-the-pentagons-biowarfare-labs-2/

(20) Medical Aspects of Biological Warfare; https://repository.netecweb.org/items/show/325

*

This article may contain copyrighted material, the use of which has not been specifically authorised by the copyright owner. This content is being made available under the Fair Use doctrine, and is for educational and information purposes only. There is no commercial use of this content.

本文可能包含未经版权所有者特别授权使用的受版权保护的材料。本内容是根据合理使用原则提供的,仅供教育和信息之用。此内容没有商业用途。

Copyright © Larry Romanoff, Blue Moon of Shanghai, Moon of Shanghai, 2024

版权所有©Larry Romanoff,上海蓝月亮,上海月亮,2024

Biological Warfare in ActionCHAPTER 13, CHINESE, LARRY ROMANOFFUS NATO War Agenda

生物战争在行动,第13章拉里·罗曼诺夫美国北约战争议程

CN — LARRY ROMANOFF: 生物战在行动 — 第12章——非典型肺炎

 
    • 生物战在行动 —Biological Warfare in Action
 

生物战在行动 — Biological Warfare in Action

11——艾滋病 — Chapter 12 – SARS

By Larry Romanoff

作者:拉里·罗曼诺夫

译者:珍珠   


In November of 2002, Hong Kong experienced the onset of an outbreak of what is now called SARS (1) (2), an event that appears to have some serious gaps in the logic of the official narrative as reported in the Western media, some elements of which seem either implausible or impossible, and with many unanswered questions as to the phylogenesis and distribution of this virus. It appears that the first identified case was of a farmer in Guangdong Province in Mainland China, who died from what appeared to be an unremarkable flu-type illness, “one of the unfortunate victims who succumb every flu season”. The farmer died soon after admittance to hospital and, so far as I am aware, no definite diagnosis was made as to the cause of his death. However, he has been catalogued as “patient zero”, marking the beginnings of an epidemic of a new and contagious disease that eventually infected over 8,000 people and killed more than 700. Of these deaths, 300 were in Hong Kong (of a population of 7 million) and about the same number in Mainland China (of a population of 1.4 billion). As a percentage of infections, the death rate in Hong Kong was more than three times that of the Mainland, and statistically SARS was a Hong Kong epidemic rather than a Chinese one.

2002年11月,香港爆发了现在被称为SARS1)(2)的疫情,这一事件似乎与西方媒体报道的官方说法的逻辑存在一些严重差距,其中一些内容似乎不可信或不可能,而且关于这种病毒的发生和分布,还有许多问题没有得到回答第一例确诊病例似乎是中国大陆广东省的一名农民,他死于一种看似不起眼的流感型疾病,“是每个流感季节都会死亡的不幸受害者之一”。这位农民在入院后不久就去世了,据我所知,他的死因还没有得到确切的诊断然而,他被列为“零号病人”这标志着一种新的传染性疾病开始流行,最终感染了8000多人,造成700多人死亡。在这些死亡病例中,300例发生在香港(700万人口),与中国大陆(14亿人口)的死亡人数大致相同就感染率而言,香港的死亡率是内地的三倍多,从统计数据来看,SARS是香港的流行病,而不是中国的流行病。

The Chinese government was criticised at the time for failing to quickly enough publicise the outbreak and spread of the illness, but this is irrelevant in a search for answers. It is true that cases were initially under-reported and that perhaps Guangdong officials wanted to contain publicity to avoid a panic but, contrary to persistent reports in the US, the media in other nations were soon reporting that China appeared to have over-reacted to the problem. Their claim was that Mainland China had incurred less than 300 casualties in a population of 1.4 billion, but was acting as if the losses were in the millions, and even the WHO stated that the information provided by Mainland Chinese authorities had been “very detailed”There had to be more to SARS than combating a contagious virus because, while the Chinese authorities quickly engaged in what, even in retrospect, appears to have been an exceptionally powerful response, going so far as to state that deliberate spreading of this infectious agent would be considered a capital offense. (3) We don’t do that for influenza or measles.

当时,中国政府因未能足够快地公布疾病的爆发和传播而受到批评,但这与寻找答案无关。诚然,病例最初被低估了,也许广东官员希望控制宣传以避免恐慌,但与美国的持续报道相反,其他国家的媒体很快报道称,中国似乎对这个问题反应过度。他们声称中国大陆在14亿人口中造成的伤亡不到300人,但表现得好像损失数以百万计,甚至世界卫生组织也表示中国大陆当局提供的信息“非常详细”。SARS除了对抗一种传染性病毒之外,还有更多的事情要做,因为尽管中国当局迅速采取了一种异常有力的应对措施,甚至在回顾过去时,还表示故意传播这种传染源将被视为死罪3) 我们对流感或麻疹不这么做。

By contrast, the Western media profusely praised Hong Kong, the BBC telling us of Hong Kong’s marvelous “transparency in reporting the spread of the disease, in sharp contrast to the cover-up in China”, and the South China Morning Post was almost effervescent in telling readers that “swift moves to quarantine at-risk residents brought the outbreak under control”. But that story was unforgivable nonsense propagated to trash China by comparison in the eyes of the world. In fact, the Hong Kong government, and Margaret Chan, the HK Chief Medical Officer at the time, were heavily criticised, and even condemned, locally for their handling of the outbreak until the matter became very serious. Even when the Amoy Gardens residential complex became infected and its 20,000 residents had to be evacuated and quarantined, the HK government still refused to inform the public of the severity of the situation. No one in Hong Kong knew how or where the disease was spreading.

相比之下,西方媒体对香港赞不绝口,英国广播公司(BBC)告诉我们香港“在报道疾病传播方面的透明度惊人,与中国的掩盖形成了鲜明对比”《南华早报》(South China Morning Post)几乎兴高采烈地告诉读者,“迅速采取措施隔离高危居民,控制了疫情”但相比之下,在全世界看来,这个故事是为了诋毁中国而传播的不可原谅的无稽之谈。事实上,香港政府和当时的香港首席医疗官陈冯富珍在当地对疫情的处理受到了严厉批评,甚至谴责,直到事情变得非常严重。即使淘大花园住宅区感染病毒,2万名居民不得不疏散和隔离,香港政府仍然拒绝向公众通报情况的严重性。香港没有人知道这种疾病是如何传播或在哪里传播的。

City officials in Hong Kong hand out free protective face masks, March 28, 2003.Christian Keenan / Getty Image. Source

2003年3月28日,香港市政府官员免费发放防护口罩。克里斯蒂安·基南/盖蒂图片社。来源

Local citizens became so distressed about inadequate information and legitimate fears of an almost certain government cover-up, they created a citizens’ website named “www.sosick.org (4) in which they independently detailed their own information on the progress of SARS, especially on quarantines and new infections. This was more than nothing. The website was quickly attracting more than 500,000 visitors per day – from a population of about 7 million. It was the acute embarrassment from this public action that eventually forced the Hong Kong government (and Margaret Chan) to provide up-to-date information. (5But the Western media, and especially that in the US, avoided any mention of this, deceiving their readers and slandering Mainland China without justification.

当地市民对信息不足和对政府几乎肯定会掩盖真相的合理恐惧感到非常痛苦,他们创建了一个名为“www.sosick.org4)的公民网站,在该网站上,他们独立详细介绍了自己关于SARS进展的信息,尤其是关于隔离和新感染的信息。这几乎是毫无意义的。该网站每天很快吸引了超过50万名来自约700万人口的访问者。正是这一公开行动造成的严重尴尬,最终迫使香港政府(和陈冯富珍)提供了最新信息。(5)但西方媒体,尤其是美国媒体,避免提及这一点,欺骗读者,毫无理由地诋毁中国大陆。

The Western media were unanimous in claiming SARS was carried from Mainland China to Hong Kong by one Liu Jianlun, a 64-year-old Chinese doctor who had treated similar cases in Guangdong and who traveled to Hong Kong to attend a wedding. He apparently stayed at the four-star Metropole Hotel in a room on the 9th floor (Room 911, to be precise), where he infected all the guests and visitors on his floor, who then boarded aircraft and spread the disease to nearly 40 other countries. (1) (6) Wikipedia was so exact as to inform us Liu infected precisely 16 hotel visitors. This claim comprises the first of our gaps in logic, rendering much of the remaining official (Western) story implausible at best, the tale appearing reasonable only until we stop to think about the practical logistics.

西方媒体一致声称,SARS是由一名64岁的中国医生刘建伦从中国大陆带到香港的,他曾在广东治疗过类似病例,并前往香港参加婚礼。他显然住在四星级Metropole酒店9楼的一个房间(准确地说是911房间),在那里他感染了他所在楼层的所有客人和访客,然后他们登上飞机,将疾病传播到近40个其他国家。(1) (6)维基百科准确地告诉我们,刘感染了16名酒店访客。这一说法构成了我们逻辑上的第一个缺口,使剩下的大部分官方(西方)故事充其量都是不可信的,只有在我们停下来思考实际的后勤问题之前,这个故事才显得合理。

For one thing, Hong Kong had three of what virologists call “super-spreading events” whose explanations draw nothing rational from that standard narrative. One of these events (or sites) was the Metropole Hotel itself. (7) (8) The SARS virus was not spread like cold germs, where sneezing in a room might infect a dozen people. The contagion required some extended exposure and perhaps physical contact. None of that occurs in a hotel, where residents of a floor seldom even see each other, much less spend time in each other’s company. If infection transmissions were to occur in a hotel, this would almost certainly take place in the elevators or the lobby where people might be in close proximity for at least a period of minutes, thereby spreading the infection to guests from every floor. To suggest this pathogen could have emanated from one infected individual in a corridor and passed through 16 or more closed doors to infect the guests in every room on the entire floor, and ONLY guests with rooms on that floor, is absurd. Prominent virologists claim the infections that occurred at the Metropole “cannot be explained” by their understanding of the behavior of the SARS Coronavirus, where the guests on one floor became infected, but nobody else except due to subsequent contact with those floors.

一方面,香港发生了三起病毒学家所称的“超级传播事件”,其解释与标准叙事毫无道理。其中一个活动(或地点)是Metropole酒店本身。(7) (8)SARS病毒不像感冒细菌那样传播,在房间里打喷嚏可能会感染十几个人。传染病需要长时间接触,也许还需要身体接触。所有这些都不发生在酒店里,一层楼的居民甚至很少见面,更不用说花时间陪伴对方了。如果感染传播发生在酒店,几乎肯定会发生在电梯或大堂,人们可能会在那里近距离接触至少几分钟,从而将感染传播给每一层的客人。认为这种病原体可能来自走廊上的一个感染者,并通过16扇或更多扇紧闭的门感染整个楼层每个房间的客人,而且只有在该楼层有房间的客人才感染是荒谬的。著名病毒学家声称,Metropole发生的感染“无法用他们对SARS冠状病毒行为的理解来解释”,在这种情况下,一层楼的客人被感染了,但除了随后与这些楼层的接触外,没有其他人被感染。

While SARS was widely described as “extremely contagious” the facts of transmission invariably paint a strangely different story. It is true that the virus was transmitted from person to person, but the new infections were primarily either medical personnel or family or friends visiting patients in hospitals, and those others who were in close contact with the victims for an extended time, like sitting next to an infected person on a long flight. While scientists confirmed that the virus could spread via droplets, they discounted the possibility of it spreading through the air. For the great majority of cases, which were again either medical workers or household and other close contacts, the contagion appeared to spread through droplets and physical contact with either the patient or with clothing or medical equipment, perhaps drinking glasses, that had been in contact with the patient. According to all records I have seen, apart from a few initial infections and the large events in Hong Kong, most of the infections occurred in this direct person-to-person manner. This pattern was true with MERS as well, where more than 25% of all infections were among the medical community. Moreover, virologists and the CDC confirmed that Coronaviruses are able to survive on environmental surfaces for a maximum of perhaps three hours. The short life-span and need for direct contact would seem to discount entirely the possibility of the virus spreading widely of its own accord and surviving long enough to infect all hotel guests on one floor.

虽然SARS被广泛描述为“传染性极强”,但传播的事实总是描绘出一个奇怪的不同故事。诚然,病毒是在人与人之间传播的,但新的感染者主要是医务人员或在医院探望患者的家人或朋友,以及那些与受害者长时间密切接触的人,比如在长途飞行中坐在感染者旁边。虽然科学家们证实病毒可以通过飞沫传播,但他们不认为病毒通过空气传播的可能性。对于绝大多数病例,无论是医务工作者还是家庭和其他密切接触者,传染似乎是通过飞沫和与患者的身体接触或与患者接触过的衣服或医疗设备(可能是酒杯)传播的。根据我所看到的所有记录,除了一些最初的感染和香港发生的大型事件外,大多数感染都是以这种直接的人与人的方式发生的。这种模式在MERS中也是如此,超过25%的感染者来自医学界。此外,病毒学家和美国疾病控制与预防中心证实,冠状病毒能够在环境表面存活最多三个小时。短暂的寿命和直接接触的需要似乎完全忽略了病毒自行广泛传播并存活足够长时间感染一层楼所有酒店客人的可能性。

Another of these unexplained “super-spreading events” occurred at the Prince of Wales Hospital in Hong Kong, (9) (10) where a young man had apparently visited a friend on the 9th floor of the Metropole Hotel and was shortly thereafter admitted to hospital where he immediately infected more than 100 medical staff. There was no sensible explanation for the logistics of this occurrence. If the SARS virus were really as aggressively contagious as this event would suggest, everyone in the Metropole Hotel would have been infected within days, given that this location was the apparent origin of all infections in and from Hong Kong, and it would certainly have followed the same aggressive infection campaign in Mainland China and the other 40 countries. But it didn’t.

另一起不明原因的“超级传播事件”发生在香港威尔士亲王医院,(9)(10)一名年轻男子显然去了Metropole酒店9楼的一位朋友,不久后被送入医院,立即感染了100多名医护人员对这一事件的后勤安排没有合理的解释。如果SARS病毒真的像这次事件所表明的那样具有传染性,那么Metropole酒店的每个人都会在几天内被感染,因为这个地方显然是香港所有感染的源头,而且它肯定会在中国大陆和其他40个国家进行同样的大规模感染但事实并非如此。

A hospital staff member cares for a suspected SARS victim at the Tan Tock Seng hospital in Singapore, April 14, 2003.Getty Images. Source

2003年4月14日,一名医院工作人员在新加坡Tan Tock Seng医院照顾一名疑似SARS患者。盖蒂图片社。来源

Also, the disease appeared to quickly spread on an international scale, appearing at surprising speed in many parts of the world, yet Mainland China’s cases were limited to a few provinces, with the deaths occurring in primarily only two locations – Guangdong and Beijing. This is not the behavior of an “extremely contagious” virus that otherwise spreads throughout a hospital or, indeed, the world, like wildfire. The disease initially spread by travelers almost exclusively to Beijing, Taipei, Singapore and Toronto in Canada, later emerging to infect small numbers in other nations. About half of Mainland China’s infections and deaths were in Beijing. Toronto, Taiwan and Singapore experienced about 40 deaths each, with only a handful of deaths in the rest of the world.

此外,这种疾病似乎在国际范围内迅速传播,在世界许多地区以惊人的速度出现,但中国大陆的病例仅限于几个省份,死亡主要发生在广东和北京这两个地方这不是一种“传染性极强”的病毒的行为,否则它会像野火一样在医院或世界各地传播。这种疾病最初由旅行者传播,几乎只传播到北京、台北、新加坡和加拿大的多伦多,后来在其他国家出现,感染人数很少。中国大陆约一半的感染和死亡病例发生在北京。多伦多、台湾和新加坡各有约40人死亡,世界其他地区只有少数人死亡。

While SARS did spread around the world, the infections in most countries were few and deaths almost zero. Notable also is that while the SARS virus did spread to about 40 countries, it was almost exclusively Chinese who were infected, those in Hong Kong most seriously, with some parts of Mainland China being next. Taiwan is entirely Chinese, with Singapore composed of Chinese in very large part. And according to my information, the infections and deaths in Toronto affected mostly or entirely the large resident Chinese population. The CDC noted that SARS transmission in Canada appeared to be limited to “a well-defined population of health care workers and close contacts”, i.e. returning Chinese travelers. The SARS virus apparently much preferred Chinese to Caucasians, though it did attack Vietnamese health care workers (who may be similar to Chinese in their genetic susceptibility) in both Vietnam and Canada.

虽然SARS确实在世界各地传播,但大多数国家的感染人数很少,死亡人数几乎为零。值得注意的是,虽然SARS病毒确实传播到了大约40个国家,但几乎只有中国人感染,香港的感染最严重,其次是中国大陆的一些地区。台湾完全是中国人,新加坡在很大程度上是中国人根据我的信息,多伦多的感染和死亡主要或完全影响了大量的中国居民美国疾病控制与预防中心指出,SARS在加拿大的传播似乎仅限于“明确定义的医护人员和密切接触者群体”,即回国的中国游客。SARS病毒显然更喜欢中国人而不是高加索人,尽管它确实攻击了越南和加拿大的越南医护人员(他们的基因易感性可能与中国人相似)。

The third “super-spreading event“ was the Amoy Gardens residential complex, (11) home to almost 20,000 people that experienced a massive outbreak of more than 300 cases, and from which all residents had to be removed from the city and placed in quarantine camps, leaving the entire complex a ghost town. Virologists are unanimous in categorising this as “the most spectacular event” of the entire SARS crisis. The official (Western media) narrative tells us the virus was spread through defects in the building complex’s drainage or sewage system, where the S-shaped traps under each of the thousands of sinks or toilets were inexplicably drained of water, the virus then blown into all the apartments through the now-vacant sewage pipes. Wikipedia told us so poetically that the virus “was blown by a gentle maritime breeze” from the toilet sewage pipes into the stairwells and thence to all the homes, but scientists had already discounted the possibility of the virus being airborne. In any case, such an event would be impossible for a multitude of reasons, one being that drainage traps are refilled with water on each use and cannot evaporate unless a home remains vacant and unused, perhaps for years.

第三个“超级传播事件”是淘大花园住宅区,该住宅区有近2万人,经历了300多例的大规模疫情,所有居民都必须离开该市并被安置在隔离营,使整个住宅区成为一座鬼城。病毒学家一致认为这是整个SARS危机中“最壮观的事件”。官方(西方媒体)的说法告诉我们,病毒是通过建筑群排水或污水系统的缺陷传播的,数千个水槽或厕所下的s形陷阱莫名其妙地排水,然后病毒通过现在安全的污水管道吹进了所有的公寓。维基百科如此诗意地告诉我们,病毒“被轻柔的海风吹走”,从厕所污水管吹到楼梯间,再吹到所有的家庭,但科学家们已经低估了病毒通过空气传播的可能性。在任何情况下,这样的事件都是不可能发生的,原因有很多,其中一个原因是每次使用排水弯管时都会重新装满水,除非房屋空置或闲置多年,否则无法蒸发。

The Amoy Gardens was not a place with empty apartments and drained plumbing, but the narrative begs many other important questions, the first being how the SARS virus entered the complex and got itself immersed in the plumbing system in the first instance. The Amoy Gardens is a large complex of 30- and 40-story apartment buildings, with one building suffering about half the infections and the other half spread among four others. How did the SARS virus enter all those buildings? What was the source? There was no immense open sewer full of viruses into which a wind could blow, and how does a wind blowing up through a toilet continue its travel into the corridors and stairwells? A contaminated individual might infect his family, but not 300 families in five different buildings, and to that point Hong Kong didn’t have enough infected individuals to contaminate the entirety of five high-rise buildings. One version was that an infected patient discharged from the Prince of Wales Hospital visited a relative in one of the buildings, bringing the contamination there, but those claims were undocumented and unsubstantiated, becoming increasingly implausible as one examined the precise facts.

淘大花园并不是一个有空公寓和排水管道的地方,但这个故事引出了许多其他重要问题,首先是SARS病毒是如何进入建筑群并首先浸入管道系统的淘大花园是一个由30层和40层公寓楼组成的大型综合体,其中一栋楼约有一半感染,另一半在其他四栋楼中传播。SARS病毒是如何进入这些建筑的?来源是什么没有一个巨大的充满病毒的开放式下水道可以被风吹进,风是如何通过厕所继续吹进走廊和楼梯间的?一个受污染的人可能会感染他的家人,但不会感染五栋不同建筑中的300个家庭到那时,香港没有足够的受感染者来污染整个五栋高层建筑。一种说法是,一名从威尔士亲王医院出院的感染患者在其中一栋楼里拜访了一位亲戚,将污染带到了那里,但这些说法没有记录,也没有根据,随着人们对确切事实的审查,这些说法变得越来越不可信。

Another is the means of locomotion. If a virus is indeed resting in an outdoor sewer somewhere, what is the source of the powerful air currents that would be required to blow it upward throughout the plumbing system of a 40-story apartment complex and enter most or all apartments? There are no air currents blowing upwards through our toilets and sinks, and gravity serves to wash the pipes’ contents down and out of the building, not inward and upward. For another matter, an enormous amount of SARS virus would be necessary, as well as a very powerful magical fan, to blow a sufficient amount of contagion upward through all the drainage pipes and stairwells to reach and contaminate most apartments in a 40-story building. And what would be the source of the required enormous volume of contagion? We would need hundreds of liters of the SARS virus gathering at the (non-existent) sewer entrances of each building, waiting for Wikipedia’s gentle “maritime breeze” to blow them upwards into all the apartments. The virus resides in people and dies quickly without a host.

另一个是运动方式。如果病毒确实存在于某个室外下水道中,那么将其吹向40层公寓楼的管道系统并进入大部分或所有公寓所需的强大气流的来源是什么没有气流通过我们的厕所和水槽向上吹,重力的作用是将管道中的东西向下和向外冲洗,而不是向内和向上冲洗。另一方面,需要大量的SARS病毒,以及一个非常强大的神奇风扇,才能将足够多的传染病通过所有的排水管和楼梯间向上吹,到达并污染40层建筑中的大多数公寓。那么,所需的巨大传染量的来源是什么?我们需要在每栋建筑的(不存在的)下水道入口处收集数百升SARS病毒,等待维基百科温和的“海风”将其吹向所有公寓。病毒存在于人身上,在没有宿主的情况下很快就会死亡。

I am not a plumber, but a “defective sewage system” in a high-end high-rise apartment building does not seem to possess the claimed qualifications to distribute lethal pathogens to all apartments. In any case, aside from the initial – and unsubstantiated – claim, there were no reports either before or after the outbreak to suggest any plumbing defects ever existed, and I was personally told no changes or maintenance of any kind were performed later. Once again, to a casual reader the story sounds plausible until we stop to think about the practical logistics. After all, sewage and drainage pipes are no doubt dirty places which make a happy home for germs of all kinds, but those germs are there because we put them there each time we dispose of waste. They don’t enter a building and seek out the drainage pipes of their own accord, then run around independently like mice looking for a place to hide, and lurking until victims approach. Nor do they spread throughout a building and intentionally enter each home. By whatever method the virus entered the Amoy Gardens and spread throughout the buildings to infect hundreds of individuals, the official story is unlikely to be correct.

我不是水管工,但一栋高端高层公寓楼里的“有缺陷的污水系统”似乎不具备向所有公寓分发致命病原体的资格。无论如何,除了最初的未经证实的说法外,在疫情爆发之前或之后都没有任何报告表明存在任何管道缺陷,我个人也被告知后来没有进行任何形式的更改或维护再一次,对于一个普通读者来说,这个故事听起来是合理的,直到我们停下来思考实际的物流问题。毕竟,污水和排水管无疑是肮脏的地方,是各种细菌的快乐家园,但这些细菌之所以存在,是因为我们每次处理废物时都会把它们放在那里。它们不会主动进入建筑物寻找排水管,然后像老鼠一样独立地四处奔跑,寻找藏身之地,并潜伏到受害者靠近。它们也不会散布在整个建筑中,并故意进入每个家庭。无论病毒以何种方式进入淘大花园,并在整个建筑中传播,感染数百人,官方的说法都不太可能是正确的。

In short, the narrative of the progress of the SARS virus from Guangdong to Hong Kong and from there by travelers to other nations appears credible, but support appears to be lacking for other critical portions of the official story, most especially the origin of the virus itself, and its transmission in the hotels, hospitals and building complexes in Hong Kong. Another area with more questions than answers is the contagious aspect of the virus, in part its apparent race selectivity, but also its inexplicably aggressive progress in some circumstances like the Prince of Wales Hospital where it almost immediately infected more than 100 people, or its progress in the Amoy apartment buildings where it quickly infected hundreds, and yet its comparatively selective and almost benign behavior in the Metropole Hotel teeming with travelers where it apparently chose to confine itself to one floor and infect only a handful of people in their rooms instead of lurking in the elevators and lobby that contained hundreds of easily available victims.

简言之,SARS病毒从广东传播到香港以及从那里传播到其他国家的旅行者的说法似乎是可信的,但官方报道的其他关键部分似乎缺乏支持,尤其是病毒本身的起源,以及它在香港酒店、医院和建筑群中的传播。另一个问题多于答案的领域是病毒的传染性,部分原因是它明显的种族选择性,但在某些情况下它也取得了令人费解的积极进展,比如它几乎立即感染了100多人的威尔士亲王医院,或者它在淘大公寓楼的进展,它很快感染了数百人,但它在挤满游客的大都会酒店的相对选择性和几乎良性的行为,它显然选择将自己限制在一层楼里,只感染房间里的少数人,而不是潜伏在电梯和大厅里,那里有数百名容易找到的受害者。

SARS was proven to be caused by a strain of the coronavirus, a large family of mostly harmless viruses also responsible for the common cold. Various research studies discovered a similar strain residing in bats, which have been categorised as a kind of warehouse for the virus, with the Western media flogging the undocumented theory that the virus spread from the bats to civets which were then handled and eaten and thus communicated the disease to humans. However, neither the bats nor the civets displayed any sign or symptoms of infection. The Chinese CDC led an investigation that apparently discovered genetic links between the virus strains found in the animals and in humans. This would almost force a conclusion that the virus jumped not only one but two species barriers, but virologists tell us that Coronaviruses do not naturally jump species barriers, and that jumping two barriers would be a rare occurrence indeed. Another immediate problem with the theory is that civets had been handled and eaten in Guangdong for decades prior to the SARS outbreak, and have been handled and eaten subsequent to the outbreak, all with no effect. This doesn’t mean the epidemic couldn’t have occurred this way, but it does mean the simple explanation is not sufficient.

SARS被证明是由一种冠状病毒引起的,这是一个由大多数无害病毒组成的大家族,也是普通感冒的罪魁祸首各种研究在蝙蝠身上发现了一种类似的毒株,蝙蝠被归类为病毒的仓库,西方媒体驳斥了一种未经证实的理论,即病毒从蝙蝠传播到果子狸,然后被处理和食用,从而将疾病传播给人类。然而,蝙蝠和果子狸都没有表现出任何感染的迹象或症状中国疾控中心领导的一项调查显然发现了在动物和人类身上发现的病毒株之间的基因联系。这几乎会迫使人们得出这样一个结论,即病毒不仅跳过了一个物种屏障,而且跳过了两个物种屏障。但病毒学家告诉我们,冠状病毒不会自然跳过物种屏障,跳过两个屏障确实很罕见。该理论的另一个直接问题是,在SARS爆发之前,广东已经处理和食用了几十年的果子狸,在疫情爆发后也处理和食用过,但都没有效果。这并不意味着疫情不可能以这种方式发生,但这确实意味着简单的解释是不够的。

Dr. Alan Cantwell

Alan Cantwell博士

A more serious problem is that the SARS virus exhibited characteristics never before observed in any animal or human virus, did not by any means fully match the animal viruses mentioned above, and contained genetic material that still remains unidentified. Virologist Dr. Alan Cantwell (12) (13) (14) wrote that “the mysterious SARS virus is a new virus never before seen by virologists. The … contagious disease spread by droplets from coughing, is an entirely new illness with devastating effects on the immune system, and there is no known treatment.”

一个更严重的问题是,SARS病毒表现出从未在任何动物或人类病毒中观察到的特征,无论如何都与上述动物病毒不完全匹配,并且含有至今仍未确定的遗传物质。病毒学家Alan Cantwell博士(12)(13)(14)写道:“神秘的SARS病毒是病毒学家从未见过的一种新病毒。这种……通过咳嗽飞沫传播的传染病是一种全新的疾病,对免疫系统具有毁灭性影响,目前还没有已知的治疗方法。”

Dr. Cantwell also noted that the genetic engineering of coronaviruses has been occurring in both medical and military labs for decades. He wrote that when he searched in PubMed for the phrase “coronavirus genetic engineering”, he was referred to 107 scientific experiments dating back to 1987. To quote Dr. Cantwell:

坎特威尔博士还指出,冠状病毒的基因工程已经在医学和军事实验室进行了几十年。他写道,当他在PubMed上搜索“冠状病毒基因工程”一词时他被提到了1987年的107项科学实验。引用坎特威尔博士的话:

“I quickly confirmed scientists have been genetically engineering animal and human coronaviruses to make disease-producing mutant and recombinant viruses for over a decade. No wonder WHO scientists identified the SARS/coronavirus so quickly. Never emphasised by medical news writers is the fact that for over forty years scientists have been “jumping species” with all sorts of animal and human viruses and creating chimera viruses (viruses composed from viruses of two different species). This unsupervised research produces dangerous man-made viruses, many of which have potential as bioweapons. Certainly SARS has the hallmarks of a bioweapon. After all, aren’t new biological warfare agents designed to produce a new disease with a new infectious agent? As in prior military experiments, all it might take … to spread SARS is an aerosol can or a specially designed suitcase, or a “gloved” box (the type used by anthrax spreaders) to infect an apartment building like the Amoy Gardens or a floor of a hotel likethe Metropole in Hong Kong, which also had a large number of SARS cases.” The easiest way to surreptitiously spread a pathogen in a hotel or apartment building is to don a maintenance uniform and spray each doorknob with an aerosol can.

“我很快证实,十多年来,科学家们一直在对动物和人类冠状病毒进行基因工程,以制造能产生疾病的变异病毒和重组病毒。难怪世界卫生组织科学家如此迅速地识别出SARS/冠状病毒。医学新闻作者从未强调过这样一个事实,即40多年来,科学家一直在与各种动物和人类病毒“跳种”并制造嵌合病毒(由两个不同物种的病毒组成的病毒)。这种无监督的研究产生了危险的人造病毒,其中许多有可能成为生物武器当然,SARS具有生物武器的特征。毕竟,新的生物战剂不是为了用新的传染源制造新的疾病而设计的吗?与以前的军事实验一样,传播SARS可能只需要一个气雾罐或一个专门设计的手提箱,或一个“戴手套”的盒子(炭疽传播者使用的那种)来感染厦门花园这样的公寓楼或香港大都会酒店这样的酒店的地板,那里也有大量SARS病例。”在酒店或公寓楼里秘密传播病原体的最简单方法是穿上维修服,在每个门把手上喷上气溶胶罐。

Dr. Mae-Wan Ho of the Institute for Science in Society cites a Journal of Virology report (Feb 2000) (15) that described a method for inducing desired mutations into coronavirus to create new viruses. “A key feature of the procedure is to make interspecific chimera recombinant viruses. It involves replacing part of the spike protein gene in the feline (cat) infectious peritonitis (corona) virus (FIPV) – which causes invariably fatal infections in cats – with that of the mouse hepatitis (corona) virus. The recombinant mFIPV will no longer infect cat cells, but will infect mouse cells instead, and multiply rapidly in them.”

社会科学研究所的Mae Wan Ho博士引用了《病毒学杂志》的一份报告(2000年2月)(15),该报告描述了一种将所需突变诱导到冠状病毒中以产生新病毒的方法。“这一过程的一个关键特征是制造种间嵌合体重组病毒。它包括用小鼠肝炎病毒替换猫传染性腹膜炎病毒(FIPV)中刺突蛋白基因的一部分,这种病毒会导致猫的致命感染。重组mFIPV不会再感染猫细胞,而是会感染小鼠细胞,并在其中快速繁殖。”

Ho continues: “Manipulating viral genomes is now routine, and it is easy to create new viruses that jump host species in the laboratory in the course of apparently legitimate experiments in genetic engineering. It is not even necessary to intentionally create lethal viruses, if one so wishes. It is actually much faster and much more effective to let random recombination and mutation take place in the test tube. Using a technique called ‘molecular breeding’, millions of recombinants can be generated in a matter of minutes. These can be screened for improved function in the case of enzymes, or increased virulence, in the case of viruses and bacteria. In other words, geneticists can now greatly speed up evolution in the laboratory to create viruses and bacteria that never existed in all the billions of years of evolution on earth.” (16) It wasn’t widely publicised, but Dr. Ho called for a full investigation into the possible genetic engineering and dissemination of the SARS virus. (17)

何继续说道:操纵病毒基因组现在已经是家常便饭了在实验室里进行看似合法的基因工程实验时,很容易产生新的病毒来跳跃宿主物种。如果人们愿意,甚至没有必要故意制造致命的病毒。实际上,在试管中进行随机重组和突变会更快、更有效。使用一种名为‘分子育种’的技术,可以在几分钟内产生数百万个重组体。这些重组体可以在酶的情况下被筛选出功能的改善,或者在病毒和细菌的情况下增加毒力。换句话说,遗传学家现在可以大大加快实验室的进化,创造出根本不存在的病毒和细菌。”地球上数十亿年的进化。”(16)这并没有被广泛宣传,但何博士呼吁对SARS病毒可能的基因工程和传播进行全面调查。(17)

Dr. Julie Gerberding, then the director of the Centers for Disease Control and Prevention, speaks at a news conference about the SARS investigation in Atlanta on April 14, 2003.John Bazemore / AP file. Source

2003年4月14日,时任美国疾病控制与预防中心主任的Julie Gerberding博士在亚特兰大举行的新闻发布会上就SARS调查发表讲话。John Bazemore/美联社文件。来源

And, in a disputation of claims that the SARS virus strain in bats and civets is ‘the same’ as that which infected humans, Dr. Julie Gerberding, Director of the US CDC in Atlanta, Georgia, according to Cantwell, claimed that “the genetic analysis and sequencing of SARS were not helpful in determining the origins of the virus”. Dr. Gerberding wrote further that “Unfortunately the clues from comparing it to the animal viruses have not given us any real leads … We can’t say it’s a mouse virus or a pig virus, or any other animal virus, necessarily, because it just isn’t similar enough to the known species to be able to draw those conclusions.” Dr. Cantwell noted further that “experiments inoculating SARS virus into chickens and pigs were unsuccessful, indicating SARS did not originate in Chinese pigs and chickens, as theorised.”

Cantwell表示,在关于蝙蝠和果子狸中的SARS病毒株与感染人类的病毒株“相同”的说法的争论中,位于佐治亚州亚特兰大的美国疾病控制与预防中心主任Julie Gerberding博士声称,“SARS的基因分析和测序对确定病毒的起源没有帮助”。Gerberding博士进一步写道,“不幸的是,将其与动物病毒进行比较的线索并没有给我们任何真正的线索……我们不能说它一定是小鼠病毒、猪病毒或任何其他动物病毒,因为它与已知物种的相似性不足以得出这些结论。Cantwell博士进一步指出,“将SARS病毒接种到鸡和猪身上的实验没有成功,这表明SARS并非如理论所述起源于中国的猪和鸡。”

To quote Dr. Cantwell again: In 1995, an abstract of an experiment details the species-mixing of mouse coronavirus with cow “mutant” (coronavirus) using these words:

再次引用坎特威尔博士的话:1995年,一项实验的摘要详细描述了小鼠冠状病毒与奶牛“突变体”(冠状病毒)的物种混合,使用了以下词语:

“Targeted RNA recombination was used to construct mouse hepatitis [corona] virus (MHV) mutants containing chimeric nucleocapsid (N) protein genes in which segments of the bovine [cow] coronavirus N gene were substituted in place of their corresponding MHV sequences. Our results demonstrate that targeted recombination can be used to make extensive substitutions in the coronavirus genome and can generate recombinants that could not otherwise be made between two viruses separated by a species barrier.”

“靶向RNA重组用于构建含有嵌合核衣壳(N)蛋白基因的小鼠肝炎[冠状病毒](MHV)突变体,其中牛[牛]冠状病毒N基因的片段被取代了其相应的MHV序列。我们的结果表明,靶向重组可用于在冠状病毒基因组中进行广泛的取代,并可产生重组体,否则无法在被物种屏障分离的两种病毒之间进行重组。”

In another 1997 gene therapy experiment, scientists mixed cat, human, and pig coronaviruses, and adapted them to human kidney cells. These are just two examples of thousands of gene experiments found on PubMed. One can enter “rat sialoacryoadenitis virus and genetic engineering” and be referred to 1424 experiments. The media constantly associate the SARS virus with a human coronavirus that causes the common cold, apparently in an effort to soothe the public. But they downplay the various coronaviruses which affect different animal and bird species and produce a variety of serious infections and fatal illness in various species of animals and birds. It is mostly these animal coronaviruses that have been genetically engineered.” (18)

在1997年的另一项基因治疗实验中,科学家将猫、人和猪的冠状病毒混合,并使其适应人类肾细胞。这只是PubMed上发现的数千个基因实验中的两个例子。其中一个可以进入“大鼠唾液腺腺炎病毒和基因工程”,并被称为1424个实验。媒体不断将SARS病毒与导致普通感冒的人类冠状病毒联系在一起,显然是为了安抚公众。但他们淡化了影响不同动物和鸟类的各种冠状病毒,并在各种动物和鸟类中产生各种严重感染和致命疾病。这些动物冠状病毒大多是经过基因工程改造的(18)

Almost immediately upon receiving the genome sequence, several Russian scientists suggested a link between SARS and biowarfare. According to Cantwell and the Washington-based Jamestown Foundation, the Russian Interfax-AVN news service on April 3 quoted Sergei Kolesnikov, a member of the Russian Academy of Medical Sciences, as saying the propagation of the SARS virus might well have been caused by leaking a combat virus grown in bacteriological weapons labs. Kolesnikov claimed that the virus of atypical pneumonia (SARS) was a synthesis of two viruses, the natural compound of which was impossible, that this mix could never appear in nature, stating, “This can be done only in a laboratory.” (19) And Nikolai Filatov, the head of Moscow’s epidemiological services, was quoted in the Gazeta daily as stating he believed SARS was man-made because “there is no vaccine for this virus, its make-up is unclear, it has not been very widespread and the population is not immune to it.” (20) (21)  In response, Dr. Cantwell noted that “This accusation was never reported by the mainstream media, but brings to mind similar accusations Russian scientists made in December 1985 when they concluded the AIDS epidemic was caused by experiments carried out in the USA as part of the development of new biological weapons.”

几位俄罗斯科学家几乎在收到基因组序列后立即提出SARS与生物战之间的联系。据坎特威尔和总部位于华盛顿的詹姆斯敦基金会报道,俄罗斯国际文传电讯社AVN新闻社4月3日援引俄罗斯医学科学院成员谢尔盖·科列斯尼科夫的话说,SARS病毒的传播很可能是由细菌武器实验室中生长的战斗病毒泄漏引起的。科列斯尼科夫声称,非典型肺炎病毒是由两种病毒合成的,这种病毒的天然化合物不可能的,这种混合物永远会出现在自然界中,他说:“这只能在实验室里进行。”1985年12月,他们得出结论,艾滋病的流行是由美国作为新生物武器开发的一部分进行的实验引起的。”

It wasn’t widely reported, but it seems the final conclusion of the Chinese biochemists was the same, that the SARS virus was man-made. This conclusion wasn’t a secret, but neither was it promoted to the international media since they would simply have used the claim to heap scorn on China, dismissing this as a paranoid conspiracy theory. The Western media totally ignored this aspect, except for ABC news who reported that the SARS “Mystery Virus” was possibly “a Chinese bio-weapon that accidentally escaped the laboratory”. Nice of ABC to notice, but their story, if true, would be the first example of a nation creating and releasing a race-specific biological weapon designed to attack exclusively itself.

这并没有被广泛报道,但中国生物化学家的最终结论似乎是一样的,SARS病毒是人为的。这一结论不是秘密,但也没有向国际媒体宣传,因为他们只会利用这一说法来蔑视中国,将其视为偏执的阴谋论。西方媒体完全忽略了这一方面,除了ABC新闻报道SARS“神秘病毒”可能是“意外逃离实验室的中国生物武器”。美国广播公司很高兴注意到这一点,但如果他们的故事是真的,这将是一个国家创造并发布专门针对自己的种族生物武器的第一个例子。

In fact, scientists around the world, from Russia to South Africa to Israel, were almost immediately speculating that SARS was a deliberately-seeded bio-weapon. One Israeli doctor, in response to a question, stated (22), “In my heart of hearts I believe that SARS is genetically engineered to target Chinese (Oriental) genetic materials. You may already know that Israel has been working on such a thing, specific to Arab genetic materialKnowing the military-industrial-medical cartel like I do, I would not be surprised if this isn’t a ‘test market’ for something more sinister regarding other populations.”

事实上,从俄罗斯到南非再到以色列,世界各地的科学家几乎立即猜测SARS是一种故意植入的生物武器。一位以色列医生在回答一个问题时说:“在我的内心深处,我相信SARS是针对中国(东方)遗传物质进行基因工程的。你可能已经知道,以色列一直在研究这样一种针对阿拉伯遗传物质的东西。我和我一样了解军工医疗卡特尔如果这不是针对其他人群的更险恶的东西的测试市场我不会感到惊讶。

In a thesis on Biological Weapons, Leonard Horowitz and Zygmunt Dembek stated that one clear sign of a genetically-engineered bio-warfare agent was a disease caused by an uncommon (unusual, rare, or unique) agent, with lack of an epidemiological explanation. I.e. no clear idea of source. They also mentioned an “unusual manifestation and/or geographic distribution”, of which race-specificity would be one. (23)

Leonard HorowitzZygmunt Dembek在一篇关于生物武器的论文中指出,基因工程生物战剂的一个明显迹象是由一种不常见(不寻常、罕见或独特)的战剂引起的疾病,但缺乏流行病学解释。即没有明确的来源。他们还提到了一种不寻常的表现和/或地理分布,种族特异性就是其中之一。(23)

Recent disease outbreaks that would seem to possibly qualify as potential bio-warfare agents are AIDS, SARS, MERS, Bird Flu, Swine Flu, Hantavirus, Lyme Disease, West Nile Virus, Ebola, Polio (Syria), Foot and Mouth Disease, the Gulf War Syndrome and ZIKA. And in fact thousands of prominent scientists, physicians, virologists and epidemiologists on many continents have concurred that all these viruses were lab-created and their release deliberate. The recent swine flu epidemic in China has the hallmarks as well, with circumstantial evidence of the outbreak raising only questions.

最近爆发的似乎有可能成为潜在生物战剂的疾病有艾滋病、SARS、MERS、禽流感、猪流感、汉坦病毒、莱姆病、西尼罗河病毒、埃博拉、脊髓灰质炎(叙利亚)、口蹄疫、海湾战争综合征和寨卡病毒。事实上,许多大陆数千名著名科学家、医生、病毒学家和流行病学家一致认为,所有这些病毒都是实验室制造的,是故意释放的最近在中国发生的猪流感疫情也有其特点,疫情爆发的间接证据只会引发问题。

At the same time, the Hong Kong newspaper Wenweipo published an article titled, “Earliest SARS outbreak suspected in U.S.” (24), in which the authors wrote of AP and Reuters reports about a 45-year-old woman who became gravely ill on Feb. 9, 2002 (nine months prior to the SARS outbreak in Hong Kong), while taking part in her mortgage company’s annual sales convention near Philadelphia. She had the typical SARS symptoms of headache, fever, chills, vomiting and shortness of breath. After being hospitalized, she died early the next morning. The entire hospital and more than 80 individuals suspected of close contact, were all quarantined. Wenweipo believed the event had been covered up by authorities and suggested this was actually the original occurrence of SARS, speculating the virus had originated in a US research lab. There were also published reports that Chinese researchers and military experts reached the same conclusions as the Russian virologists, namely that the virus was necessarily man-made and almost certainly originated in a US military lab and subsequently released into China.

与此同时,香港《文汇报》发表了一篇题为《怀疑美国最早爆发SARS》的文章(24),作者在文章中写道,美联社和路透社的报道称,一名45岁的妇女于2002年2月9日(香港爆发SARS的九个月前费城附近参加其抵押贷款公司的年度销售会议时病情严重。她有典型的非典型肺炎症状,包括头痛、发烧、发冷、呕吐和呼吸急促。住院后,她于次日凌晨去世。整个医院和80多名疑似密切接触者都被隔离。文伟坡认为这一事件被当局掩盖了,并认为这实际上是SARS的最初发生,推测病毒起源于美国的一个研究实验室。也有发表的报告称,中国研究人员和军事专家得出了与俄罗斯病毒学家相同的结论,即病毒必然是人为的,几乎可以肯定起源于美国军事实验室,随后被释放到中国。

It is true that SARS appeared to be tightly-focused to Chinese. We might in other circumstances pass this off as an unfortunate coincidence but for some major circumstantial events that serve to alter our focus. One of these is the history of American universities and NGOs having come into China in years prior to SARS to conduct biological experiments that were so illegal as to leave the Chinese authorities enraged. This was particularly true when it became known that Harvard University had surreptitiously proceeded with experiments in China that had been forbidden by the authorities years earlier, where they collected many hundreds of thousands of Chinese DNA samples and then left the country. (25) (26) (27) (28) (29)

诚然,非典型肺炎似乎紧紧地集中在中国人身上。在其他情况下,我们可能会认为这是一个不幸的巧合,但一些重大的间接事件会改变我们的关注点。其中之一是美国大学和非政府组织在SARS之前几年进入中国进行生物实验的历史,这些实验是如此非法,以至于让中国当局感到愤怒。当人们知道哈佛大学在中国秘密进行了几年前被当局禁止的实验时,情况尤其如此,他们在那里收集了数十万中国人的DNA样本,然后离开了中国。(25) (26) (27) (28) (29)

The Chinese were furious to learn that Americans were collecting Chinese DNA. The government intervened and prohibited the further export of any of the data. The conclusion at the time was that the ‘research’ had been commissioned by the US military with the DNA samples destined for race-specific bio-weapons research.

得知美国人正在收集中国人的DNA,中国人非常愤怒政府进行了干预,并禁止进一步出口任何数据。当时的结论是,这项“研究”是由美国军方委托进行的,DNA样本将用于特定种族的生物武器研究。

Also, a Chinese lawyer named Tong Zeng who had participated in various US genetic research programs in China, published a book in which he noted that US researchers in the 1990s had collected hundreds of thousands of samples of blood and DNA from mainland Chinese which were all sent to the US (30) (31), and which could have been used in the development of biological weapons. This would be one explanation for the SARS virus being Chinese-specific.

此外,一位名叫童增的中国律师曾参与过美国在中国的各种基因研究项目,他在书中指出,美国研究人员在20世纪90年代从中国大陆采集了数十万份血液和DNA样本,这些样本都被送往美国(30)(31),这些样本本可以用于生物武器的开发。这将是SARS病毒是中国特有的一种解释。

It seems that Chinese virologists did ascertain that the SARS virus did exist, or could exist, in civets, and indeed they were given a prize in recognition of their work. (32) But if we are examining all possibilities, this isn’t the real issue. There are probably thousands of viruses and other pathogens that might be usefully employed as low-level biological weapons, and none of these are created from whole cloth, that is to say they aren’t created from nothing. Each is separated from a natural host and methods used to encourage it to adapt to humans. We therefore need to ‘work backward’, to ignore initially the ‘animal reservoir’ and focus on locating our true patient zero and determining the method by which he was infected.That, and only that, is the crux of the matter. The specific source animal is of little consequence to us at the initial stage. We must determine precisely how the virus managed to infect our patient zero, and whether it had outside assistance. This is intelligence work; the remainder is basic science.

中国病毒学家似乎确实确定了SARS病毒确实存在或可能存在于果子狸中,事实上,他们的工作得到了表彰。(32)但如果我们正在研究所有可能性,这并不是真正的问题。可能有成千上万的病毒和其他病原体可以有效地用作低级生物武器,但这些病毒和病原体都不是由整块布制造的,也就是说,它们不是从无到有产生的。每一种都与一种自然宿主分离,并采用了鼓励其适应人类的方法。因此,我们需要“逆向工作”,最初忽略“动物库”,专注于定位我们真正的零号病人,并确定他被感染的方法。这也是问题的关键所在。在最初阶段,特定来源的动物对我们来说影响不大。我们必须准确地确定病毒是如何感染我们的零号病人的,以及它是否得到了外界的帮助。这是情报工作;剩下的是基础科学。

Nevertheless, the Western media immediately and unanimously staked out the claim about the SARS virus having been traced to bats in China’s Yunnan province, then worked its way to civets as the “natural reservoir”, then infected people in a wet market, although no documentation was ever presented in evidence of the precise transmission method of a virus jumping two species barriers. Nevertheless no other claims or theories were permissible, and the media strenuously avoided discussing the apparent outbreak in the US and the wide speculation that SARS was extracted by the US military in a lab and engineered to prefer Chinese DNA.

尽管如此,西方媒体立即一致宣称,SARS病毒在中国云南省被追踪到蝙蝠,然后传播到作为“天然宿主”的果子狸,然后在湿货市场感染了人,尽管没有任何文件证明病毒的确切传播方法跨越了两个物种的屏障。尽管如此,没有其他说法或理论是允许的,媒体极力避免讨论美国明显爆发的疫情,以及人们普遍猜测的SARS是由美国军方在实验室提取的,并被设计成更喜欢中国的DNA。

Dr. Cantwell stated that we are repeatedly reminded about bioterrorists and bioweapons in the most innocuous situations, yet with SARS there was not a word about terrorists or biowarfare, that entire subject being 100% censored by the Western media. Cantwell concluded this was “Certainly proof the media are controlled by powerful forces that refuse to recognise what many citizens are thinking privately, and posting on the Internet.”

坎特威尔博士表示,我们一再被提醒在最无害的情况下要注意生物恐怖分子和生物武器,但在SARS中,没有一句关于恐怖分子或生物战的话,整个话题都受到西方媒体100%的审查。坎特威尔总结道:“这无疑证明了媒体受到强大势力的控制,这些势力拒绝承认许多公民私下的想法,并在互联网上发布。”

My conclusion at the time was that SARS was intended for China, and it was only an accident of fate that sent patient zero to Hong Kong to do most of his damage there, leaving Mainland China with relatively small remnants to deal with. A serious disruption of China’s economy would be one certain motive.

我当时的结论是,SARS是针对中国的,这只是一场命运的意外,零号病人被送到香港,在那里造成了大部分损失,给中国大陆留下了相对较小的残余。对中国经济的严重破坏将是一个确定的动机。

I have no firm conclusions as to where this confusion of information leaves us. As I wrote at the beginning, portions of the official story seem either implausible or impossible, but without a clear trail in any particular direction. It is distressing that the entire Western media ignored in total the testimony of highly-credible Russian and Chinese scientists that the SARS virus could not have occurred in nature but created only in a lab. This one case would not prove a point, but there have been many of these in the past, where the US government and military have made claims that were overwhelmingly proven false by the Russians, yet flatly ignored by the Western media.

对于这种信息混乱给我们带来的后果,我没有确切的结论。正如我在开头所写的,官方故事的某些部分似乎要么难以置信,要么不可能,但在任何特定的方向上都没有明确的线索令人痛心的是,整个西方媒体完全忽视了高度可信的俄罗斯和中国科学家的证词,即SARS病毒不可能发生在自然界,而只能在实验室中产生。这一个案例无法证明这一点,但过去也有很多这样的案例,美国政府和军方的说法被俄罗斯人证明是错误的,但却被西方媒体断然忽视

One such case was in Libya where the US repeatedly flooded the media with claims that Khadaffi was waging war against his own civilians, destroying large sections of cities with bombs and artillery and leaving huge numbers of dead bodies everywhere. In that event, Russia produced volumes of high-resolution satellite photos of the affected areas that clearly displayed no damage of any kind whatever and no evidence of either battles or bodies. Following TV reports of the American claims, the Russians produced all their irrefutable evidence to the BBC and other Western media newswires, only to have their evidence ignored.

其中一个例子是在利比亚,美国一再向媒体宣称,卡扎菲正在对自己的平民发动战争,用炸弹和大炮摧毁了大片城市,到处都是大量尸体。在那次事件中,俄罗斯制作了大量受影响地区的高分辨率卫星照片,清楚地显示出没有任何形式的破坏,也没有战斗或尸体的证据。在电视上报道了美国的说法后,俄罗斯人向英国广播公司和其他西方媒体提供了所有无可辩驳的证据,但他们的证据却被忽视了。

This is a consistent and provable pattern which has persisted for decades: any evidence contradicting the official (Western) narrative on any topic is thoroughly censored. If the evidence is debatable, it is presented and ridiculed in the media as Communist propaganda or a conspiracy theory. If irrefutable, it is totally censored and appears no place. What then do we do with testimony from world-class virologists who tell us SARS was a man-made chimera, a mixture of pathogens impossible in nature and most likely of military origin? How then do we interpret the events at the Metropole Hotel and the Amoy Gardens in Hong Kong?

这是一种持续了几十年的一致且可证明的模式任何与官方(西方)关于任何话题的说法相矛盾的证据都会被彻底审查。如果证据是有争议的,媒体就会把它当作共产主义宣传或阴谋论来呈现和嘲笑。如果它是无可辩驳的,那么它将被彻底审查,似乎没有立足之地。那么,我们该如何处理世界级病毒学家的证词呢?他们告诉我们,SARS是一种人造嵌合体,是自然界不可能存在的病原体的混合物,很可能起源于军事?那么,我们如何解读香港都会酒店和淘大花园的事件呢?

My view of this matter is that, even despite the passage of time, the entire SARS event deserves an international forensic investigation.

我对这件事的看法是,即使时间流逝整个SARS事件也值得国际法医调查。

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chap. 2 — Dealing with Demons).

罗曼诺夫的作品已被翻译成32种语言,他的文章发表在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职务,并拥有一家国际进出口公司。他曾是上海复旦大学的客座教授,为高级EMBA课程讲授国际事务案例研究。罗曼诺夫先生居住在上海,目前正在写一系列十本与中国和西方有关的书。他是辛西娅·麦金尼新选集《当中国打喷嚏》的特约作者之一。(第二章——对付魔鬼)。

His full archive can be seen at

他的完整档案可以在

https://www.bluemoonofshanghai.com/ + https://www.moonofshanghai.com/

He can be contacted at:

可以通过以下方式联系他:

2186604556@qq.com

Notes

注释

(1) https://en.wikipedia.org/wiki/Severe_acute_respiratory_syndrome

(2) http://www.chinadaily.com.cn/hkedition/2012-10/10/content_15805337.htm

(3) https://www.cbsnews.com/news/dire-retribution-for-spreading-sars/

(4) https://www.nytimes.com/2003/04/26/news/in-hong-kong-even-your-friends-keep-their-distance-close-encounters.html

(5) https://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=1264207

(6) http://www.bbc.com/news/world-asia-china-21680682

(7) https://www.who.int/csr/don/2003_07_04/en/

(8)https://www.msn.com/en-my/news/other/this-hotel-is-infamous-as-ground-zero-for-a-sars-super-spreader-in-the-2003-outbreak%e2%80%94heres-what-happened/ar-BB104h0D

(9) https://www.scmp.com/news/hong-kong/health-environment/article/3050029/coronavirus-hong-kong-sars-victims-and-frontline

(10) https://www.thelancet.com/journals/lancet/article/PIIS0140-6736(03)13218-7/fulltext

(11) https://www.info.gov.hk/info/sars/pdf/amoy_e.pdf

(12) u2.lege.net/whale.to/c/cantwell_alan.html

(13) https://medicalveritas.org/rigged-science-man-made-aids

(14) https://www.amazon.com/AIDS-Doctors-Death-Inquiry-Epidemic/dp/0917211251

(15) http://europepmc.org/abstract/MED/10627550

(16) https://www.i-sis.org.uk/SAGE.php

(17) m.w.ho@i-sis.org.uk

(18) https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/9367365

(19) https://rense.com/general37/manmade.htm(20) The original links are no longer active.原始链接不再处于活动状态

(21) https://rense.com/general37/bio.htm

(22) The original links are no longer active.

(22)原始链接不再处于活动状态。

(23) Medical Aspects of Biological Warfare; 生物战的医学方面https://repository.netecweb.org/items/show/325

(24) The original links are no longer active. An archive search would be necessary to locate the Wenweipo, AP and Reuters articles.

(24)原始链接不再处于活动状态。为了找到《文汇报》、美联社和路透社的文章,有必要进行档案检索。

(25) The Harvard case of Xu Xiping: exploitation of the people, scientific advance, or genetic theft?  Margaret Sleeboom; Amsterdam School of Social Science Research, University of Amsterdam and International Institute for Asian Studies, University of Leiden, The Netherlands;  Routlege; Taylor & Francis group; New Genetics and Society, Vol. 24, No. 1, April 2005

(25)哈佛徐希平案:剥削人民,科学进步,还是基因盗窃?Margaret Sleboom;阿姆斯特丹大学阿姆斯特丹社会科学研究学院和荷兰莱顿大学国际亚洲研究所;Routlege;Taylor&Francis集团;《新遗传学与社会》,第24卷,第1期,2005年4月

(26) http://ahrp.org/article-30/

(27) http://www.chinadaily.com.cn/en/doc/2003-09/25/content_267233.htm

(28)  https://ahrp.org/china-daily-investigation-challenges-us-genetic-experiments-on-poor-farmers/

(29) http://www.chinadaily.com.cn/en/doc/2003-09/25/content_267233.htm

(30) The original links are no longer active.

(30)原始链接不再处于活动状态。

(31) https://www.globalresearch.ca/harvard-genetic-research-team-collected-and-transferred-china-blood-and-dna-samples-back-to-the-us/5704728

(32) http://www.chinadaily.com.cn/china/2006-11/23/content_740511.htm

*

This article may contain copyrighted material, the use of which has not been specifically authorised by the copyright owner. This content is being made available under the Fair Use doctrine, and is for educational and information purposes only. There is no commercial use of this content.

本文可能包含未经版权所有者特别授权使用的受版权保护的材料。本内容是根据合理使用原则提供的,仅供教育和信息之用。此内容没有商业用途

Copyright © Larry Romanoff, Blue Moon of Shanghai, Moon of Shanghai, 2024

版权所有©Larry Romanoff,上海蓝月亮,上海月亮,2024

CN — LARRY ROMANOFF: 生物战在行动 — 第11章——艾滋病

 

生物战在行动 —Biological Warfare in Action 

第1章—— 引言 — Chapter 1  — Introduction

生物战在行动 — Biological Warfare in Action

11——艾滋病 — Chapter 11 – AIDS

By Larry Romanoff