CH — LARRY ROMANOFF — 犹太人与世界各国的革命 — 2022年9月12日

0

Jews and Revolutions

犹太人与世界各国的革命

By Larry Romanoff, September 12, 2022

通过拉里·罗曼诺夫,2022年9月12日

翻译者。珍珠

CHINESE    ENGLISH    PORTUGUESE

Introduction

介绍

Much of the so-called “history” we were taught in our schools has not been so accurate as we might have believed. In particular, the book publishers, with cunning aforethought, have managed to eliminate much of the most important information necessary to give us a real understanding of the world in which we live. After the elimination of perhaps 50% of the crucial facts, much of the remainder that has been presented to us is factually false. Even worse, they have managed to construct a disconnected historical narrative consisting of sound bytes that appear unrelated and thus prevent us from being able to connect the necessary dots to see the overall picture as it really is (or has been). To make matters worse, our teachers, having been educated in this same system, are themselves ignorant of most of the crucial facts. In this essay, I will attempt to present some major sections of an important segment of our history so the relations can be made and the picture discerned as a whole.

 我们在学校里所教的所谓“历史”的大部分内容并不像我们可能相信的那样准确。特别是,图书出版商,他们巧妙地预先考虑,设法消除了许多最重要的信息,使我们真正了解我们生活的世界。在消除了大约50%的关键事实之后,向我们提供的其余大部分事实上是错误的。更糟糕的是,他们成功地构建了一个不连贯的历史叙事,由看似不相关的声音字节组成,从而阻止我们连接必要的点,以看到整个画面的真实(或曾经)。更糟糕的是,我们的教师在同一个系统中接受教育,他们自己对大多数关键事实一无所知。在这篇文章中,我将试图呈现我们历史的一个重要部分的一些主要部分,以便能够将这些关系作为一个整体来看待。

Contrary to our propagandised history texts, revolutions have seldom resulted from a ‘spontaneous combustion of the social order’ as someone wrote. Most often, the match is lit by some “secret agency that conceals itself in the shadowy sanctuaries of certain forms of Freemasonry” that inevitably has “a distinctly Jewish” origin. Our recorded history has in every case omitted the ethnic identities of the instigators and main players and, with few exceptions (France and Russia, most notably), has buried the fact of these revolutions altogether. The European countries had two waves of revolutions about 100 years apart, directed to the overthrow of monarchies, but this was only the beginning. Few seem aware today that the Communist movement was more or less 100% a Jewish creation, one bent on fostering revolutions not only in Europe but throughout the world. We had Trotsky and Lenin in Russia, the Jewish Masonic lodges in France, a successful coup in Mongolia, Bela Kun in Hungary, Rosa Luxembourg in Germany, attempted Communist revolutions in the US (Emma Goldman) and Canada, China (Voitinsky), Bettelheim (Austria), and many more.

 与我们宣传的历史教科书相反,革命很少像有人所写的那样是由“社会秩序的自燃”引起的。最常见的情况是,火柴是由一些“隐藏在某些共济会形式的阴暗庇护所中的秘密机构”点燃的,这些机构不可避免地具有“明显的犹太人”血统。我们有记录的历史在任何情况下都忽略了煽动者和主要参与者的种族身份,除了极少数例外(最显著的是法国和俄罗斯),已经完全掩盖了这些革命的事实。欧洲国家在大约100年前发生了两次旨在推翻君主制的革命浪潮,但这只是开始。今天似乎很少有人意识到共产主义运动或多或少是100%由犹太人创造的,致力于推动欧洲乃至全世界的革命。我们有俄罗斯的托洛茨基和列宁,法国的犹太共济会,蒙古的成功政变,匈牙利的贝拉·昆,德国的罗莎·卢森堡,美国(艾玛·戈德曼)和加拿大的共产主义革命,中国(沃伊廷斯基),奥地利的贝特尔海姆等等。

Some Historical Background

一些历史背景

The paragraphs immediately following are an abbreviated extract from an earlier article titled, “It’s Time to Trash Democracy — Part 1 – The Origin”. (1)

 紧接着的段落是一篇题为“是时候抛弃民主了——第1部分——起源”的文章的节选。(1)

Most everyone knows that the Jews have for centuries been expelled repeatedly from nation after nation, at least for the past 700 or 800 years, the expulsions often occurring every 50 years or so. This much is well-documented, but it is interesting that no one seems to have paid attention to precisely when these expulsions ceased or, more importantly, why they ceased. We need to retrace some history from Eastern Europe.

 大多数人都知道,几个世纪以来,犹太人多次被逐出一个又一个国家,至少在过去的700年或800年里,这种驱逐通常每50年左右发生一次。这些都有很好的记录,但有趣的是,似乎没有人关注这些驱逐何时停止,更重要的是,为什么停止。我们需要追溯东欧的一些历史。

Many centuries ago, the Eastern confines of Europe between the Caucasus and the Volga were ruled by a Jewish state known as the Khazar Empire, (2) (3) the peak of its power from the seventh to the tenth centuries, AD. The Khazars were a people of Turkish stock who, for reasons unclear, chose to adopt Judaism as their religion in about 750 AD, but of critical importance is that they were not Jews, not in any sense of the meaning of that word. They were entirely Turkic and Eastern European, genetically more closely related to the Hun, Uigur and Magyar tribes than to the seed of Abraham, Isaac and Jacob. (2 – p. 17)

 许多世纪前,高加索和伏尔加之间的欧洲东部边界由一个名为哈扎尔帝国的犹太国家统治 (2) (3)公元七世纪至十世纪是其权力的顶峰。哈扎尔人是土耳其人,出于不明原因,他们在公元750年左右选择了犹太教作为他们的宗教,但至关重要的是,他们不是犹太人,也不是这个词的任何意义。他们完全是突厥人和东欧人,在基因上与匈奴、维吾尔族和马扎尔部落的关系比与亚伯拉罕、艾萨克和雅各布的后裔更密切。(2 – p、 17)

The Khazars were nomadic warriors, “wild men with hideous faces and the manners of wild beasts, eaters of blood”. An Armenian writer refers to the “horrible multitude”. They were without doubt one of the most violent and cruel of the animal species that have ever inhabited the earth, with no use for life other than their own. The Khazars were so violent, brutal, and savage a people that they are described to be “feared and abhorred above all peoples in that region of the world”. Little is known of their origin because Jewish historians and book publishers have written them out of our history and do their best today to deny even the existence of these people. These Eastern European Khazars were without question the most hated and feared peoples of all Europe at the time, perhaps in all of history. Their blood-thirstiness and cruelty were legendary, to say nothing of their greed. (4) (5) It will be of significance that prior to the time they adopted Judaism, the Khazar religion was one of phallic worship.

 卡扎尔人是游牧战士,“面目狰狞、举止凶猛的野人,食人血”。一位亚美尼亚作家提到“可怕的群众”。毫无疑问,它们是地球上有史以来最暴力和残忍的动物物种之一,除了它们自己的生命之外,它们对生命毫无用处。哈扎尔人是如此暴力、残暴和野蛮,以至于他们被描述为“世界上该地区所有人民最为恐惧和憎恶”。人们对他们的起源知之甚少,因为犹太历史学家和图书出版商把他们从我们的历史中写出来,今天他们尽最大努力否认这些人的存在。毫无疑问,这些东欧哈扎尔人是当时全欧洲最令人憎恨和恐惧的民族,也许是整个历史上最令人憎恨的民族。他们的嗜血和残忍是传奇,更不用说他们的贪婪了。(4) (5)重要的是,在他们接受犹太教之前,哈扎尔宗教是一种阴茎崇拜。

The Khazar Empire came to an end when the peoples of Europe, unable to tolerate their savage brutality, bound together, exterminated the Empire and scattered the surviving Khazars to the four winds. They were defeated primarily by the Russians in about 965 AD but persisted to some significant degree, suffering various additional exterminations until the late 1300s when Genghis Khan cleaned them out and occupied almost all their prior territory. The Khazars simply ‘disappeared’ from history, to be replaced by “Jews” who suddenly appeared almost everywhere at the same time. These dispersed survivors remained nomads, people of no nation and no place – and of no loyalty to any people, nation, or place. And, as Koestler points out, this is “the cradle of the numerically strongest and culturally dominant part of modern Jewry”. And indeed, I have read Jewish publications which state flatly that (to paraphrase, but accurately) “one might as well say there are no more ‘real Jews’ left in the world, that at least 95% of all Jews are European Khazars”. They give real Jews a bad name.

 当欧洲各国人民无法容忍他们的野蛮暴行,团结起来,消灭了帝国,并将幸存的哈扎尔人分散到四方时,哈扎尔帝国结束了。他们主要在公元965年左右被俄国人击败,但在某种程度上持续,遭受了各种额外的灭绝,直到13世纪末成吉思汗将他们清除并占领了几乎所有的先前领土。哈扎尔人只是从历史上“消失”了,取而代之的是“犹太人”,他们突然在几乎所有地方同时出现。这些分散的幸存者仍然是游牧民族,他们不属于任何国家、任何地方——对任何民族、国家或地方都不忠诚。而且,正如科斯特勒所指出的,这是“现代犹太人中数量上最强、文化上占主导地位的部分的摇篮”。事实上,我读过一些犹太出版物,其中直截了当地指出(换言之,但准确地说)“我们不妨说世界上已经没有更多的‘真正的犹太人’,至少95%的犹太人是欧洲的哈扎尔人”。他们给真正的犹太人一个坏名声。

Greed drove this Khazarian diaspora to banking and money, while their native brutality lent itself well to slave-trading, all occupations they have pursued ever since. Their natural homelessness and fundamental dissimilarity with other human tribes were perhaps responsible for their lack of loyalty to any nation or peoples, and their apparently innate cruel brutality, along with their apparently also innate sexual perversions, accounted for their drift to occupations like slave-trading, kidnapping countless young women for sale in harems around the world and for kidnapping and castrating young men to serve as eunuchs in these same harems. The latter may also have accounted for their sudden shift to Judaism, the Babylonian Talmud resonating well with their sexual proclivities, a kind of ‘kindred spirit’ to which they were quite disposed and receptive. Their violent and independent nature also manifested in a powerful unwillingness to accept subjection or subordination to ruling power, and most definitely rejected assimilation.

 贪婪驱使这些卡扎里人流散到银行和金钱,而他们的本土野蛮行为很好地助长了奴隶贸易,以及他们自此之后所从事的所有职业。他们天生的无家可归和与其他人类部落的根本不同可能是他们对任何国家或民族缺乏忠诚的原因,他们显然天生的残忍,加上他们显然也天生的性变态,导致他们倾向于奴隶贸易等职业,绑架无数年轻女性在世界各地的后宫出售,绑架和阉割年轻男性在这些后宫担任太监。后者也可能解释了他们突然转向犹太教的原因,巴比伦犹太法典与他们的性倾向产生了很好的共鸣,一种他们非常倾向和接受的“同类精神”。他们的暴力和独立性还表现为强烈的不愿意接受服从或服从于统治权力,并且最明确地拒绝同化。

Their problems were many. These Khazars (now our “so-called” Jews) were also bitterly hated for their tax-farming. The process was simple. They would approach a monarch with a proposition to pay the entire tax revenue of his kingdom annually in advance, in a lump sum, in return for which they would have the right to levy and collect taxes from the citizenry during the ensuing year, to recover their ‘investment’ and make a profit. The theory was sound; the practice brutal. These so-called Jews would create, levy and collect taxes in kind and volume that would stagger the imagination and eventually bankrupt an entire nation. Many a monarch would discover the tax collections progressing without limit until the entire kingdom was on the verge of a revolution, at which point these so-called Jews would be expelled from the country, sometimes permitted to take their booty with them, sometimes it being confiscating on exit. In every case, this “Jewish” diaspora pushed matters to the point where a mass expulsion was considered the only salvation of a country.

 他们的问题很多。这些哈扎尔人(现在我们所谓的“犹太人”)也因为他们的税收农业而被痛恨。这个过程很简单。他们将向君主提出一项建议,即每年提前一次性支付其王国的全部税收,作为回报,他们有权在下一年向公民征税,以收回他们的“投资”并获利。理论是正确的;这种做法很残酷。这些所谓的犹太人会创造、征收和征收实物和数量上的税,这会让人难以想象,最终会使整个国家破产。许多君主会发现,税收的征收是无限制的,直到整个王国处于革命的边缘,在这一点上,这些所谓的犹太人将被驱逐出这个国家,有时被允许携带战利品,有时在出境时被没收。在任何情况下,这种“犹太人”散居地都将问题推到了一个地步,即大规模驱逐被认为是一个国家的唯一救星。

We have been for generations exposed to tales of ‘the Jews’ being expelled from various nations for reasons of anti-Semitism, but this was never true. First, and again, these people were not Jews, and they were expelled for their crimes and their greed, unrelated to their (false) ethnic origin. It seems unknown today that the expulsions never really ceased. Cuba expelled all the Jews after the revolution. Japan expelled all the Jews in two waves prior to WWII, and Mao’s first act on assuming power was to expel all the Jews from China. Germany attempted the same (to Madagascar) prior to WWII, but failed. These were all for similar reasons, and many more such exist today.

 几代人以来,我们一直听到“犹太人”因反犹太主义而被驱逐出各个国家的故事,但这从来都不是事实。首先,同样,这些人不是犹太人,他们被驱逐是因为他们的罪行和贪婪,与他们(虚假)的种族血统无关。今天似乎还不知道驱逐从未真正停止。古巴在革命后驱逐了所有犹太人。二战前,日本曾两次驱逐所有犹太人,毛上台后的第一个行动就是将所有犹太人驱逐出中国。德国在第二次世界大战前也尝试过同样的做法(对马达加斯加),但失败了。这些都是出于类似的原因,今天还有更多类似的原因。

The Roots of Revolution

革命的根源

We can imagine that these repeated expulsions from dozens of countries perhaps every 50 years or so, for hundreds of years would become inconvenient and tiresome. The primary issue was that people were subject to the whim of a monarch – of one man – who had the power and the might to expel them and confiscate their assets at his pleasure. Subversion and revolution may not have been so difficult when we consider that monarchs were often uncompromising and brutal to their own populations as well.

 我们可以想象,数百年来,也许每50年左右,从几十个国家反复驱逐,将变得不方便和令人厌烦。主要问题是,人民受制于一个君主——一个人——的心血来潮,他有权驱逐他们并随意没收他们的资产。当我们考虑到君主对自己的人民也常常毫不妥协和残暴时,颠覆和革命可能不会如此困难。

The Jews produced two rounds of revolutions in Europe when they sensed the expulsion winds blowing, the first set producing no lasting benefit to our Khazars, one unfriendly monarch quickly being replaced by another of similar sentiment and with similar concerns for his own longevity.

 犹太人在欧洲掀起了两轮革命,当他们感觉到驱逐之风吹起时,第一轮革命没有给我们的哈扎尔人带来持久的利益,一位不友好的君主很快被另一位情绪相似、对自己的寿命有着类似担忧的君主所取代。

The Khazarian Jews found a better way. The conception was brilliant, the process simple, the theory eminently seductive. “We don’t need a king. A country is easy to manage. We can form a government from the people. We can rule ourselves. No more useless wars, no more punishing taxes, no monarch living in luxury while we starve. We can do this ourselves, and be free.” And of course, the Jews could guide the people to the formation of an effective government, primarily by creating two “parties” from which the people could choose, and with the ability to eject one party if unsatisfactory and select the other, thus keeping them “honest”. We know how that turned out.

 哈扎尔犹太人找到了更好的方法。这一构想非常精彩过程简单理论非常诱人。我们不需要国王。一个国家很容易管理。我们可以从人民中组成政府。我们可以统治自己。不再有无用的战争,不再有严苛的税收,不再有君主在我们挨饿的时候过着奢侈的生活。我们可以自己这样做,并且自由。”当然,犹太人可以引导人民组建一个有效的政府,主要是创建两个“政党”,人民可以从中选择,如果不满意,可以驱逐一方,选择另一方,从而保持他们的“诚实”。我们知道结果如何。

The peasants were ecstatic with visions of sugar plums dancing in their heads, while the elites were even more ecstatic because they realised from the outset that government leaders could come only from their group. These so-called Jews were offering the elites total control of their entire country, and were willing to finance the transition. How could you refuse an offer like this? To put this into perspective, the entire story unfolded over 200 or more years, involved thousands of Khazars, sometimes acting independently but often in concert, and with mistakes, lapses and learning before the final product was firmly established. So, in this sense, it is a bit simplistic to simply say “The Jews created democracy”. Nevertheless, this is how it happened. This was the genesis of democracy, at least of the multi-party form of electoral system we have today.

 农民们对糖李子在他们头上跳舞的景象欣喜若狂,而精英们更是欣喜若狂因为他们从一开始就意识到政府领导人只能来自他们的群体。这些所谓的犹太人向精英提供对整个国家的完全控制权,并愿意为过渡提供资金。你怎么能拒绝这样的提议?为了更好地理解这一点,整个故事展开了200多年,涉及数千名卡扎尔人,他们有时独立行动,但往往协调一致,在最终产品确定之前,他们犯了错误、失误和学习。因此,从这个意义上说,简单地说“犹太人创造了民主”有点过于简单化。然而,事情就是这样发生的。这是民主的起源,至少是我们今天的多党选举制度的起源。

The reason it happened this way is because a multi-party electoral system is the only government system that can be completely corrupted and controlled from behind the scenes with that corruption and control institutionalised in perpetuity. It is true that any kind of government can be corrupt, but the multi-party “democratic” system was created to be corruptible in all its constituent elements and where each individual politician could be bought, with the entire population being exploited, this process having now been developed to a fine art. At first, party leaders developed a machine, each to impress its views on the people, but quickly “the party machine” took charge of the process and all control was assumed by those in charge of that machine. The result was that neither the politicians nor the people today have any influence in the process which is controlled in the background for everything from financing to policy.

 之所以如此,是因为多党选举制度是唯一一个可以从幕后彻底腐败和控制的政府制度,腐败和控制永远制度化。诚然,任何类型的政府都可能腐败,但多党“民主”制度在其所有组成要素中都是可以腐败的,每个政治家都可以被收买,整个人口都被剥削,这一过程现在已经发展成为一门艺术。起初,党的领导人开发了一台机器,每一台机器都是为了给人民留下深刻的印象,但很快,“党的机器”负责了这一过程,所有控制权都由负责这台机器的人承担。结果是,无论是政治家还是今天的人民,都无法对这一进程产生任何影响,而这一进程在从融资到政策的所有方面都受到背景的控制。

This is the reason the Jews, through their control of the media and publishing, have promulgated “democracy” ceaselessly as a religion so holy that even to examine or question it constitutes blasphemy of the highest order. It has been so successful that there are precious few “democracies” today that are not effectively controlled by Jews in the background – our so-called “Deep State”. The US is widely-known as a Jewish state, but Canada, Germany, Sweden, Ukraine, the Netherlands, England, France, Italy, Australia, and all the others are not better. Even Japan is factually a Jewish colony.

 这就是为什么犹太人通过他们对媒体和出版的控制不断地将民主作为一种神圣的宗教来宣扬甚至对其进行审查或质疑都构成对最高秩序的亵渎。它如此成功,以至于今天很少有“民主国家”不被背景中的犹太人有效控制——我们所谓的“深层国家”。美国是一个众所周知的犹太国家,但加拿大、德国、瑞典、乌克兰、荷兰、英国、法国、意大利、澳大利亚和所有其他国家都不是更好。甚至日本实际上也是一个犹太殖民地。

The Color of Revolutions

革命的色彩

Our revolutionary picture is muddy and clouded because we have had several other categories of Jew-induced revolutions, some of which coincided with the removal of a monarch (notably the French Revolution) while others were for a vast social upheaval and the replacement of any government with a Communist elite (Russia, Germany, Hungary, Austria, Spain). There is yet another entire category which we can loosely call “Color Revolutions” which were meant to replace existing (non-Jewish) governments with new ones that would be controlled by Jews. One of the greatest such attempts was the violence in China in 1989, the so-called “Tiananmen Square Incident”, which was entirely a (failed) organised attempt by Worldwide Jewry at a Color Revolution in China. If you are interested to know more, I believe this is recognised as the definitive article on the subject. (6) Ukraine was another (successful one), and there were many more such attempts.

 我们的革命图景模糊不清,因为我们还有其他几类由犹太人引发的革命,其中一些与君主被罢免(特别是法国大革命)同时发生,而另一些则是为了巨大的社会动荡和以共产主义精英取代任何政府(俄罗斯、德国、匈牙利、奥地利、西班牙)。还有另一个完整的类别,我们可以粗略地称之为“颜色革命”,旨在用犹太人控制的新政府取代现有的(非犹太人)政府。其中最大的一次尝试是1989年在中国发生的暴力事件,即所谓的“天安门事件”,这完全是全世界犹太人有组织地企图在中国发动一场颜色革命(失败)。如果你有兴趣了解更多,我相信这是公认的关于这个主题的权威文章。(6)乌克兰是另一个(成功的)国家,还有更多这样的尝试。

There are other categories too. The American Revolution was unrelated to slavery but was really a “War of Financial Disobedience” inflicted on the US by the European Jewish bankers, primarily Rothschild. There are others, as well as wars instigated, Presidential assassinations committed, and other mortal sins, all from the same source and for similar political  reasons.

 还有其他类别。美国革命与奴隶制无关,但实际上是欧洲犹太银行家(主要是罗斯柴尔德)对美国发动的“金融不服从战争”。还有其他一些,以及挑起的战争、总统刺杀和其他致命的罪行,都是出于同样的来源和类似的政治原因。

The truth is that in all the past revolutionary movements there is plain evidence of a common design. This was true of the two series of European revolutions meant to depose existing monarchies, of the long series of Communist revolutions meant to replace the existing social orders, of the series of so-called “Color Revolutions” meant to replace existing governments with new regimes under Jewish control. To this we could add the 50 or so so-called ‘revolutions’ where the European Jewish bankers in the City of London replaced functioning legitimate governments with brutal dictatorships (Latin America, Africa), for both financial and political gain, in all cases using the US CIA and military as the Bankers Private Army. Today, they destroy countries to “make the world safe for democracy”, but first they needed to destroy countries to make the world safe for the Jews.

 事实是,在过去的所有革命运动中,都有明显的证据表明有一个共同的设计。欧洲两系列旨在推翻现有君主政体的革命,一系列旨在取代现有社会秩序的共产主义革命,以及一系列旨在用犹太人控制下的新政权取代现有政府的所谓“颜色革命”都是如此。除此之外,我们还可以再加上50场所谓的“革命”,即伦敦金融城的欧洲犹太银行家们用残暴的独裁政权(拉丁美洲、非洲)取代了正常运作的合法政府,以获取财政和政治利益,在所有情况下,他们都将美国中央情报局和军队作为银行家的私人军队。今天,他们摧毁国家是为了“让世界为民主而安全”,但首先他们需要摧毁国家,让世界为犹太人而安全。

Prior to and following WWI, there was a long series of serious revolutionary outbreaks in Portugal, Prussia, Bavaria, Hungary, Holland, Switzerland, France, Denmark, Turkey, and many more. In all of these instances, the same “foreign influence” was primarily responsible but history seems to  have deleted not only the instigators but the events themselves.

 在第一次世界大战之前和之后,葡萄牙、普鲁士、巴伐利亚、匈牙利、荷兰、瑞士、法国、丹麦、土耳其等地爆发了一系列严重的革命。在所有这些事件中,同样的“外国影响”负有主要责任,但历史似乎不仅删除了煽动者,而且删除了事件本身。

Benjamin Disraeli, in his book “Coningsby”, written in 1844, wrote “that mighty Revolution which is at this moment preparing in Germany, and which will be, in fact, a second and greater Reformation, and of which so little is yet known in England, is developing entirely under the auspices of Jews.” And of course, the two Jews primarily behind that ‘reformation’ were Ferdinand Lassalle and Karl Marx. “Political freedom is an idea but not a fact. This idea one must know how to use as a bait to attract the masses of the people so as to crush those in authority.”

 本杰明·迪斯雷利(Benjamin Disraeli)在其写于1844年的《科宁斯比》(Coningsby)一书中写道:“目前正在德国准备的伟大革命,事实上,这将是第二次更伟大的改革,而在英国,人们对其知之甚少,完全是在犹太人的支持下进行的。”当然,主要支持“改革”的两个犹太人是费迪南德·拉萨尔和卡尔·马克思。“政治自由是一种理念,但不是事实。人们必须知道如何利用这种理念作为诱饵,吸引群众,从而粉碎当权者。”

Winston Churchill, Britain’s future Prime Minister, railed against “the schemes of the International Jews” as follows:

 英国未来首相温斯顿·丘吉尔(Winston Churchill)对“国际犹太人的阴谋”进行了如下指责:

“This movement among the Jews is not new. From the days of Weishaupt to those of Karl Marx, and down to Trotsky (Russia), Bela Kun (Hungary), Rosa Luxembourg (Germany), and Emma Goldman (United States), this worldwide conspiracy for the overthrow of civilization and for the reconstitution of society on the basis of arrested development, envious malevolence, and impossible equality, has been steadily growing. It played, as a modern writer Mrs. (Nesta) Webster has so ably shown, a definitely recognizable part in the tragedy of the French Revolution. It has been the mainspring of every subversive movement during the Nineteenth Century; and now at last this band of extraordinary personalities from the underworld of the great cities of Europe and America have gripped the Russian people by the hair of their heads and have become practically the undisputed masters of that enormous empire.” (7)

 “犹太人中的这种运动并不新鲜。从魏肖普时代到卡尔·马克思时代,再到托洛茨基(俄罗斯)、贝拉·昆(匈牙利)、罗莎·卢森堡(德国)和艾玛·戈德曼(美国)这一世界范围的阴谋,旨在推翻文明,并在停滞的发展、嫉妒的恶意和不可能的平等的基础上重建社会,一直在稳步增长。正如现代作家(内斯塔·韦伯斯特夫人)所展示的那样,它在法国大革命的悲剧中扮演了一个明显的角色。它是十九世纪每一次颠覆运动的主要动力;现在,这群来自欧洲和美洲大城市地下世界的杰出人物终于抓住了俄罗斯人民的头发,成为了这个巨大帝国无可争议的主人。” (7)

Many books have been written on this topic from the late 1800s to the middle and late 1900s, but these books are no longer in vogue, are not referenced or cited by anyone, and probably not read by academics anywhere, their attention having been directed to more “approved” topics. Thus, the knowledge falls out of the world’s consciousness. Some people today try to tell us, but few listen. Carroll Quigley uncovered and revealed part of the plot, but the printing plates to his books were destroyed and publishers forbidden to resurrect them.

 从19世纪末到20世纪中后期,已经有许多关于这一主题的书籍,但这些书籍不再流行,没有人引用或引用,也可能没有任何地方的学者阅读,他们的注意力已经转向了更多“认可”的主题。因此,知识从世界意识中消失。今天有些人试图告诉我们,但很少有人听。卡罗尔·奎格利发现并揭露了部分情节,但他的书的印刷版被销毁,出版商被禁止恢复。

Henry Ford and The Protocols

亨利·福特和协议

Henry Ford’s long series of essays titled “The International Jew – The World’s Foremost Problem”, (8) written in the early 1920s, tried to bring public attention to the matter of Jewish-instigated revolutions and much more, his writings being of perhaps even more importance today. Benjamin Freedman, who had been an advisor to five US Presidents, wrote some articles that revealed much of the buried history of the Jews. (9) (10). An exceptionally-informed book titled “The Cause of World Unrest” was written by  Howell Arthur Gwynne, the Editor of the London Morning Post from 1911 to 1937, one I have used in part as a reference for this article and which is eminently worth reading. (11)

 亨利·福特(Henry Ford)题为“国际犹太人-世界首要问题”的长篇论文系列(8)写于20世纪20年代初,试图引起公众对犹太人煽动的革命的关注,甚至更多,他的作品在今天可能更为重要。曾担任五位美国总统顾问的本杰明·弗里德曼(Benjamin Freedman)写了一些文章,揭示了犹太人被埋葬的历史。(9) (10). 一本名为《世界动荡的原因》的书是由豪厄尔·阿瑟·格温(英语:Howell Arthur Gwynne)写的,他是1911年至1937年《伦敦晨报》的编辑,我在这篇文章中部分引用了这本书,非常值得一读。(11)

Gwynne wrote:

格温写道:

“Lately there has been published both in America and England a translation of a work entitled “The Protocols of the Elders of Zion.” It is difficult to say whether or not it is a genuine document. But today, after our experience of the War, the Peace Conference, and the doings of the Jews in Russia, it has received everywhere a great deal of earnest study and consideration. Many of its prophecies are being fulfilled before our eyes and, because of this, we are justified in giving to it a greater credence than could have been possible ten years ago. Jewish writers and newspapers have denied with indignation the authenticity of the protocols. But even if indisputable proof were adduced tomorrow that they are a forgery, there would still be asked the same question which the protocols have provoked and are provoking every day. Have the Jews a foreign policy of their own with a definite end in view? It would be difficult to deny to that section of Jewry which is best described as political, a definite national policy.”

 最近,在美国和英国出版了一本名为《锡安长老的协议》的译本。“很难说它是否是一份真正的文件。但今天,在我们经历了战争、和平会议和犹太人在俄罗斯的所作所为之后,它在各地都得到了大量认真的研究和考虑。它的许多预言都在我们眼前实现了,正因为如此,我们在gi中是合理的。”比十年前更值得信任。犹太作家和报纸愤怒地否认协议的真实性。但是,即使明天提出无可辩驳的证据,证明这些协议是伪造的,仍然会有人提出同样的问题,而这些问题正是这些协议每天都在挑起和挑起的。犹太人有自己的外交政策,有明确的目标吗?很难否认犹太人的这一部分是政治性的,是明确的国家政策。”

“And if we consider the internal evidence fairly it amounts to this: that the document predicts a world revolution, and a world revolution carried out by a Jewish organization, and that the revolution now in progress — the Bolshevist Revolution — is in fact carried on mainly by Jews, and is an attempt at a world revolution. There we must leave it. If our readers believe that such a prophecy could have been made without foreknowledge by some anti-Semitic fanatic, then, of course, they will not accept the document as genuine. If, on the other hand, they believe that such a hypothesis is untenable, then there is only the alternative that the document is genuine.”

 “如果我们公正地考虑内部证据,它相当于:该文件预测了一场世界革命,一场由犹太组织进行的世界革命,而现在正在进行的革命-布尔什维克革命-实际上主要是由犹太人进行的,是一场世界性革命的尝试。我们必须离开那里。”它如果我们的读者相信这样一个预言可能是一些反犹太主义狂热分子在没有预知的情况下做出的,那么,当然,他们不会接受这份文件是真实的。另一方面,如果他们认为这样的假设是站不住脚的,那么只有一种选择,即文件是真实的。”

Gwynne writes further: “Time and again they have been used with most barefaced effrontery as a means of producing results which they themselves never desired.” This much is certainly true. There is no question the Jews in the City of London wanted to cause the breakup of Yugoslavia, and that they used the auspices of Harvard University’s “Albert Einstein Institution”, Gene Sharp being the facilitator. Sharp’s Otpor Manual, a pathetically-fictitious instruction for “non-violent struggle” that culminated in one of the most violent episodes in our Earth’s recent history, beginning with the destruction of Serbia but ending with countless hundreds of thousands of deaths and one of the greatest programs of ethnic cleansing we have ever seen. When we think of the breakup of Yugoslavia, the deaths and migrations, there is no one who wanted that or foresaw the result, except for the Jews who initiated it. Talking today to those young people in Serbia who so eagerly adopted Sharp’s Satanic mission, none wanted the result that was actually achieved, and in fact were horrified to witness what they had unleashed. They were, as are university students everywhere, merely unwitting and manipulated tools in someone else’s grand scheme.

 格温进一步写道:“一次又一次,他们被赤裸裸地用作一种手段,以产生他们自己从未想要的结果。”这当然是事实。毫无疑问,伦敦城的犹太人想要导致南斯拉夫的分裂,他们利用哈佛大学“阿尔伯特·爱因斯坦研究所”的赞助,吉恩·夏普是推动者。夏普的《奥特普尔手册》是一本可悲的虚构的“非暴力斗争”指导书,最终导致了我们地球近代史上最暴力的事件之一,从塞尔维亚的毁灭开始,但以数十万人的死亡和我们所见过的最伟大的种族清洗计划结束。当我们想到南斯拉夫的分裂、死亡和移民时,除了发起这场战争的犹太人之外,没有人想要或预见到结果。今天,塞尔维亚的年轻人如此热切地接受了夏普的撒旦使命,没有人想要真正实现的结果,事实上,看到他们所释放的东西,他们感到震惊。他们和世界各地的大学生一样,只是在不知情的情况下,在别人的宏大计划中操纵工具。

Gwynne again: “We are seeing today how the exploitation of the people can be achieved with comparative ease because the people throughout the civilised world is enfranchised and there is no one to stand between the exploiters and the exploited. If we look back in history, we shall find that the disappearance of this intermediate influence has not been altogether fortuitous. . . [There are] threads of a conspiracy engineered by people whose main object has been to destroy utterly anything – kings, governments, or institutions – which might stand between them and the people they would exploit.”

 格温再次:“我们今天看到,对人民的剥削是如何相对容易地实现的,因为整个文明世界的人民都享有选举权,没有人站在剥削者和被剥削者之间。如果我们回顾历史,我们会发现,这种中间影响的消失并没有太多。”很偶然。有人策划了一场阴谋,其主要目的是彻底摧毁一切可能阻隔他们和他们剥削的人之间的东西——国王、政府或机构。”

“The famous protocols may or may not be genuine, but even the most skeptical must admit that they are the abstract of a philosophy which may be devilish, but which is certainly coherent, and that in many important points they not only anticipate, but explain, some of the ills from which the world is at present suffering.” I would add that the US government and military studied this document extensively at the time (around 1920) and pronounced it genuine.

 “著名的协议可能是真实的,也可能不是真实的,但即使是最持怀疑态度的人也必须承认,它们是一种哲学的抽象,这种哲学可能是邪恶的,但肯定是连贯的,而且在许多重要点上,它们不仅预测而且解释了目前世界所遭受的一些弊病。”我要补充的是,美国政府和军方当时(大约1920年)对这份文件进行了广泛研究,并宣布它是真实的。

The World’s Revolutions

世界革命

This is an enormous topic which would require a library to do it justice. I will simply touch on some of the revolutions and revolutionary attempts, and which can do no more than provide some indication of the vastness, on the content and intent of those plans. I will omit the so-called “Russian Revolution” from this discussion because it deserves its own exposition and, more menacingly, illustrates the enormous savage brutality of the instigators. I say ‘so-called’ Russian Revolution because it was in no sense Russian but instead was entirely a Jewish Revolution against Russia. It may not have escaped the notice of readers that another such ‘revolution’ is in the planning today – and by the same people.

 这是一个巨大的主题,需要图书馆公正地处理。我将简单地谈谈一些革命和革命尝试,它们只能说明这些计划的广度、内容和意图。我将在本次讨论中略去所谓的“俄罗斯革命”,因为它值得自己阐述,更可怕的是,它说明了煽动者的巨大野蛮暴行。我之所以说“所谓的”俄罗斯革命,是因为它根本不是俄罗斯革命,而是一场针对俄罗斯的犹太革命。读者可能会注意到,今天正在策划另一场这样的“革命”,而且是由同一批人策划的。

We already know about Iraq and Libya with their now totally Jewish-controlled governments and central banks, and we see what is happening in Syria, Yemen and other nearby nations. The main obstacles still preventing worldwide control are China, Russia and Iran, so it is not a surprise that all current media venom is directed against these three countries which must either be taken over or destroyed. Revolutions would appear to be a non-starter. The Jews tried to launch a “Jasmine Revolution” in China a few years ago, with the only result being then-US Ambassador Jon Huntsman putting his tail between his legs and running for cover from an angry mob in downtown Beijing. Indeed, popular domestic support for the leaders is very high with at least 80% in Russia and 90%-95% in China and Iran. This leaves World War Three as the only possible solution, one that would hopefully destroy these three nations in the process, leaving the field clear for a new World Government.

 我们已经知道伊拉克和利比亚现在完全由犹太人控制的政府和中央银行,我们看到叙利亚、也门和其他周边国家正在发生什么。仍然阻碍全球控制的主要障碍是中国、俄罗斯和伊朗,因此,目前所有媒体的毒液都是针对这三个国家的,必须加以接管或予以摧毁,这并不奇怪。革命似乎不会启动。几年前,犹太人试图在中国发动一场“茉莉花革命”,唯一的结果是当时的美国大使洪博培(Jon Huntsman)把尾巴夹在两腿之间,在北京市中心的一个愤怒的暴徒面前跑向掩护。事实上,国内民众对领导人的支持率非常高,至少80%在俄罗斯,90%-95%在中国和伊朗。这使得第三次世界大战成为唯一可能的解决方案,希望在这一过程中摧毁这三个国家,为新的世界政府留下了空间。

“Let Them Eat Cake” – The French Revolution

让他们吃蛋糕”-法国大革命

Lord Acton, in his Essays on the French Revolution, wrote “The appalling thing is not the tumult but the design. Through all the fire and smoke we perceive the evidence of calculating organization. The managers remain studiously concealed and masked, but there is no doubt about their presence from the first.”

 阿克顿勋爵(Lord Acton)在其关于法国大革命的文章中写道:“令人震惊的不是骚乱,而是设计。通过所有的火灾和烟雾,我们看到了精心组织的证据。管理者们仍然刻意隐藏和蒙面,但毫无疑问,他们从一开始就存在。”

My recollection from High School of this part of history is that the peasants revolted against Royalty and the elite class, for various wrongs that included lack of food bordering on starvation – the most notable propaganda representing which, would be the above comment attributed to Marie Antoinette – and the callous lack of concern thereof.

 我在高中时对这段历史的回忆是,农民反抗皇室和精英阶层,因为他们犯下了各种错误,包括饥饿边缘的食物短缺-最值得注意的宣传是玛丽·安托瓦内特(Marie Antoinette)的上述评论-以及对此事的冷漠。

The above quote supposedly would reflect Queen Marie Antoinette’s obliviousness to the condition of the people but, while it has been commonly attributed to her, there is no record of these words ever having been uttered by her. They appear in Jean-Jacques Rousseau‘s “Confessions”, his autobiography, whose first six books were written in 1765, when Marie Antoinette was nine years of age. (Rousseau was Jewish). It is worth noting that these words were never cited by opponents of the monarchy at the time of the French Revolution, but seemed to acquire great symbolic importance in subsequent histories when pro-revolutionary historians sought to demonstrate the obliviousness and selfishness of the French upper-classes at that time.

 上述引语据说反映了玛丽·安托瓦内特女王对人民状况的漠不关心,但尽管这通常被认为是她所说的,但没有记录表明她曾说过这些话。他们出现在让·雅克·卢梭的自传《自白》中,他的前六本书写于1765年,当时玛丽·安托瓦内特九岁。(卢梭是犹太人)。值得注意的是,这些词在法国大革命时从未被君主政体的反对者引用过,但在随后的历史中,当亲革命历史学家试图证明当时法国上层阶级的忘我和自私时,这些词似乎获得了巨大的象征意义。

However, the French Revolution itself produces serious evidence of not having been a spontaneous event in any sense, but instead having been conspired, planned, and executed by various parties entirely for their own ends. It doesn’t require much cynicism to observe that this really seems, at least superficially, a case of blaming the victims for the crime. There now appears a significant portion of history telling us that the Masonic Lodges and various Jewish groups – both international and in France – actively planned this revolution.

 然而,法国大革命本身产生了严重的证据,证明它不是任何意义上的自发事件,而是由各方完全为了自己的目的而策划、策划和实施的。不需要太多的愤世嫉俗就可以观察到,这似乎真的,至少表面上,是一个将罪行归咎于受害者的案例。现在,有相当一部分历史告诉我们,共济会和各种犹太团体-包括国际和法国-积极策划了这场革命。

According to the emerging historical evidence, the food shortages in France at the time were intentionally created to trigger the Revolution. The claims are made, and they appear substantial, that grains and other food stocks were purchased by those with money and removed from the market – stored and hidden – to deliberately lead the population to the brink of starvation and thereby promoting a widespread revolt. A group of Jewish bankers bought up and put into storage the entire grain crop of France, and refused to let it onto the market at any price. The people literally had no bread to eat. Hence, our revolution. As Henry Ford wrote in one of his articles: “For five generations the world has lived in a false light supposed to be shed by the French Revolution. It is now known that that revolution was not the Revolution of the French People, but the disorders of a minority who sought to impose upon the French People the very Plan which is now being considered.

 根据新出现的历史证据,当时法国的粮食短缺是有意引发革命的。有人声称,粮食和其他粮食库存是那些有钱的人购买的,并从市场上运走-储存和隐藏起来-以故意将人口推向饥饿的边缘,从而促进广泛的反抗。一群犹太银行家买下并储存了法国的全部粮食作物,并拒绝以任何价格将其投放市场。人们实际上没有面包吃。因此,这就是我们的革命。亨利·福特在他的一篇文章中写道:“五代人以来,世界一直生活在一种假象中,这种假象被认为是法国大革命造成的。现在人们知道,这场革命不是法国人民的革命,而是少数民族的混乱,他们试图将目前正在考虑的计划强加于法国人民。

It was the French People who ultimately put down the so-called French Revolution. [But] France, as a result of that upheaval of a well-organized minority, has been bound by Jewish control ever since.”

 正是法国人最终平息了所谓的法国大革命。但是由于组织良好的少数民族的剧变法国从那时起就一直受到犹太人的控制。

The Little Engine That Couldn’t – Emma Goldman and the Failed US Revolution

 小引擎不能艾玛·戈德曼和失败的美国革命

Goldman emigrated from Russia as a teen-ager and soon began promulgating various models of society based primarily on the two pillars of political anarchy and promiscuous sex. Her widespread and excessively vocal promotion of these ideals earned Goldman the label of being one of the two most dangerous anarchists in America. Goldman’s actual purpose was to foment a Communist revolution in the US, following the pattern these people had laid with their revolutions in Russia, Hungary, Germany, and other countries. But, in the end, Goldman didn’t accomplish as much anarchy as she might have done, mostly because she discovered she was more interested in sex than politics. (12)

 戈德曼十几岁时从俄罗斯移民,很快就开始传播各种社会模式,主要基于政治无政府主义和性乱这两大支柱。她对这些理想的广泛和过度宣传为高盛赢得了美国最危险的两个无政府主义者之一的称号。高盛的实际目的是按照这些人在俄罗斯、匈牙利、德国和其他国家的革命模式,在美国煽动共产主义革命。但是,最终,戈德曼并没有像她本可以做到的那样实现无政府状态,主要是因为她发现自己对性比政治更感兴趣。(12)

Goldman and her lover Berkman (a kind of political Bonnie and Clyde) conspired to kill then-US President William McKinley. (13) (14) The police were never able to link Goldman directly to McKinley’s murder, though the assassin had frequently met with her and claimed to have acted under her instructions. It wasn’t only a US President who was targeted by Goldman and her group. They attempted to kill several other public figures, their plan to bomb John D. Rockefeller’s mansion in New York City failing only because the bomb exploded prematurely, killing a dozen or so anarchists while destroying much of Goldman’s home in the process. One of Goldman’s anarchists named Carlo Valdinoci blew up the front of Attorney General A. Mitchell Palmer’s home in Washington, D.C., also blowing himself up in the process when the bomb exploded too early. (15) And some other good tries. (16) (17)

 高盛和她的情人伯克曼(一种政治上的邦妮和克莱德)密谋杀害当时的美国总统威廉·麦金利。(13) (14)警方始终无法将高盛与麦金利的谋杀案直接联系起来,尽管刺客经常与她会面,并声称是按照她的指示行事的。高盛及其集团的目标不仅仅是一位美国总统。他们还试图杀害其他几名公众人物,他们计划炸毁约翰·D·洛克菲勒(John D.Rockefeller)在纽约市的豪宅,但失败的原因仅仅是炸弹过早爆炸,炸死了十几名无政府主义者,同时摧毁了高盛的大部分住宅。高盛的一名无政府主义者卡洛·巴尔迪诺西炸毁了司法部长米切尔·帕尔默位于华盛顿特区的家的正面,在爆炸过程中,炸弹过早爆炸,他也引爆了自己。(15)还有其他一些好的尝试。(16) (17)

The US was at the time panicking over the Russian and other European Revolutions and was not blind to the fact that so many Jewish Communists were migrating to the US – many under pressure from the Jewish lobby which was already powerful enough to demand that only the nationality of these immigrants be recorded and not the fact that they were either Jews or Communists. In any case, the fear of these communists was the starting point of McCarthyism in the US. It is true that McCarthy went too far, but America had very good reasons to have a dread fear of the Communists and their incipient domestic Communist Revolution. But the unforgivable deception was that all this fear and hatred of what were in fact Jewish Communists – mostly from Russia – was subverted and turned onto Russia itself and the USSR, instead of remaining with the primarily Jewish Communists who were responsible for the entire mess of upheavals in Europe for a period of 20 or 30 years.

 当时,美国对俄罗斯和其他欧洲革命感到恐慌,并没有忽视这么多犹太共产主义者移民到美国的事实——许多人受到犹太游说团的压力,他们已经强大到要求只记录这些移民的国籍,而不是他们的国籍犹太人或共产主义者。无论如何,对这些共产主义者的恐惧是美国麦卡锡主义的起点。的确,麦卡锡走得太远了,但美国有很好的理由对共产党和他们刚刚开始的国内共产主义革命产生恐惧。但不可原谅的欺骗是,所有对事实上的犹太共产主义者-大部分来自俄罗斯-的恐惧和仇恨都被颠覆,并转向了俄罗斯本身和苏联,而不是留在主要是犹太人共产主义的国家,他们在20年或30年的时间里对整个欧洲的动乱负责。

One article titled, “Fear of Dissent: The Case Against the “Reds”, by the US Attorney General A. Mitchell Palmer, clearly outlines the dangers being faced to US society, morals and religion, seeking to replace them with the same perverted “values” as done by Bela Kun in Hungary. He states pointedly that “communism in this country was an organization of thousands of aliens who were direct allies of Trotsky”, without mentioning that Trotsky was Jewish and that all these “direct allies” were also Jewish. In the end, everything was blamed on “Russia”, although Russia as a country was innocent of the Bolshevik Revolution imposed upon it by Trotsky and his band of Jewish revolutionaries shipped there from the USA.

 一篇文章的标题是,美国司法部长A·米切尔·帕尔默(A.Mitchell Palmer)的《对异议的恐惧:反对“红军”的案例》清楚地概述了美国社会、道德和宗教面临的危险,试图用贝拉·昆(Bela Kun)在匈牙利所做的同样变态的“价值观”取代它们。他尖锐地指出,“这个国家的共产主义是一个由数千人组成的组织。”外国人是托洛茨基的直接盟友”,但没有提到托洛茨基是犹太人,所有这些“直接盟友”也都是犹太人。最后,一切都归咎于“俄罗斯”,尽管俄罗斯作为一个国家,对托洛茨克及其犹太革命者从美国运到那里的布尔什维克革命是无辜的。

Other American Revolutions

其他美国革命

Andrew Jackson was no sooner elected President than he was the target of an assassination attempt by a gunman named Richard Lawrence, who confessed to the police that that he had been “in touch with the powers in Europe”. Despite the obvious danger to his life, Jackson refused to renew the bank’s charter and the US national debt went to zero for the first and last time in the nation’s history. But in retaliation, the Bank’s president Nicholas Biddle, an agent for the Paris-based Jacob Rothschild, immediately cut off all funding to the US government and plunged the country into a deep depression. Simultaneously, the same bankers plunged the US into a war with Mexico, greatly exacerbating the economic hardship and once again offering the US president an opportunity to clarify his thinking. (18)

 安德鲁·杰克逊刚当选总统就成为一名名叫理查德·劳伦斯(Richard Lawrence)的持枪歹徒企图暗杀的目标,他向警方供认,他“与欧洲大国保持联系”。尽管面临着明显的生命危险,杰克逊拒绝续签银行章程,美国国债在美国历史上首次也是最后一次降为零。但作为报复,该银行行长尼古拉斯·比德尔Nicholas Biddle是总部位于巴黎的雅各布·罗斯柴尔德Jacob Rothschild)的代理人,他立即切断了对美国政府的所有资助,使该国陷入深度萧条。与此同时这些银行家让美国陷入了与墨西哥的战争极大地加剧了经济困境并再次为美国总统提供了澄清其想法的机会。(18)

The bankers’ incitement of wars of clarification in America included the US civil war which, contrary to popular belief, was not about slavery but about political and financial control of the US. There is more than ample evidence that the severe divisions within the country which led to the American civil war were deliberately inflicted upon the US by these same bankers, who were fulfilling their warning delivered more than ten years earlier that disobedience would be punished by the crafting and imposition of a civil war. Their plan, which succeeded admirably, was “to exploit the question of slavery and thus to dig an abyss between the two parts of the Republic”, thereby throwing the new nation into a bitter civil war with the intent of ending with two weak and easily-controlled republics instead of one strong one.

 银行家们在美国煽动的澄清战争包括美国内战,与大众信仰相反,这场内战不是关于奴隶制,而是关于美国的政治和金融控制。有充分的证据表明,导致美国内战的国内严重分裂是这些银行家故意对美国造成的,他们正在履行十多年前发出的警告,即不服从将受到策划和强加内战的惩罚。他们的计划取得了令人钦佩的成功,其目的是“利用奴隶制问题,从而在共和国的两个部分之间挖一个深渊”,从而使这个新国家陷入一场激烈的内战,目的是以两个弱小且易于控制的共和国而不是一个强大的共和国结束。

Germany’s Chancellor Otto Von Bismarck claimed the European bankers were responsible for the American Civil War, stating “The division of the United States was decided by the high financial powers of Europe”, and van Helsing wrote “The reasons leading to this civil war were almost completely due to the Rothschild agents”, one of whom was George Bickly who persuaded the Confederate States of the advantages of secession from the Union, thereby precipitating the American civil war. All American history texts attribute the civil war to slavery disputes, constituting one of the greatest lies and historical revisions existing in any nation.

 德国总理奥托·冯·俾斯麦(Otto Von Bismarck)声称,欧洲银行家应对美国内战负责,称“美国的分裂是由欧洲的金融大国决定的”,而范·赫尔辛写道,“导致这场内战的原因几乎完全是罗斯柴尔德的代理人”,其中一位是乔治·比克利,他说服了邦联各州脱离联邦的好处,从而引发了美国内战。所有美国历史教科书都将内战归因于奴隶制争端,这是任何国家存在的最大谎言和历史修正案之一。

In any case, the bankers did succeed in their incitement to violence, and the Civil War was unleashed on the US, with the London bankers backing the Union and the French bankers backing the South. Everyone made a fortune and by 1861 the US was $100 million in debt. At this time, Abraham Lincoln became the new President and snubbed the bankers by issuing US government currency popularly known as Greenbacks to pay Union Army bills without incurring debt to the Rothschilds.

无论如何,银行家们确实成功地煽动了暴力,美国爆发了内战,伦敦银行家支持工会,法国银行家支持南方。每个人都发了财,到1861年,美国负债1亿美元。此时,亚伯拉罕·林肯成为新总统,并通过发行美国政府货币(俗称美钞)来支付联邦军队的账单,而不欠罗斯柴尔德家族债务,从而冷落了银行家们。

At the time, the Rothschild-controlled Times of London wrote: “If that mischievous policy, which had its origins in the North American Republic, should become indurated down to a fixture, then that Government will furnish its own money without cost. It will pay off its debts and be without debt. It will have all the money necessary to carry on its commerce. It will become prosperous beyond precedent in the history of the civilized governments of the world. The brains and the wealth of all countries will go to North America. That government must be destroyed, or it will destroy every monarchy on the globe.”

 此时,罗斯柴尔德控制的《伦敦时报》写道:“如果起源于北美共和国的这一恶作剧的政策变成了一种固定的政策,那幺该国政府将免费提供自己的资金。它将偿还债务,并且没有债务。它将拥有所有必要的资金来继续其商业。它将变得比以往任何时候都更加繁荣。”世界文明政府的历史。所有国家的人才和财富都将流向北美。这个政府必须被摧毁,否则它将摧毁世界上的每一个君主政体。”

Canada

加拿大

This history has been mostly deleted and few even in Canada are aware of the Jewish Communists’ “program of violence and hypocrisy” in Canada, where the [Communist] movement was very closely connected with the powerful revolutionary organisations in the US. Toronto and  Winnipeg (cities with heavy Jewish populations) had many Bolshevik societies, of which the members were almost entirely Russian Jews. They organised extensive riots in many cities, aligning their revolutionary intent with unrelated protests by war veterans. They created sufficient violence that the protests eventually had to be terminated by considerable force from the Canadian RCMP. Their program was based on a demand for the overthrow of what they called the “damnable trinity of Religion (Christianity), Government, and Capitalism.” (19) (20)

 这段历史大多已被删除,即使在加拿大,也很少有人知道犹太共产主义者在加拿大的“暴力和虚伪计划”,在那里,(共产主义)运动与美国强大的革命组织密切相关。多伦多和温尼伯(犹太人人口众多的城市)有许多布尔什维克社会,其中的成员几乎全部是俄罗斯犹太人。他们在许多城市组织了大规模骚乱,将他们的革命意图与退伍军人的无关抗议活动联系起来。他们制造了足够的暴力,抗议活动最终不得不由加拿大皇家骑警以相当大的力量终止。他们的计划是基于推翻他们所谓的“宗教(基督教)、政府和资本主义的可恶三位一体”的要求(19) (20)

England and World Revolution

英国与世界革命

“Before a revolution can take place in any country, much preparatory work must be done. A revolutionary situation must first be created, and if the natural conditions of society do not tend in this direction, efforts must be made to force them into the right channel for revolution. This is the purpose of the revolutionary Socialists and Syndicalists in this country. Our revolutionaries, working in conjunction with foreign revolutionaries, who are mainly International Jews, have to find ways and means of creating in Great Britain an industrial crisis of such a magnitude that a revolution will be practically inevitable. This is the immediate problem of the revolutionary movement.” It is notable that much of the direction of these Communist revolutions appears to have come from the Netherlands – which has always been a Jewish colony.

 “在任何一个国家发生革命之前,必须做大量的准备工作。首先必须创造革命局面,如果社会的自然条件不倾向于这一方向,则必须努力迫使他们进入革命的正确渠道。这是革命社会主义者和工团的目的。”在这个国家。我们的革命者与外国革命者(主要是国际犹太人)合作,必须找到在英国制造如此大规模的工业危机的方法和手段,以至于革命几乎不可避免。这是革命运动的直接问题。“值得注意的是,这些共产主义革命的大部分方向似乎来自荷兰-荷兰一直是犹太人的殖民地。

After the Russian Revolution, the Jewish Press displayed an alarming affection for Communist ideology in England, and openly encouraged “a dangerous campaign” of Bolshevik propaganda. “It was admitted by Trotsky and by Dr. Hermann Gorter, author of ‘The World Revolution’, that their plans for a worldwide revolution could not be successful so long as there was a united British Empire. This was also the opinion of Karl Marx. The problem of the international organizers of revolution consists of (a) how to destroy Britain’s industrial prosperity, and (b) how to break up the British Empire.” And of course, the two World Wars accomplished precisely this. In the first war, England lost a full 40% of her Empire, and the second war completed the process with the Empire gone and England facing bankruptcy.

 俄罗斯革命后,犹太新闻界对英国共产主义意识形态表现出惊人的喜爱,并公开鼓励布尔什维克宣传的“危险运动”。“托洛茨基和《世界革命》一书的作者赫尔曼·戈特博士承认,只要有一个统一的大英帝国,他们的世界革命计划就不会成功。这也是卡尔·马克思的观点。国际革命组织者的问题包括(a)如何摧毁英国的工业繁荣,以及(b)如何分裂大英帝国。“当然,两次世界大战恰恰完成了这一点。在第一次世界大战中,英国失去了整整40%的帝国,第二次世界大战结束了这一过程,帝国消失,英国面临破产。

England was spared because of the incestuous relationship between the British Royal Family and the Rothschilds (primarily), who became partners in looting the world – primarily India and China, with Britain’s Royal Family (Queen Victoria, most notably), sharing in the wholesale looting of India and the profits from the opium travesties of Rothschild and Sassoon. Ireland and Scotland also both had periods where the Jews tried to put their Bolshevik theories into practice, but failed.

 英格兰幸免于难是因为英国王室与罗斯柴尔德家族(主要是)之间的乱伦关系,他们成为了掠夺世界的伙伴-主要是印度和中国,英国王室(最著名的是维多利亚女王)和英国王室(主要是维多利亚女王),分享对印度的大规模掠夺以及罗斯柴尔德和萨松鸦片悲剧的利润。爱尔兰和苏格兰也有犹太人试图将布尔什维克理论付诸实践的时期,但都失败了。

Ireland

爱尔兰

The Jewish Communists had a strange fixation on Ireland as a focal point for revolution. Marx wrote: “Ireland is the stronghold of English landed aristocracy. The exploitation of this country is not only the main source of the national wealth, it forms likewise England’s greatest mora] strength. It represents, in fact, the domination of England over Ireland. Ireland, therefore, is the great expedient, by means of which the English aristocracy maintains its domination in England itself. On the other hand, withdraw the English Army and police from Ireland tomorrow and you will straightway have an agrarian revolution in Ireland. The fall of the English aristocracy in Ireland, however, needs must imply and inevitably leads to their overthrow in England. Through this the primal condition for the proletarian revolution in England would be fulfilled.”

犹太共产主义者对爱尔兰作为革命的焦点有着奇怪的执着。马克思写道:“爱尔兰是英国土地贵族的据点。对这个国家的开发不仅是国家财富的主要来源,同样也是英国最大的莫拉力量。事实上,它代表了英国对爱尔兰的统治。因此,爱尔兰是英国贵族的主要权宜之计,通过它,英国贵族可以它在英国的统治地位。另一方面,明天从爱尔兰撤出英国军队和警察,你将立即在爱尔兰进行土地革命。然而,英国贵族在爱尔兰的垮台必然意味着,并不可避免地导致他们在英国被推翻。通过这一点,英国无产阶级革命的首要条件将得以实现。”

“For no country is this more true than for Ireland. If Ireland should become independent, Great Britain would be struck to the very foundations. Now, therefore, it is the duty of all British Communists to demand the complete independence of Ireland, and to take all the measures required to bring it about, and for the entire Third International this is of the utmost importance. Again, England is the rock on which Capitalism is firmly rooted, the bulwark of world Capitalism, the hope of all counter-revolution and all reaction. But Ireland is the Achilles’s heel of England. For the revolution on the European continent, therefore for the world revolution, it is a vital question that British Capital should be hit there.” And, of course, Jewish money was pouring into Ireland to encourage a political rebellion that could cause the breakup of Great Britain. The Irish have suffered so much at the hands of the Jews, beginning with the near-depopulation of Ireland due to Jewish white slave-trading – a topic they are now desperately trying to discredit as an “anti-Semitic meme”.

 “对于爱尔兰来说,这是最正确的。如果爱尔兰独立,英国的基础将受到打击。因此,现在,所有的英国共产党人都有责任要求爱尔兰完全独立,并采取一切必要措施实现独立,对于整个第三国际社会而言,这是他们的责任。”s是最重要的。同样,英国是资本主义根深蒂固的岩石,是世界资本主义的堡垒,是所有反革命和所有反革命的希望。但爱尔兰是英格兰的致命弱点。对于欧洲大陆的革命,因此对于世界革命来说,英国资本应该在那里受到打击是一个至关重要的问题。“当然,犹太人的资金正涌入爱尔兰,以鼓励一场可能导致英国分裂的政治叛乱。爱尔兰人在犹太人手中遭受了如此之多的痛苦,首先是由于犹太白人奴隶贸易导致爱尔兰人口几乎减少-他们现在正竭力抹黑这一话题。”反犹太主义模因”。

Scotland

苏格兰

Aside from attempts at a Communist revolution in Scotland, there is the most unusual fact of “Scottish Masonry” which seems to rear its head in the most unusual places, inevitably in connection with Jewish crimes. One such was the creation of the HSBC bank, somehow “created in Scotland” but entirely owned and managed by Jews. David Sassoon was the first Chairman of the Board, the bank created solely to launder the Jews’ drug money – a specialty it still proudly carries today. Another such is Jardine and Matheson, seemingly being ‘Scottish Jews’ and heavily involved in the opium trade which even the Jewish encyclopedias tell us was “entirely a Jewish business”.

 除了试图在苏格兰进行共产主义革命之外,还有一个最不寻常的事实,即“苏格兰砖石”似乎在最不寻常地方抬头,不可避免地与犹太人犯罪有关。其中一个例子是汇丰银行的创建,该银行不知何故“在苏格兰创建”,但完全由犹太人拥有和管理。大卫·萨松(David Sassoon)是该银行董事会的第一任主席,该银行成立的初衷是清洗犹太人的贩毒资金,这一专长至今仍引以为豪。另一个例子是Jardine和Matheson,他们似乎是“苏格兰犹太人”,大量参与鸦片贸易,甚至犹太百科全书都告诉我们,鸦片贸易“完全是犹太人的生意”。

The Austrian Revolution

奥地利革命

A Jewish lawyer in Budapest, Ernst Bettelheim, obtained funding from the Comintern to set up an Austrian Communist Party. Bettelheim and his followers planned to seize control of the main nerve centers of Austria’s government, while Bela Kun sent his Communist Hungarian army to the Austrian border (only two hours’ march from Vienna), ready to invade to support their comrades. However, the night before the planned revolution in June of 1919, the Austrian police arrested all of the Austrian Communist leadership except for Bettelheim. They didn’t go down without a fight; a group of about 4000 Communists (mostly Jews) assembled to free the leaders, but withered and ran under police fire. That was the end of the Austrian Communist revolution, essentially strangled at birth. Vienna’s Jews were also at the forefront of the earlier Austrian revolution of 1848, when they had planned massive changes to the social and political structure of the country, as well as to the wealth of Austrian Jews.

 布达佩斯的一名犹太律师恩斯特·贝特尔海姆(Ernst Bettelheim)从共产国际获得资金,成立了奥地利共产党。贝特尔海姆和他的追随者计划夺取奥地利政府主要神经中枢的控制权,而贝拉·昆则将他的匈牙利共产党军队派往奥地利边境(距离维也纳只有两个小时的路程),准备入侵支持他们的同志。然而,1919年6月计划革命的前一天晚上,奥地利警方逮捕了除贝特尔海姆外的所有奥地利共产党领导人。他们不是没有战斗就倒下的;大约4000名共产主义者(主要是犹太人)聚集在一起解放领导人,但在警察的炮火下,这些人逐渐衰败。这是奥地利共产主义革命的结束,基本上在出生时就被扼杀了。维也纳的犹太人也站在1848年奥地利革命的最前沿,当时他们计划对国家的社会和政治结构以及奥地利犹太人的财富进行大规模变革。

The Hungarian Revolution

匈牙利革命

There is a part of Hungary’s history that seems to receive little attention, and that is the takeover of the country by the Jewish Communists led by Bela Kun who had been heavily involved with the Jewish Bolsheviks in Russia.

匈牙利的历史中有一部分似乎很少受到关注,那就是贝拉·昆领导的犹太共产主义者接管了该国,他曾与俄罗斯的犹太布尔什维克有密切关系。

In November 1918, Bela Kun, with several hundred other Jewish Hungarian Communists, and with huge financing from the Jewish Bolsheviks in Russia, returned to Hungary and formed the Hungarian Communist Party. Kun got himself into power in 1919 by feigning a coalition, but then immediately betrayed it and proclaimed a dictatorship of the proletariat with himself as dictator. One of his first decrees was to nationalise almost all private property and to announce that private commerce would be punished with the death penalty. He immediately began by confiscating and nationalising all industry and land, and attacking religion while making great efforts to undermine and in fact to destroy all public morality as well as concepts of God and religion.

 1918年11月,贝拉·昆与其他几百名犹太匈牙利共产主义者一起,在俄罗斯犹太布尔什维克的巨大资助下,返回匈牙利,成立了匈牙利共产党。1919年,坤通过假装联盟而上台,但随后立即背叛了联盟,宣布无产阶级专政,并以自己为独裁者。他的第一批法令之一是将几乎所有私人财产国有化,并宣布私人商业将被处以死刑。他立即开始没收所有工业和土地并将其国有化,攻击宗教,同时大力破坏和事实上摧毁所有公共道德以及上帝和宗教的概念。

Following a popular anti-communist coup attempt a month later, Kun organized a response in the form of a Red Terror, carried out by secret police and mostly Jewish units. Red Tribunals arbitrarily condemned many hundreds prominent Hungarians to death. The Hungarian Jew Georg Lukacs wrote a “History and Class Consciousness” in which he wrote, “I saw the revolutionary destruction of society as the one and only solution”.

 在一个月后的一次反共产主义政变中,昆组织了一次红色恐怖袭击,由秘密警察和大部分犹太部队实施。红色法庭任意判处数百名著名匈牙利人死刑。匈牙利犹太人乔治·卢卡奇(Georg Lukacs)在《历史与阶级意识》中写道:“我认为社会的革命破坏是唯一的解决办法”。

“As Deputy commissar for culture in Bela Kun’s regime, Lukacs put his self-described demonic ideas into action in what came to be known as cultural terrorism.” As part of this terrorism, he instituted a radical sex education program in Hungarian schools. Children were instructed in free love, sexual intercourse, the archaic nature of middle-class family codes, the outdatedness of monogamy and the irrelevance of religion, which deprives man of all pleasures. Women too were called to rebel against the sexual mores of the time by engaging in open promiscuity. Lucacs’ purpose in promoting licentiousness among women and children was to destroy the family, the core institution of Christianity and western culture”. These “Communists” knew if they could destroy the West’s traditional sexual morals, they would have taken a giant step toward destroying Western culture itself – and that would appear to have been the definite aim.

“作为贝拉·昆政权的文化副政委,卢卡奇将他自称的恶魔思想付诸行动,这就是所谓的文化恐怖主义。”作为这场恐怖主义的一部分,他在匈牙利的学校实施了一项激进的性教育计划。孩子们被教导自由恋爱、性交、中产阶级家庭法典的古老性、一夫一妻制的过时性以及宗教的无关性,这些都剥夺了人的所有乐趣。女性也被要求通过公开的性乱行为来反抗当时的性习俗。卢卡斯在妇女和儿童中提倡放荡的目的是摧毁家庭,这些“共产主义者”知道,如果他们能够摧毁西方传统的性道德,他们将朝着摧毁西方文化本身迈出一大步,而这似乎是他们的明确目标。

According to author and historian Brenton Sanderson, “the Jews involved in these communist regimes were engaged in actions opposed to the traditional peoples and culture of these societies, while typically maintaining their own ethnic commitments.” In other words, the destruction of society, morals and religion was reserved for the Gentiles while the Jews remained as before.

 根据作家兼历史学家布伦顿·桑德森(Brenton Sanderson)的说法,“参与这些共产主义政权的犹太人从事了与这些社会的传统民族和文化相反的行动,同时通常维护自己的种族承诺。”换言之,社会、道德和宗教的破坏是为外邦人保留的,而犹太人则一如既往。

Bela Kun was certainly one of the more despicable Jewish “revolutionists” to have ever appeared anywhere. Fortunately for Hungary, Kun’s Communist regime lost all support when the Romanian army marched into Hungary and occupied Budapest. Kun’s regime collapsed and was removed from power after this, and Kun and his Communist followers fled to Austria, then to Russia, looting numerous art treasures and the entire gold stocks of Hungary’s National Bank when they left. Among the Hungarian population, all these events led to a deep feeling of dislike against the Jews since most members of Kun’s government were Jews. The feelings were so strong they resulted in a wave of reprisals in which many Jewish Communists were executed.

 贝拉·昆无疑是任何地方出现过的最卑鄙的犹太“革命者”之一。匈牙利幸运的是,当罗马尼亚军队进军匈牙利并占领布达佩斯时,昆的共产主义政权失去了所有支持。在这之后,昆的政权垮台并下台,昆和他的共产主义追随者逃到奥地利,然后逃到俄罗斯,在他们离开时抢劫了大量艺术珍品和匈牙利国家银行的全部黄金储备。在匈牙利人口中,所有这些事件都导致了对犹太人的强烈反感,因为昆政府的大多数成员都是犹太人。这种情绪如此强烈,导致了一波报复浪潮,许多犹太共产主义者被处决。

It would be easy, as I believe is too often done, to blame these reprisals on feelings of “anti-Semitism”, but both evidence and logic would indicate the purges were directed against evil and savage oppressors rather than being based on race or religion. I am unaware of evidence that the resentment was against the Jews for being Jews but rather against specific people for the attempted destruction of their country, society, morals and religion.

 正如我认为经常发生的那样,将这些报复归咎于“反犹太主义”情绪是很容易的,但证据和逻辑都表明,清洗是针对邪恶和野蛮的压迫者,而不是基于种族或宗教。我不知道有证据表明,这种怨恨是针对犹太人的,而是针对某些人企图破坏他们的国家、社会、道德和宗教。

I once referenced this in another article and was bitterly attacked by the entire Hasbara tribe, one person claiming that Hungary had only “a few months of mild unrest”. Sadly, the Hungarians suffered about two full years of the most intense social attacks, from every quarter, that few countries have experienced.

 我曾在另一篇文章中提到过这一点,并遭到整个哈巴拉部落的猛烈攻击,其中一人声称匈牙利只有“几个月的轻微动乱”。可悲的是,匈牙利人整整两年遭受了几乎没有几个国家经历过的每季度最严重的社会攻击。

A former Hungarian Prime Minister, M. Huszar, the editor of the Nenzeti Ujsag, emphatically declared that “Bolshevism in Hungary could be explained alone by the fact that its moving force was the tenacious and secret solidarity of the Jews“. It is worthy of note that Gwynne identified the Khazarian Jews as instigators of the turmoil in Hungary: “A particular race of Jews, the Khozar (Khazar), took a prominent part in this movement. Bela Kun, the leader of the Hungarian Bolsheviks, was a Jew, and nearly all his ministers, like Friedlander, Wertheim, Dorscak, and Kohn, were also Jews.

 匈牙利前总理、《内泽蒂·乌萨格》的编辑M.胡萨尔(M.Huszar)强调说,“匈牙利的布尔什维克主义只能用它的推动力是犹太人顽强而秘密的团结这一事实来解释”。值得注意的是,格温认定哈扎尔犹太人是匈牙利动乱的策划者:“哈扎尔(Khazar)是一个特殊的犹太人种族,在这场运动中发挥了重要作用。匈牙利布尔什维克领导人贝拉·昆是一名犹太人,几乎所有他的部长,如弗里德兰德(Friedlander)、韦特海姆(Wertheim)、多斯卡(Dorscak)和科恩(Kohn),都是犹太人。

The campaign led by the Bolsheviks against Hungary was “extraordinarily malevolent and widespread”. “Bela Kun’s Jews, imported from Russia, carried out appalling atrocities during their tenure of power and, on his expulsion, there were some sporadic massacres organized by infuriated Hungarian officers, whose womenfolk had been shamefully maltreated. But the Government did, and is doing, all in its power to check any such excesses. Notwithstanding that fact, the pro-Bolshevik papers in Europe, including those in England, were deluged with lurid accounts of atrocities committed by the anti-Bolshevik Hungarians”. The atrocity tales, like all such stories the Jews promulgate so frequently, were all proven to be false.

 布尔什维克领导的反对匈牙利的运动“极其邪恶和广泛”。“从俄罗斯进口的Bela Kun的犹太人在其执政期间犯下了骇人听闻的暴行,在他被驱逐出境后,愤怒的匈牙利官员组织了一些零星的屠杀,他们的妇女受到了可耻的虐待。但政府过去和现在都在尽其所能制止任何此类暴行g事实上,欧洲的亲布尔什维克报纸,包括英国的报纸,充斥着反布尔什未克匈牙利人所犯暴行的骇人听闻的报道”。暴行故事,就像犹太人经常发布的所有此类故事一样,都被证明是虚假的。

Upheavals in Germany

德国的动荡

With the end of World War I, Communist-inspired power seizures were seen all over Germany. Most significant of these were the Spartacist Berlin rising, and the establishment of a Soviet republic in Bavaria. The history books tell us there was a minor event in Germany where a “dissident group” took over the Reichstag, but it is not widely known that the persons involved, led by Rosa Luxembourg, were all Communist Jews. Rosa Luxembourg was a much nastier Revolutionary than typically portrayed. It is true their coup was short-lived and they were evicted and killed after only a few days, but that may indicate only that they overestimated their strength and support and overplayed their hand.

 随着第一次世界大战的结束,在共产主义的鼓舞下,德国各地都出现了权力夺取。其中最重要的是斯巴达主义者柏林的崛起,以及在巴伐利亚建立苏维埃共和国。历史书告诉我们,在德国发生了一件小事,一个“持不同政见的团体”接管了德国国会大厦,但人们并不普遍知道,由罗莎·卢森堡领导的涉案人员都是共产主义犹太人。罗莎·卢森堡是一位比通常描绘的更为恶劣的革命者。的确,他们的政变是短暂的,他们在几天之后就被驱逐和杀害,但这可能只表明他们高估了自己的力量和支持,高估了他们的力量。

This “revolution” – in reality, a Lenin-style coup d’etat – petered out fairly quickly, although about 1200 people died during a week of street fighting. Luxemburg and Liebknecht went into hiding with a third comrade, Wilhelm Pieck. It was not long before the army tracked them down. Luxemburg and Liebknecht were killed shortly thereafter. A second Communist-inspired coup in Bavaria had far greater success. It began with the seizure of power by one Kurt Eisner. As usual, force was necessary: “a movement of war-tired and anti-Prussian peasant soldiers brought the local leader of the U.S.P., Kurt Eisner, into power” in November of 1918 (Franz Borkenau, World Communism). Elections held in January showed that Eisner’s radical Independent had minimal popular support. Pressure was on Eisner to resign, and it appears that he would have done, were he not assassinated first.

 这场“革命”-实际上是列宁式的政变-很快就消失了,尽管在一周的街头战斗中约有1200人死亡。卢森堡和利布克内赫特与第三位同志威廉·皮克一起躲藏起来。不久军队就追踪到了他们。卢森堡和利布克内赫特随后不久被杀害。巴伐利亚的第二次共产党发动的政变取得了更大的成功。它始于库尔特·艾斯纳(Kurt Eisner)夺权。和往常一样,武力是必要的:“一场厌倦战争的反普鲁士农民士兵运动使美国共产党的地方领导人库尔特·艾斯纳于1918年11月上台”(弗兰兹·博克诺,世界共产主义)。1月份举行的选举显示,艾斯纳的激进独立党获得的民众支持率最低。艾斯纳面临着辞职的压力,如果他不是先被暗杀的话,他似乎会辞职。

The Jewish Bolsheviks were involved in Germany from the start. Lenin “dispatched a team of his most able revolutionaries to infiltrate Germany: Karl Radek, one of the most powerful men in the Comintern; Nikolai Bukharin, second-in-command of the Comintern; Christian Rakovsky, a Bulgarian who was a signatory at the founding of the Comintern; and a mysterious man called Ignatov, who probably was Alexander Shpigelglas, an official of the Cheka’s Foreign Department who had a record of assassinations during the Terror..” Independent Soviet Republics were to be set up all over Germany, and these showed all the signs of the Jews’ world-revolution policy – the disintegration of the State, the subversion of authority, the destruction of society, morals and religion.

 犹太布尔什维克从一开始就参与了德国。列宁“他派遣了一队最有能力的革命者潜入德国:卡尔·拉德克,共产国际最有权势的人物之一;尼古拉·布哈林,共产国际第二指挥官;克里斯蒂安·拉科夫斯基,一位保加利亚人,他是共产国际成立时的签字人;还有一位名叫伊格纳托夫的神秘人物,可能是亚历山大·希皮格拉斯。”他是切卡外交部的一名官员,在恐怖袭击中有暗杀记录。。“独立的苏维埃共和国将在德国各地建立,这表明了犹太人的世界革命政策的所有迹象-国家的解体、权威的颠覆、社会、道德和宗教的破坏。

The Spanish Civil War – 1936-1939

1936-1939年西班牙内

Nationalist General Francisco Franco led a rebellion against the government in Spain. The country was deeply divided, with Socialists, Communists, and liberals fighting for the government, with Nationalists, conservatives, and the Catholic Church favoring Franco. The war became a proxy war between Nationalism and Globalism. Germany, Portugal and Italy provided military aid to Franco while the Communist Soviets sent arms to the Spanish government.

 民族主义者弗朗西斯科·佛朗哥将军领导了反对西班牙政府的叛乱。该国分裂严重,社会党人、共产党人和自由主义者为政府而战,国民党人、保守主义者和天主教会支持佛朗哥。这场战争成为了民族主义和全球主义之间的代理战争。德国、葡萄牙和意大利向佛朗哥提供军事援助,而共产主义苏联向西班牙政府提供武器。

The Comintern sent volunteers to fight for the Spanish regime. As usual, the Jewish Communist fighters carried out sickening atrocities against civilians, such as setting fire to the wives and children of Nationalist officers after dousing them with petrol. The Communists were so determined to stamp out Christianity that they raped nuns, tortured priests, and set fire to churches with the worshippers locked inside.

 共产国际派遣志愿者为西班牙政权而战。像往常一样,犹太共产主义者对平民犯下令人作呕的暴行,例如在给国民党军官的妻子和孩子浇汽油后放火焚烧他们。共产党人决心消灭基督教,他们强奸修女,折磨神父,放火焚烧教堂,将礼拜者关在里面。

Portuguese Revolution

葡萄牙革命

Here, again, there is overwhelming evidence that the force at the back of the Revolution was European Jewish Freemasonry. Dr. Friedrich Wichtl, in his book Weltfreimatterei, Welt Revolution, Welt-republik, says: “Some readers may ask us which were then those circles which contributed the most to the downfall of the Portuguese Royal family? They are the leading families of the Castros, the Costas, Cohens, Pereiras, Ferreiras, Teixeiras, Fonsecas, etc. They have many widespread branches besides Portugal, also in Spain, Holland, England, etc., and in America, where they occupy prominent positions. They are all related to each other, they are all united by the mutual ties of [Jewish] Freemasonry and . . . the Alliance Israelite Universelle.” The violent anti-Christian character of the Republic, particularly in its early days, is too well-known to need recapitulation.

 这里,再次有压倒性的证据表明,革命背后的力量是欧洲犹太共济会。Friedrich Wichtl博士在他的书《Weltfreimaterei,Welt Revolution,Welt republik》中,说:“一些读者可能会问我们,当时哪些圈子对葡萄牙皇室的垮台贡献最大?他们是卡斯特罗家族、科斯塔斯家族、科恩家族、佩雷拉斯家族、费雷拉家族、泰西拉斯家族、丰塞卡斯家族等的主要家族。除了葡萄牙之外,他们在西班牙、荷兰、英国等国以及在美国都有许多广泛的分支机构在那里他们占据着显要的位置。他们都是相互关联的,都是由犹太共济会和。以色列宇宙联盟。“共和国的暴力反基督教性质,特别是在建国初期,众所周知,不需要重演。

The Turkish Revolution

土耳其革命

The Turkish Revolution was the real death-knell of the Turkish Empire and was, emphatically, almost entirely the work of a Masonic-Jewish conspiracy. The following quotation from the well-known French Masonic review Acacia (October, 1908, No. 70) explains succinctly what was going on: A secret Young Turk Committee was founded, and the whole movement was directed from Salonika, as the town which has the greatest percentage of Jewish population in Europe – 70,000 Jews out of a total population of 110,000 – was specially qualified for this purpose. There were at the time many Jewish Freemason lodges in Salonika under the protection of European diplomacy. The Sultan was defenseless against them, and he could not prevent his own downfall. The Jews in Constantinople were closely linked with those in Moscow and Budapest, and terrorism and intimidation of every kind followed.

 土耳其革命是土耳其帝国真正的丧钟而且几乎完全是共济会犹太阴谋的产物。以下引自著名的法国共济会评论《相思》(1908年10月,第70期)的话简明扼要地解释了正在发生的事情:一个秘密的青年土耳其委员会成立了,整个运动由萨洛尼卡指挥,作为欧洲犹太人人口比例最高的城镇,在11万总人口中有7万犹太人,特别适合这一目的。当时,在欧洲外交的保护下,萨洛尼卡有许多犹太共济会成员。苏丹对他们毫无防备,他无法阻止自己的垮台。君士坦丁堡的犹太人与莫斯科和布达佩斯的犹太人紧密相连,随之而来的是各种恐怖主义和恐吓

Wikipedia and many history books now term this event the “Turkish War of Independence”, with sufficient slanted historical facts to bury forever the truth of what really happened. But it is clear from the facts of the events that the purpose was the creation of a Judeo-Turkish State which would subjugate the many other populations in the Turkish Empire.

 维基百科和许多历史书籍现在将这一事件称为“土耳其独立战争”,有足够的倾斜历史事实,永远埋葬了真正发生的真相。但从这些事件的事实可以清楚地看出,其目的是建立一个犹太土耳其国家,征服土耳其帝国的许多其他人口。

The Mongolian Revolution

蒙古革命

Thus, the Jewish Communist revolutions failed in Hungary, Austria, and Germany. They also failed in Russia itself. in Finland and the Baltic countries, separatists defeated Communists and set up independent non-Communist governments. But escaping world notice was the establishment of the world’s second Communist dictatorship in the independent country of Mongolia.

 因此,犹太共产主义革命在匈牙利、奥地利和德国失败。他们在俄罗斯本身也失败了。在芬兰和波罗的海国家,分离主义者打败了共产主义者,建立了独立的非共产主义政府。但是,世界上第二个共产主义独裁政权在独立的蒙古国建立,却没有引起世界的注意。

Unlike the haphazard power seizures in Europe, the imposition of Jewish Bolshevik power upon Mongolia was carefully planned. First, a small number of Mongols were trained in Communist theory and practice in Moscow and Irkutsk. These Communist Mongols set up the First Congress of the Mongolian People’s Party in Kyakhta, just north of the Mongolian border, and proclaimed a Provisional Revolution Government. Then the Mongolian Communists formed a minuscule Mongolian army, and in 1921 this tiny force marched into Mongolia. The Red Army followed close behind, which guaranteed victory to what would have otherwise been the movement of a few hundred malcontents. The Red Bolshevik Army was now in Mongolia, and used standard techniques to seize total power under the guise of national self-determination. The Mongolian People’s Republic would be the first Soviet satellite state. It would not be the last.

 与欧洲随意夺取权力不同,犹太布尔什维克政权强加给蒙古是经过精心策划的。首先,少数蒙古人在莫斯科和伊尔库茨克接受了共产主义理论和实践培训。这些共产主义蒙古人在蒙古边境以北的克赫塔成立了蒙古人民党第一次代表大会,并宣布成立临时革命政府。然后,蒙古共产党组建了一支规模很小的蒙古军队,1921年,这支小小的军队进军蒙古。红军紧随其后,这确保了数百名不满者的运动取得胜利。红色布尔什维克军队现在在蒙古,以民族自决为幌子,使用标准技术夺取全部权力。蒙古人民共和国将成为第一个苏联卫星国。这不会是最后一次。

The incipient Chinese Communist Revolution

 初期的中国共产党革命

 

The Russian Bolsheviks were intensely interested in China, and Lenin and Trotsky saw China as a place where they could inflict another blow as they had done to Mother Russia. In order to advance their interests, they sent Gregory Voitinsky to China to make contact with leftist intellectuals, especially Chen Duxiu. The actual process of forming the infant Communist Party can be mostly attributed to Voitinsky’s influence.

 俄罗斯布尔什维克人对中国非常感兴趣,列宁和托洛茨基认为中国是一个可以像他们对俄罗斯母亲所做的那样,给他们带来另一次打击的地方。为了增进他们的利益,他们派格雷戈里·沃丁斯基(Gregory Voitinsky)到中国与左翼知识分子,特别是陈独秀(Chen Duxiu)进行接触。组建新生共产党的实际过程主要归功于沃廷斯基的影响。

China did indeed have its own revolution, but in the end it was commanded by its own people who meant to save China rather than destroy it. Happily, they succeeded. What Voitinsky proposed to Mao was essentially the same program that had been followed by the Jews in Russia – which was the extermination of the entire middle class, the educated, the wealthy, the commercial class, leaving only a small (Jewish-controlled) elite and hundreds of millions of hapless peasants.

 中国确实有自己的革命,但最终它是由自己的人民指挥的,他们的目的是拯救中国,而不是摧毁中国。令人高兴的是,他们成功了。沃廷斯基向毛泽东提出的计划基本上与俄罗斯犹太人所遵循的计划相同,即消灭整个中产阶级、受过教育的人、富人和商业阶级,只留下一小部分(犹太人控制的)精英和数亿不幸的农民。

The reason that the Chinese brand of “Communism” is so different from all others was that Mao rejected more or less in totality the savagery of the Jews. His only point of agreement was in a desire to eliminate much of the class structure, which was the cause of China’s “cultural revolution” and Mao sending educated professors to work on farms. Ever since the failure of the Jews’ version of Communism in China, they have incessantly portrayed Mao as an evil monster, failing to note that his only “crimes” were in following the prescriptions of those same Jews.

 中国的共产主义品牌与其他品牌如此不同的原因是毛泽东或多或少地总体上拒绝了犹太人的野蛮行为。他唯一的观点是希望消除大部分阶级结构,这是中国“文化革命”和毛派受过教育的教授到农场工作的原因。自从犹太人版共产主义在中国失败以来,他们一直把毛泽东描绘成一个邪恶的怪物,没有注意到他唯一的“罪行”是遵循那些犹太人的处方。

Of particular note are the decades-old accusations of Mao killing millions of Chinese, when Mao actually never killed anyone. The Jews later inflicted several worldwide food embargoes on China, then attributed the resultant deaths from famine as indicative of Mao’s inhumanity. Propaganda is easy when you control the media.

 特别值得一提的是数十年来有人指责毛泽东杀害了数百万中国人而实际上毛泽东从未杀害过任何人。犹太人后来对中国实施了几次世界范围的食品禁运,然后将由此导致的饥荒死亡归因于毛泽东的不人道。当你控制媒体时,宣传很容易。

One of the acts of that “revolution” was the expulsion of all Jews from China, something that can hardly be criticised when we consider the unconscionable damage and humiliation these same Jews had inflicted on the country. Many tens of thousands of Jews were expelled immediately by Mao after assuming power, these expulsions unrelated to the fact that the victims were ethnic Jews. Instead, it was primarily related to their devastation of China by their exclusive franchise for importing opium into China under the protection of the British military. And subsequently with their using their opium profits to buy up most of Shanghai and many other cities, as well as using those same profits to help finance the Japanese invasion of China.

 这场革命的行为之一是将所有犹太人驱逐出中国当我们考虑到这些犹太人对中国造成的不合理的损害和羞辱时这一点很难受到批评。上台后,毛立即驱逐了数万名犹太人,这些驱逐与受害者是犹太人种族无关。相反,这主要是因为他们在英国军队的保护下,独家向中国进口鸦片,从而对中国造成了破坏。随后,他们用鸦片利润收购了上海大部分地区和其他许多城市,并用这些利润资助日本侵略中国。

The Jews may no doubt have felt “persecuted”, but that serves only to trivialise one of the greatest crimes against humanity every inflicted on a country – the persistent evisceration of the social fabric of an entire nation by the forced imposition of a deadly addictive drug – in this case entirely by Jews.

 毫无疑问,犹太人可能感到“受迫害”,但这只会淡化每个国家所犯下的最严重的反人类罪行之一——强制使用致命的成瘾药物,持续破坏整个国家的社会结构——在这种情况下,完全是犹太人干的。

As a closing note on this point, many Jewish websites extol the wealth and virtues of the Sassoons, the Kadoories, the Hartungs and more, without caring to specify the criminally evil source of their great wealth.

 作为这一点的结束语,许多犹太网站颂扬萨松家族、嘉道理家族、哈顿家族和其他家族的财富和美德,而不在乎具体说明他们巨额财富的罪恶来源。

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons).

罗曼诺夫先生的 他的文章已被翻译成32种语言,发表在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站上,以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级行政职务,并拥有国际进出口业务。他曾任上海复旦大学客座教授,向高级EMBA班介绍国际事务案例研究。罗曼诺夫先生住在上海,目前正在写一系列与中国和西方有关的十本书。他是辛西娅·麦金尼(Cynthia McKinney)新集《当中国打喷嚏时》(When China Sneeezes)的特约作者之一。(第章。2-对付恶魔).

His full archive can be seen at

他的完整文库可以在以下找到

https://www.bluemoonofshanghai.com/  + https://www.moonofshanghai.com/

 

He can be contacted at:

他的联系方式:

2186604556@qq.com

*

Notes

注释

(1) It’s Time to Trash Democracy — Part 1 – The Origin

(1) 是时候抛弃民主了——第一部分——起源

https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/2323/

(2) Arthur Koestler; The Thirteenth Tribe

(2) 亚瑟·库斯特勒(Arthur Koestler);第十三部落

https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/05/ARTHUR-KOESTLER-THE-THIRTEEN-TRIBE.pdf

(3) Arthur Koestler; The Thirteenth Tribe

(3) 亚瑟·库斯特勒(Arthur Koestler);第十三部落

https://www.amazon.com/Thirteenth-Tribe-Arthur-Koestler-ebook/dp/B00CP43146

(4) The Truth about Khazars (Facts are Facts)

(4) 卡扎尔的真相(事实就是事实)

https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/05/Benjamin-H-Freedman-The-Truth-About-The-Khazars.pdf

(5) Jewish Responsibility for Both World Wars: A Speech by Benjamin Freedman 1961

(5) 犹太人对两次世界大战的责任:本杰明·弗里德曼1961年的演讲

https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/08/Benjamin-H.-Freedman-%E2%80%93-1961-Speech.pdf

(6) Tiananmen Square: The Failure of an American-instigated 1989 Color Revolution

(6) 天安门广场:1989年美国色彩革命的失败

https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/tiananmen-square-the-failure-of-an-american-instigated-1989-color-revolution/

(7) Cause of World Unrest – 1920

(7) 1920年世界动乱的起因

https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/09/The-Cause-of-World-Unrest.pdf

(8) The International Jew — The World’s Foremost Problem

(8) 国际犹太人——世界首要问题

https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/05/TheInternationalJew-HenryFord1920s-1.pdf

(9) Benjamin H. Freedman – 1961 Speech

(9) 本杰明·弗里德曼(Benjamin H.Freedman)——1961年演讲

https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/08/Benjamin-H.-Freedman-%E2%80%93-1961-Speech.pdf

(10) ZIONISM – THE HIDDEN TYRANNY

(10) 独裁主义——隐藏的泰兰尼

https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/09/THE-HIDDEN-TYRANNY.pdf

(11) The Cause of World Unrest

(11) 世界动荡的原因

https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/09/The-Cause-of-World-Unrest.pdf

(12) The Pleasures of Depopulating the Earth

(12) 地球人口减少的乐趣

https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/5760/

(13) http://www.loc.gov/rr/news/topics/goldman.html

(14) https://www.rbth.com/history/332283-red-emma-most-dangerous-america

(15) https://archives.fbi.gov/archives/news/stories/2007/december/palmer_122807

(16) https://www.harlemworldmagazine.com/the-lexington-avenue-explosion-in-harlem-july-4-1914/

(17) https://www.theatlantic.com/national/archive/2013/01/the-strange-story-of-new-yorks-anarchist-school/266224/

(18) Let’s Have a Financial Crisis: First, We Need a Central Bank

(18) 让我们面对金融危机:首先,我们需要一个中央银行

https://www.unz.com/lromanoff/lets-have-a-financial-crisis-first-we-need-a-central-bank/

(19) The cause of World unrest

(19) 世界动荡的原因

https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/09/The-Cause-of-World-Unrest.pdf

(20) None Dare Call it Conspiracy

(20) 没有人敢称之为阴谋

https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/09/None-Dare-Call-It-Conspiracy.pdf

Copyright © Larry RomanoffBlue Moon of Shanghai, Moon of Shanghai, 2022

本杰明·富尔富德每周地缘政治与分析的新闻通讯2022年9月12日

0

Benjamin Fulford Weekly Geo-Political News and Analysis newsletter 2022 September 12th

本杰明·富尔富德每周地缘政治与分析的新闻通讯2022年9月12日

October Revolution looms in West as Queen Elizabeth II moves on

随着伊丽莎白二世女王的离去,十月革命在西方显现

The death of Queen Elizabeth II is one of many signs some sort of mega black swan event is coming to the West this October. What remains to be seen is if this will be a bloody revolution, anarchy, or a peaceful transition.

伊丽莎白二世女王的去世是众多迹象之一,预示着今年2022年10月西方即将迎来某种重大黑天鹅事件。但是仍然有待观察的是,这场重大黑天鹅事件,到底将会是一场血腥革命、无政府状态,还是和平过渡。

First of all, the death of QEII also means the death of the head of the committee of 300, known to many as the secret leadership of the Western world. This follows the removal of the entire top ranks of the Knights of Malta: the military leadership of the West. Gnostic Illuminati sources say the three Egyptian obelisks of Western power are all slated to come down. The first obelisk -located in the city of London- is where financial power resides. With the death of QEII it has fallen, they say. The second obelisk -in Washington DC- is where military power resides. It has fallen with the replacement by the meritocracy of Knights of Malta aristocratic leadership. The third obelisk, symbolizing spiritual power, is in Rome. So, all eyes are on the papacy now. Illuminati sources promise Pope Francis will be removed in a spectacular and public manner over the coming days.

首先,伊丽莎白二世女王的死,也意味着300委员会主席的死亡,许多人认为300委员会是西方世界的秘密领导层。在此之前,西方的军事领导层——马耳他骑士团的全部高层都已经被撤职。诺斯底光明会的消息来源称,西方力量的三座埃及方尖碑都将倒塌。他们说,随着伊丽莎白二世女王的死,第一座方尖碑——象征金融权力的伦敦市,已经倒下了。第二座方尖碑位于华盛顿特区,是军事力量所在地。随着马耳他骑士团贵族精英统治领导层的更替,它也已经衰落。第三座方尖碑位于罗马,象征着精神力量。所以,现在所有的目光都集中在教皇身上。光明会的消息来源承诺,教皇弗朗西斯将在未来几天以壮观的方式被公开撤职。

The big changes are not limited to the West, either. China’s communist party has moved forward its big, once in 5-year national congress to October from November. There, amendments will be made to the constitution that will lead to “new strategies of governance.”

即将发生巨大的变化的也不仅仅限于西方。中国共产党已经将其五年一次的全国代表大会从11月提前到10月。在那里,宪法将会被修正,从而产生“新的国家战略管理层”。

https://english.news.cn/20220910/ba7f7502953142e5b1303cd54dd47176/c.html

Asian secret society sources say a merger with Taiwan and the renaming of the communist party are topics that will come up at the meeting.

亚洲秘密社团的消息来源说,与台湾合并以及共产党改名,是会议即将讨论的议题。

There is also an unprecedented gathering of world leaders and power brokers taking place in September.

2022年9月还将举行一次前所未有的世界领导人和权力掮客大会。

This week, for example, President Vladimir Putin of Russia, President Xi Jinping of China and Prime Minister Narendra Modi of India will be meeting on September 15th and 16th. After that will come the September 19th funeral for the Queen. This will be one of the biggest gatherings of world power brokers in recent world history. For example, the so-called US president Joe Biden and the Japanese Emperor are among the many who will attend.  

比如,本周,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京、中国主席习近平、印度总理纳伦德拉·莫迪,将会在2022年9月15日、16日会面。之后,2022年9月19日,各国政要将会出席伊丽莎白二世女王的葬礼。这将会是近代历史上规模最大的政治家集会之一。比如,所谓的美国总统乔·拜登、日本天皇以及其他许多政要,都将会参加女王的葬礼。

We must also bear in mind that all this is happening as the September 30th payments deadline looms for the families that own the UNITED STATES OF AMERICA CORPORATION, the United Nations, the World Bank, the IMF and other pillars of Western power.

我们还必须牢记,所有这些都是在2022年9月30日,国际债务付款截止日期即将到来之际发生的,这个日期一旦错过,就意味着那些拥有美利坚合众国企业公司、联合国、世界银行、国际货币基金组织和其他西方力量支柱的社会精英家族们,将会彻底债务违约。

In particular, the fate of the Rockefeller family is set to be decided. Members of this clan include Hillary and Bill Clinton, Mark Zuckerberg, John Podesta, David Rockefeller Jr. and many others.

特别是,洛克菲勒家族的命运即将决定。这个家族的成员包括希拉里·克林顿、比尔·克林顿、马克·扎克伯格、约翰·波德斯塔、大卫·洛克菲勒和其他许多人。

《这个人名叫劳伦斯·洛克菲勒,他的儿子是一个恋童癖者,名叫约翰·波德斯塔,然后这个约翰·波德斯塔的儿子,就是林肯公园乐队主唱切斯特·本宁顿》

It can be argued that by suppressing many types of energy technology, this family did more to set back humanity than any other group in world history. The rubber masked Biden actor is their servant as is probably the rubber masked impostor now pretending to be Pope Francis.

可以毫不夸张地说,这个洛克菲勒家族通过打压多种类型的,取之不尽、用之不竭的自由能源技术,对人类文明进程造成了难以想象的挫折,比世界历史上任何其他群体对人类的造成挫折都要大。戴着橡胶面具的拜登阿凡达替身和教皇弗朗西斯的阿凡达替身,是洛克菲勒家族的仆人。

Video Player

00:00

00:30

The fate of the French and Swiss branches of the Rothschild family -headed by Klaus Schwab (Rothschild) of the World Economic Forum- is also likely to be decided this autumn.  

由世界经济论坛的克劳斯·施瓦布领导的罗斯柴尔德家族的法国和瑞士分支的命运,也可能在今年秋天被决定。  

There is a world boycott against the Rothschilds, Rockefellers and their fraudulent fiat money so, they are going to go down for sure. The fact the Vatican bank is cutting off all relations with them as of September 30th is the clearest sign of that. The question is, what or who will replace them?

全世界都在抵制罗斯柴尔德家族、洛克菲勒家族和他们欺诈性的无限印刷出来的法定货币,所以他们肯定会倒下。事实上,梵蒂冈银行准备在2022年9月30日切断与他们的所有关系,这是最明显的迹象。问题是,谁将取代他们?

There is also the bigger fight between the gnostic Illuminati and the British Royal Family that has yet to be decided.

诺斯底光明会和英国王室之间还有一场更大的斗争,尚未尘埃落定。

In any case, now that Queen Elizabeth has passed on, we can disclose some secrets and big mysteries surrounding her. For example, according to a cousin of Emperor Hirohito, prior to the 911 attacks on the US, QEII was “killed and replaced with a clone,” because she was violently opposed to the Bush Nazi fascist coup d’état this attack represented. We remain skeptical about “clones” and such talk but, senior MI6 sources also confirm the original Queen left this earth a long time ago. NSA sources also say she has been “dead for 10 years.” This writer can also confirm that Christmas cards signed by Her Majesty stopped arriving several years ago.

无论如何,现在伊丽莎白二世女王已经去世了,我们可以透露围绕她的一些重大秘密。例如,根据裕仁天皇的一位表亲称,在美国遭遇911恐怖袭击之前,伊丽莎白二世女王“就已经被杀死并被克隆人取代”,因为她强烈反对这次袭击,以及伴随的布什——纳粹——法西斯政变。我们仍然对“克隆人”和类似的说法持怀疑态度,但英国军情六处的高级消息来源也证实,最初的女王很久以前就离开了地球。美国国家安全局的消息来源还说,她已经“死了有10年了”。笔者本人还可以证实,女王亲笔签名的圣诞卡在几年前就停止了邮寄。

However, this writer was in fairly regular contact via e-mail with someone who sure seemed like the real deal. When I once asked her if the movie Roman Holiday was based on a true life useful indiscretions she replied “Some secrets I will carry to my grave” Also, she did appear in public before thousands of people at her recent celebrations of 70 years on the throne.

然而,笔者本人通过电子邮件,与某个看起来像真正伊丽莎白二世本人的人,进行了相当定期的联系。当我问她电影《罗马假日》是否来源于现实生活中有用的轻率行为时,她回答说:“我将把一些秘密带到我的坟墓里。”此外,她在最近的王位70周年庆祝活动中,在数千人面前公开露面。

Whoever she really was, there can be no doubt Her Majesty led the big faction in the Western bloodline elite that was opposed to the KM plan to kill 90% of humanity. Their idea was to save the environment without killing everybody by using a carbon tax to pay world leaders to preserve forests. Her faction lost in the year 2000 when their agent Al Gore failed to become US President despite winning the election. However, they have been fighting ever since and eventually managed to have the entire Bush clan executed.

不管她到底是谁,毫无疑问,伊丽莎白二世女王领导了西方血脉家族精英中的一个大派系,这个派系反对高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党想要杀死90%人类的计划。他们的想法是,通过征收碳税来向世界各国领导人支付保护森林的费用,从而在不杀死所有人的情况下拯救生态环境。她的派系在2000年失败,他们的代理人阿尔·戈尔尽管赢得了美国大选,但未能成为美国总统。然而,从那以后,他们一直在战斗,最终设法处决了整个布什家族。

Also, the entity we knew of as Queen Elizabeth II was responsible for negotiating an agreement with Asian royal families for a better way to manage this planet we all share. It was her, for example, who let the Chinese Belt and Road Initiative go ahead, resulting in trillions of dollars in infrastructure development around the planet. She also left this realm secure in the knowledge that an East/West consensus had been reached to start to do everything possible to increase the amount and variety of life on earth, including human earth. In other words, she left this world safe in the knowledge that future generations will benefit greatly from her words and actions.

此外,我们所知的伊丽莎白二世女王负责与亚洲王室谈判一项协议,以更好地管理我们共同拥有的这个星球。例如,正是她推动了中国的““一带一路”倡议,为全球基础设施建设带来了数万亿美元的资金。她还安全地离开了这个维度,因为她知道已经达成了东西方共识,开始尽一切可能增加地球上的生命数量和种类,包括人类地球。换言之,她安全地离开这个世界,是因为她知道子孙后代将从她的言行中受益匪浅。

People close to her heir, King Charles III, have encouraged him to deploy British special and regular forces to take military action to stop any further destruction of ecosystems around the world. So, for example, corrupt Indonesian leaders responsible for destroying irreplaceable rainforests will now be hunted down along with their henchmen.

与她的继承人查尔斯三世国王关系密切的人,鼓励他部署英国特种部队和正规部队,采取军事行动,阻止对世界各地生态系统的进一步破坏。因此,例如,腐败的印度尼西亚领导人现在将与其亲信一起被追捕,他们破坏了不可替代的热带雨林。

In any case, now that the Queen has passed, the gnostic Illuminati will be using the relative unpopularity of her son to mount an unprecedented attack on the monarchy. The key issue of course, will be renewed probes into the murder of Princess Diana.

无论如何,既然女王已经过世,诺斯底光明会将利用她儿子相对不受欢迎的地位,对君主制发起前所未有的攻击。当然,关键问题是重新调查戴安娜王妃的谋杀案。

Video Player

00:00

00:50

According to a cousin of the Queen, Diana was killed because she was pregnant with twins by Dodi Fayed and was planning to convert to Islam. The Queen was not involved but King Charles most certainly was. That is why Qanon is saying he will be arrested. The NSA sources say that in any case Charles has already been “replaced by a double.”

根据女王的一个表亲说,戴安娜被杀是因为她怀了多迪·法耶德的双胞胎,并计划皈依伊斯兰教。女王没有参与,但查尔斯国王肯定参与了。这就是为什么Qanon说查尔斯国王将被逮捕的原因。美国国家安全局的消息来源称,无论如何,查尔斯已经“被替身取代”。

Video Player

00:00

00:25

However, what the Illuminati fail to realize is that the British Monarchy is based on a collective consensus and not on a single individual monarch. The consensus built around QEII cannot be changed by attacks on her heir. Nonetheless, it is a good bet Crown Prince William will become king sooner rather than later.

然而,光明会没有意识到的是,英国君主制度是基于集体共识,而不是单个君主。围绕伊丽莎白二世女王建立的共识不能因为对其继承人的攻击而改变。尽管如此,威廉王子很有可能很快成为国王。

Rather than attack the monarchy, the gnostic Illuminati would be better off targeting the Rockefeller/Rothschild etc. families that own the fortune 500 companies if they want to do good. They are the ones who planned this entire “pandemic” and the accompanying attempt to turn this planet into a giant animal farm.

诺斯底光明会如果想去做些好事的话,与其攻击君主制,不如将目标对准洛克菲勒家族/罗斯柴尔德家族等,这些家族拥有世界500强公司。洛克菲勒/罗斯柴尔德等家族,策划了整个“新冠疫情大流行”,并试图将这个星球变成一个巨大的动物农场。

In the latest confirmation of the crimes these people have committed, last week a senior member of the Japanese underworld (whose organization sub-contracts for the KM) said that before the “Pandemic” he was told plans had been changed and that, instead of hitting Southern Japan and South East Asia with a mega-earthquake, the KM had decided to go with the “Wuhan flu,” he said.

日本黑社会已经垄断了——为高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党在日本效力——这项业务。有新的证人,能够证明高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党所犯的罪行。上周,日本黑社会的一名高级成员表示,在“新冠疫情大流行”之前,他被告知计划有变,不再用大地震袭击日本南部和东南亚,他说,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党已经决定制造“武汉流感”。

The people listed at the link below are responsible. This is actionable intelligence.

以下这个链接所列出的人员,对武汉新冠病毒爆发负有直接责任。依据这个情报,可直接采取行动。

https://expose-news.com/2022/09/04/bilderbergers-whove-played-a-role-in-covid-event/

Then of course there are all their past crimes that they have yet to face justice for. For example, as the 21st anniversary of 911 has just passed, we note what Donald Trump said at the time. 

当然,还有他们过去犯下的所有罪行,他们还需要面对司法审判。例如,911事件21周年刚刚过去,我们注意到唐纳德·川普当时所说的话。 

Video Player

00:00

02:23

For some reason, he was unable to act on this conviction when he became president.

由于某种原因,他在当选总统时未能按照这一信念行事。

Even if the West fails to remove the KM from power and carry out Nuremberg-style tribunals, the rest of the world will help liberate the European people.

即使西方未能将高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党从权力中移除并开始纽伦堡式的法庭,世界其他国家也将帮助解放欧洲人民。

Russia is in an alliance with China, India, Africa, the Middle East and Latin America to make sure the criminal leadership of the West faces justice for their repeated attempts to kill 90% of humanity.

俄罗斯、中国、印度、非洲、中东和拉丁美洲已经结成联盟,以确保西方的犯罪领导人,因屡次企图杀害90%的人类而面临正义的制裁。

As things stand, an energy cut-off of Western Europe and the US is going to shut down economic activity starting in October.

目前,西欧和美国的能源供应已经被切断,并且它们将从2022年10月开始彻底经济瘫痪。

In the UK, industry lobby groups say that unless something is done about energy prices that have shot up by 100% over the past year, 60% of factories and 80% of pubs and restaurants will be forced to shut down.

在英国,行业游说团体表示,除非对过去一年中上涨100%的能源价格采取措施,否则60%的工厂和80%的酒吧和餐馆将被迫关闭。

https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-09-02/six-in-10-british-factories-at-risk-of-going-under-as-bills-soar

https://edition.cnn.com/2022/08/30/business/british-pubs-energy-crisis/index.html

Hopefully, the new UK leader, Elizabeth Truss, -who has joined the planetary liberation alliance- will be able to negotiate a new arrangement with the rest of the world before this comes to pass.

希望英国新领导人伊丽莎白·特拉斯加入了白帽子地球解放联盟,能够在这一切还来得及时与世界其他国家谈判一项新的安排。

The same sort of thing will happen in the rest of Western Europe as well.

同样的事情也将在西欧其他地区发生。

Every day we receive emergency calls from companies that are about to stop production,” said the president of the Central Association of German Crafts

德国工业中央协会主席说:“我们每天都会接到即将停产的公司的紧急电话。”

German companies are increasingly unable to access energy supplies on the market, and as energy dries up, the German economy will simply stop running, according to the Association of German Chambers of Industry and Commerce (DIHK).

德国工商协会表示,德国企业越来越无法获得市场上的能源供应,随着能源枯竭,德国经济将停止运转。

https://rmx.news/article/without-energy-no-economy-can-run-german-companies-warning-they-have-no-electricity-contract-could-signal-disaster/

That is why Belgium, Luxemburg, Holland and Poland won’t make bilateral energy deals with Berlin because they don’t want to be forced to compensate their suppliers in the event gas gets rerouted to Germany.

这就是为什么比利时、卢森堡、荷兰和波兰不会与柏林签订双边能源协议的原因,因为它们不想在天然气被重新输送到德国时被迫补偿供应商。

https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-09-08/german-anger-spills-over-as-countries-balk-at-gas-sharing-deals

If a deal is not reached with Russia and the rest of the world; the coming economic collapse will ensure regime change in most Western countries. This already happened in Italy and Sweden last week. Justin Castro of Canada is also set to be removed this autumn, Canadian intelligence sources say. When Macron of France and Scholz of Germany fall, it will be game over in Europe.

如果不能与俄罗斯和世界其他国家达成协议;即将到来的经济崩溃,将毫无悬念地导致大多数西方国家的政权更迭。上周意大利和瑞典已经发生了这种情况。加麻大情报机构的消息来源称,加麻大的贾斯汀·特鲁多·卡斯特罗也将于今年秋天被免职。当法国的马克龙和德国的舒尔茨倒台时,欧洲的游戏就结束了。

Then of course we are all waiting for the big Kahuna, the UNITED STATES OF AMERICA CORPORATION, to finally collapse.

当然,我们都在等待大卡胡纳,也就是美利坚合众国企业公司,最终崩溃。

Finally, we once again by noting this collapse could be the trigger that finally flushes the secret space program into the open. As then Secretary of Defense Donald Rumsfeld noted the day before 911, $2.3 trillion had gone missing from the US defense budget at that time. Multiple sources since then have said the money went to the secret space program. If we paid for all these flying saucers and anti-gravity devices with our taxes, shouldn’t we have the right to use them?

最后,我们再次指出,这种世界经济大崩溃,可能会最终导致秘密太空计划向民众公开。正如时任国防部长唐纳德·拉姆斯菲尔德在911事件发生的前一天指出的那样,当时美国国防预算中有2.3万亿美元已经消失。从那时起,多个消息来源称这笔钱被用于秘密太空计划。如果我们用税收支付了所有这些飞碟和反重力飞船的费用,难道我们没有权利使用它们吗?

Video Player

00:00

00:25

Maybe that is why more and more of these craft are appearing in public all over the world these days as the videos below confirm. Maybe, this year’s “October surprise” will be extra-special.

也许这就是为什么这些天越来越多的飞行器出现在世界各地公众面前的原因,正如下面的视频所证实的那样。也许,今年的“十月惊喜”会极为特别。

Video Player

00:00

01:21

Video Player

00:00

00:24

Video Player

00:00

00:16

Video Player

00:00

00:10

Video Player

00:00

00:15

Video Player

00:00

00:20

Translator: Warrior

CH — LARRY ROMANOFF — 多米尼克·施特劳斯·汗重访 — 2022年9月2日

0

Dominique Strauss-Kahn Revisited

多米尼克·施特劳斯·汗重访

By Larry Romanoff, September 02, 2022 

通过拉里·罗曼诺夫,2022年9月2日

翻译者。珍珠

CHINESE   ENGLISH

 

Introduction

介绍

Dominique Strauss-Kahn (DSK) was a former minister in various French governments and most latterly the Managing Director of the IMF. In 2011 he was involved in a sexual scandal in New York, eventually exonerated but ruined nonetheless. This story is of vital importance in understanding and making sense of our current geopolitical circumstances, important not because the event happened but because it was possible for such an event to happen, and that there are people with the power to make it happen.

多米尼克·施特劳斯·汗(Dominique Strauss Khan,DSK)曾任法国多个政府的部长,最近担任国际货币基金组织总裁。2011年,他卷入了纽约的一桩性丑闻,最终被无罪释放,但却遭到了毁灭。这个故事对于理解和理解我们当前的地缘政治环境至关重要,重要的不是因为事件发生了,而是因为这样的事件有可能发生,而且有人有能力让它发生。

The conspiracy theorists should have had a field day with this one, and all indications are that they would have been correct. The general rule is that if a story doesn’t make sense, it’s usually not true. As with most fabricated stories, this one has many gaps that cannot easily be plugged, and serious questions that were either not addressed or were riddled with implausible explanations.

 阴谋论者们本应该在这一天大显身手,所有迹象都表明他们是正确的。一般规则是,如果一个故事没有意义,它通常是不真实的。与大多数编造的故事一样,这个故事有许多无法轻易填补的空白,严重的问题要么没有得到解决,要么充满了令人难以置信的解释。

This episode began on May 14, 2011, at the Sofitel Hotel in NYC. Around noon, a hotel maid, Nafissatou Diallo, a 35-year-old immigrant from Guinea, entered DSK’s room to clean it. Initial reports were that the man emerged naked from the bathroom and sexually assaulted the maid who eventually broke free and notified the authorities. In the meantime, DSK checked out of the hotel and left for the airport to take a flight to Germany. The NYC police took him off the plane, arrested and charged him with seven criminal acts that included four felony charges of attempted rape and sexual abuse, plus misdemeanor offences including unlawful imprisonment. (1) DSK was denied bail on the grounds of being a flight risk, and was incarcerated at Rikers Island. The following day, he was offered bail on condition that he resign his position as Managing Director of the IMF; he agreed a day later and was released into house arrest pending a hearing.

 本集于2011年5月14日在纽约索菲特酒店开始。中午左右,一名来自几内亚的35岁移民,酒店女佣Nafissatou Diallo进入DSK的房间打扫房间。最初的报道称,该男子赤身裸体走出浴室,对女佣进行了性侵犯,女佣最终挣脱并通知了当局。与此同时,DSK离开了酒店,前往机场搭乘飞机前往德国。纽约警方将他从飞机上带走,逮捕并指控他七项犯罪行为,其中包括四项强奸未遂和性虐待的重罪指控,以及包括非法监禁在内的轻罪。(1)DSK被拒绝保释,理由是有飞行风险,并被监禁在莱克斯岛。第二天,他获得保释,条件是他辞去国际货币基金组织总裁职务;一天后,他同意了,并被软禁,等待听证会。

On 19 May, DSK was indicted by a grand jury on all seven charges, and ordered to stand trial. He was required to post a $1 million cash bail, wear an electronic monitoring device, surrender all his passports, and hire armed guards to ensure he didn’t violate his house arrest. He was also required to post a $5 million bond. (2)

 5月19日,大陪审团对DSK的所有七项指控提出起诉,并下令受审。他被要求支付100万美元的保释金,佩戴电子监控设备,交出所有护照,并雇佣武装警卫以确保他没有违反软禁。他还被要求缴纳500万美元的保证金。(2)

The prosecution’s case began to fall apart almost immediately, progressively disintegrated over the following six weeks, and by July 1 prosecutors told the judge that they had “reassessed the strength of their case in the light of the housekeeper’s diminished credibility”, and sent a letter to DSK’s lawyers admitting serious inconsistencies in the maid’s tale. (3)(4) Also on July 1, DSK was freed from house arrest and had his bail dropped because the circumstances of the case had “changed substantially”. (5) However, further hearings were still necessary to determine the extent of the charges to be prosecuted, with the next hearing date set for July 18, an important date as we will see. These hearings lingered until August 23 when all charges against DSK were finally dropped and he was free to return home to France. (6) (7) (8)

 法官,他们“鉴于管家的信誉下降,重新评估了案件的力度”,并致函DSK的律师,承认女佣的故事严重不一致。(3)(4)同样在7月1日,DSK从软禁中获释,并因案件情况“发生了实质性变化”而放弃保释。(5)然而,还需要进一步的听证会来确定起诉的范围,下一次听证会日期定为7月18日,我们将看到这一重要日期。这些听证会一直持续到8月23日,对DSK的所有指控最终被撤销,他可以自由返回法国。(6) (7) (8)

However, the man’s problems weren’t over. Almost immediately upon his return to France, a young woman named Tristane Bannon attempted to file charges against DSK for an “attempted rape” that had occurred some 9 years earlier. In October, after much media publicity, the French prosecutors dropped the investigation from a lack of evidence. (9) (10) But a few months later, in March 2012, French prosecutors announced another investigation on DSK about his “possible connection” to a gang rape that supposedly occurred in Washington, D.C. At about the same time, authorities began yet another investigation in France, this time with allegations about his supposed involvement in hiring prostitutes for sex parties at hotels in Lille, Paris and Washington. (11) (12)

 然而,这名男子的问题并没有结束。几乎就在他回到法国后,一位名叫特里斯汀·班农的年轻女子试图对DSK提起指控,指控其9年前发生的“强奸未遂”。10月,经过媒体的大量宣传,法国检察官因缺乏证据而放弃了调查。(9)(10)但几个月后,2012年3月,法国检察官宣布对DSK进行另一项调查,调查他“可能与”华盛顿特区发生的轮奸案有关。大约在同一时间,法国当局开始了另一次调查,这一次,他被指控涉嫌在里尔、巴黎和华盛顿的酒店雇佣妓女参加性聚会。(11) (12)

By October of 2012, prosecutors announced that they were discontinuing the investigation of the gang rape allegations, (12) but troubles remained. Amid a continuing media frenzy, in July of 2013 French prosecutors announced that DSK was to stand trial on allegations of “aggravated pimping” at the Carlton hotel in Lille. (13) The accusations were that orgies had been held at this hotel and DSK had been instrumental in hiring prostitutes for the events. This court case dragged on for two years, the French media providing weekly details with very specific references to DSK and his conduct, some claiming “he had sex with every girl in the room”. (14) DSK was acquitted of all these charges in June of 2015. (15)

 到2012年10月,检察官宣布他们将停止对轮奸指控的调查(12)但麻烦依然存在。在持续的媒体狂热中,2013年7月,法国检察官宣布DSK将因在里尔卡尔顿酒店“严重拉皮条”的指控受审。(13)指控是,在这家酒店举行了狂欢,DSK在为这些活动雇佣妓女方面起了重要作用。这场官司拖了两年,法国媒体每周提供细节,非常具体地提到了DSK和他的行为,一些人声称“他与房间里的每个女孩都发生了性关系”。(14)2015年6月,DSK被宣判无罪。(15)

Still more. While the French media were hyperventilating over the juicy details of DSK’s real or imagined sexual exploits, Abel Ferrara produced a feature film titled “Welcome to New York“, starring Gérard Depardieu as DSK and Jacqueline Bisset as his wife Anne Sinclair. (16) The film was built around the story in the Sofitel hotel and apparently “portrayed both characters in an unforgiving light”. Ms. Sinclair, who is by all accounts a thoroughly lovely person, said the film was “disgusting”, and DSK sued the film’s producers for libel. Then still more. In 2020, there was a Netflix “documentary” titled “Room 2806: The Accusation“, based on the Sofitel event and the other alleged accusations against DSK. (17)

还有更多。当法国媒体对DSK真实或想象中的性行为的有趣细节大肆渲染时,艾布尔·费拉拉制作了一部名为《欢迎来到纽约》的故事片,由Gérard Depardieu饰演DSK,杰奎琳·比塞特饰演他的妻子安妮·辛克莱尔。(16)这部电影围绕索菲特酒店的故事展开,显然“以无情的眼光刻画了两个人物”。辛克莱女士是一个完全可爱的人,她说这部电影“令人恶心”,DSK起诉电影制片人诽谤。还有更多。2020年,Netflix制作了一部名为“2806房间:指控”的纪录片,该纪录片基于索菲特事件和对DSK的其他指控。(17)

By this time, after months of unfavorable exposure in the US and nearly four years of the same in France, it could be truly said that Strauss-Khan’s political, public, and social careers were at an end. After years of publicity, investigations and trials, DSK had been acquitted on all charges in all countries. It appears there never was sufficient evidence to support any of the allegations made against him, but the man would never again hold any international positions and was by this time much too toxic to ever re-enter French politics. DSK has since remarried and is doing “financial consulting” and giving speeches. The end. Well, almost the end.

 此时,在经历了数月在美国的不利曝光和近四年在法国的不利曝光之后,可以真正地说,施特劳斯·汗的政治、公共和社会生涯已经走到了尽头。经过多年的宣传、调查和审判,DSK在所有国家都被判无罪。似乎从来没有足够的证据支持对他的任何指控,但这名男子再也不会担任任何国际职务,而且到目前为止,他的毒性太大,无法重新进入法国政坛。DSK已经再婚,正在做“财务咨询”和演讲。结束。好吧,快结束了。

The Handmaid’s Tale – a Futuristic Dystopian Novel (with due apologies to Margaret Atwood)

 《女仆的故事》-一部未来派反乌托邦小说(向玛格丽特·阿特伍德致歉)

According to her claims to the police and her testimony at the Grand Jury hearing, and according to the New York Times, the New York Post, the New York Daily News, the Wall Street Journal and many others:

 根据她对警方的指控和她在大陪审团听证会上的证词,以及《纽约时报》、《纽约邮报》、《纽约每日新闻》、《华尔街日报》和其他许多媒体的报道:

The maid inserted her card-key, opened the door, and called aloud several times to learn if the room were occupied. Receiving no response, she entered and began her tasks. Then, “the married Strauss-Kahn” emerged naked from the bathroom, chased the maid around his suite, “locked the door” so she couldn’t escape, then dragged her into a bathroom and “engaged in a criminal sexual act”. There was much confusion as to whether the criminal sexual act was anal, oral, or none of the above. However, while chasing and dragging her around the suite, DSK was apparently yelling “Don’t you know who I am? Don’t you know who I am?” When the maid begged the man to desist on grounds she could lose her job, DSK comforted her by saying “Oh, baby, don’t worry baby. You won’t lose your job”. There was also confusion as to injuries incurred by both parties, the maid apparently suffering “a torn shoulder ligament” in her struggles, while DSK was reported to have suffered severe bruises on his back when the maid forcefully shoved him into some furniture.

女佣插入她的卡钥匙,打开门,大声喊了几声,想知道房间是否有人。没有收到任何回应,她进入并开始她的任务。然后,“已婚的斯特劳斯·卡恩”裸体从浴室出来,在他的套房里追着女佣,“锁上门”让她无法逃脱,然后把她拖进浴室,“进行了犯罪性行为”。关于犯罪性行为是肛交行为、口交行为还是以上任何一种行为,存在着许多混淆。然而,当在套房里追逐和拖拽她时,DSK显然在大喊“你不知道我是谁吗?你不知道自己是谁吗?”当女佣以她可能会失去工作为由恳求男子停止工作时,DSK安慰她说:“哦,宝贝,别担心,宝贝,你不会失去工作的。”。双方的受伤情况也存在混乱,女佣在挣扎中显然遭受了“肩膀韧带撕裂”,而据报道,当女佣强行将他推到一些家具中时,DSK背部严重擦伤。

The maid then fled the man’s suite and cowered in fear in a hallway until a  maintenance supervisor discovered her, after which they notified hotel security who performed an investigation, confirmed the torn pantyhose, discovered DSK’s DNA and semen on the walls and carpet, and eventually notified the police. In the meantime, DSK had dressed, packed his things, checked out of the hotel, and took a taxi to the airport in an attempt to flee the country.

女佣随后逃离了男子的套房,在走廊里畏缩在恐惧中,直到维修主管发现了她,之后他们通知酒店保安进行了调查,确认了撕破的裤袜,在墙壁和地毯上发现了DSK的DNA和精液,并最终通知了警方。与此同时,DSK穿好衣服,收拾好行李,离开酒店,乘出租车前往机场,试图逃离这个国家。

But justice never sleeps. It seems that in his haste to flee the country DSK left behind one of his mobile phones. Taking a great risk, being as guilty as he was, he nevertheless called the hotel to ask if the phone had been left in his room; after some discussion, the hotel staff called him to say they had indeed found his phone and would deliver it to the airport. The NYPD then escorted DSK off the plane as the doors were closing for departure, and arrested him. You know the rest, except that none of “the rest” was as it appeared to be.

但正义永远不会长眠。似乎在他匆忙逃离这个国家时,DSK留下了一部手机。他冒着极大的风险,尽管他有罪,但还是打电话到酒店询问电话是否留在房间里;经过一番讨论,酒店工作人员打电话给他,说他们确实找到了他的手机,并将把它送到机场。纽约警察局随后护送DSK离开飞机,因为飞机门即将关闭,并逮捕了他。你知道剩下的,除了“剩下的”没有一个像看上去那样。

Some Chinks in the Armor

盔甲上有些裂缝

Ancillary Hotel Services, Turn-Downs Included

辅助酒店服务,包括拒绝服务

At the outset of this event, before all the wagons had been properly circled, the hotel security staff and the NYPD independently confirmed to DSK’s lawyers that the woman was known to act as a prostitute in the hotel, offering special services and “turn-downs”. That much appears certain, but when the claims became public too quickly, everyone rushed to deny them and a hotel representative said, “We have no knowledge about that”.

 在这次活动开始时,在所有的货车都被适当地包围之前,酒店保安人员和纽约警察局独立地向DSK的律师确认,该名妇女在酒店内充当妓女,提供特殊服务和“拒绝服务”。这一点似乎是肯定的,但当这些声明很快公开时,所有人都争先恐后地否认,一位酒店代表说,“我们对此一无所知”。

The Crime Scene: DNA “linked to Maid”

 犯罪现场:DNA“与女佣有关”

 

The first rule of criminal investigations is that you don’t contaminate the crime scene. Yet the maid returned to clean the room, no doubt doing so immaculately as is the standard with Accor Hotels everywhere. And she wasn’t the only one. Syed Haque, a room service employee, came to pick up the breakfast dishes which had already been collected several hours prior. Renata Markozani, the head of housekeeping, entered the room to examine the situation, and also Brian Yearwood, the hotel’s chief engineer, with no explanation as to his purpose. Then the hotel security staff who, with little or no training in criminal investigations, went to the room to perform such. Between all of these, any evidence actually existing would have been either contaminated, destroyed – or planted.

 刑事调查的第一条规则是不要污染犯罪现场。然而女佣回来打扫房间,毫无疑问,这是雅高酒店的标准。她不是唯一一个。客房服务员工赛义德·哈克(Syed Haque)来取几小时前已经收集好的早餐。客房部负责人雷纳塔·马尔科扎尼(Renata Markozani)和酒店总工程师布莱恩·伊尔伍德(Brian Yearwood)进入房间查看情况,但没有解释他的目的。然后,酒店保安人员在刑事调查方面几乎没有或根本没有接受过培训,他们就到房间里去执行这项工作。在所有这些证据中,任何实际存在的证据都可能被污染、销毁或种植。

It should be noted that anyone with access to a hotel guest’s clothing, toiletry, bedding, linen or laundry, has access to everything necessary to spread that guest’s DNA (possibly including sperm and other body secretions) on any surface or clothing anywhere. In this context, it is not irrelevant that DSK apparently had a woman spend the night with him in that room. The simple fact is that nothing found in that room later by police investigators could possibly have qualified as “evidence” of the crime in question.

需要注意的是,任何能够接触到酒店客人的衣服、盥洗用品、床上用品、亚麻布或衣物的人,都可以接触到将该客人的DNA(可能包括精子和其他身体分泌物)传播到任何地方的任何表面或衣物上所需的一切。在这种情况下,DSK显然让一个女人在那个房间里和他一起过夜,这一点并不重要。简单的事实是,警方调查人员后来在该房间里发现的任何东西都不可能被视为有关犯罪的“证据”。

The mass media flooded the nation with news that DSK’s DNA had been found (almost) everywhere, linking it to ‘the maid’ without noting the method of linkage. (18) (19) (20The New York Times was there first, citing “a person briefed in the matter“, stating DSK’s DNA and semen were found on the maid, on her clothing, on the walls, on the carpet, and perhaps on the ceiling. After this information had been duly digested by the public, the police and prosecutors stated that no such evidence had actually been obtained or released. “A prominent US defense lawyer claimed that there was substantial doubt . . . [about] the so-called DNA evidence and the match . . . since accurate DNA testing normally takes several weeks.” However, the DNA linked to the maid was headline material, the denials not so muchThe Wall Street Journal reported that DSK’s DNA sample and semen were found on the woman’s shirt, quoting “sources close to the investigation” and citing “law enforcement officials” who immediately stated they had never said any such thing. (21)

大众媒体充斥着全国各地的消息,称DSK的DNA(几乎)已被发现,并将其与“女佣”联系起来,但没有提到联系方法。(18) (19) (20)《纽约时报》首先在那里,引用“一位知情人士”的话说,在女佣身上、衣服上、墙壁上、地毯上,甚至天花板上都发现了DSK的DNA和精液。在公众对这一信息进行适当消化后,警方和检察官表示,实际上没有获得或公布这类证据。“一位著名的美国辩护律师声称,对所谓的DNA证据和匹配存在重大怀疑……因为准确的DNA测试通常需要几周。”然而,与女佣有关的DNA是头条新闻材料,否认并不多。《华尔街日报》报道称,在这名妇女的衬衫上发现了DSK的DNA样本和精液,并引用了“接近调查的消息来源”和“执法官员”的话,他们立即表示从未说过这样的话。(21)

In fact, there was never actual confirmation of any of this, and the investigators claimed to have found no traces of semen in the sink where the maid claimed it had been spit. The NYPD and the prosecutors simply let media speculation run wild and did nothing to combat it. All of the claims were based on leaked rumors.

 事实上,从来没有实际的证据证明这一点,调查人员声称,在女佣声称被吐出的水槽中没有发现精液的痕迹。纽约警察局和检察官只是任由媒体的猜测肆无忌惮,没有采取任何行动来打击它。所有这些说法都是基于泄露的谣言。

Hotel security officers “conducted an investigation” and claimed to have found semen on the floor and wall. They then called the police, setting off the chain of events that led to the arrest at the airport. We are to believe that the mall-cop wannabes comprising hotel security were competent to perform a criminal investigation, and equipped and able to perform lab tests.

 酒店保安人员“进行了调查”,声称在地板和墙上发现了精液。他们随后报警,引发了一系列事件,导致在机场被捕。我们相信,包括酒店保安在内的商场警察有能力进行刑事调查,并配备并能够进行实验室测试。

The Perpetrator Flees, Leaving Behind ‘Valuable Items”

 犯罪者逃跑,留下“贵重物品”

The US media, led by the NYT, led us to believe that DSK attacked this woman, then fled to the airport in a panic, evidenced by his leaving behind a mobile phone and “other valuables”, the authorities apprehending him during the last seconds before his “fleeing the country”. But DSK didn’t flee; on the contrary, we have a witness account from a woman who used the elevator with him who said that she found him pleasantly calm. He waited patiently in line and checked out without anybody noticing anything wrong, took a cab to a restaurant where he had lunch with his daughter and then went to the airport to take a flight with a ticket that had been purchased days earlier. DSK was leaving the US for Germany where he had an arranged appointment with Angela Merkel. And, for the record, nothing was “left behind” including “other valuables”. What did happen was that one of his mobile phones was lifted from his room.

 由《纽约时报》领导的美国媒体让我们相信,DSK袭击了这名妇女,然后惊慌失措地逃到机场,证据是他留下了一部手机和“其他贵重物品”,当局在他“逃离该国”前的最后几秒钟逮捕了他。但DSK没有逃跑;相反,我们有一个与他一起使用电梯的女人的证词,她说她发现他很平静。他耐心地排队等候,在没有任何人注意到任何错误的情况下退房,打车到一家餐厅与女儿共进午餐,然后带着几天前购买的机票前往机场乘坐飞机。DSK离开美国前往德国,在那里他与安格拉·默克尔(Angela Merkel)安排了一次会面。而且,为了记录在案,没有任何东西被“留下”,包括“其他贵重物品”。发生的事情是他的一部手机被从房间里拿了出来。

The NYT led us to believe DSK was arrested on, and then removed from, the airplane, just as the doors were closing for departure. But that description was a bald lie. The truth was that the hotel, on instruction, called DSK to tell them they had found his missing phone. Apparently, it was the police who then called to tell him that his phone was at the gate desk, and asked him to exit from the plane to retrieve it. When he deplaned, he was arrested. Leaving the Air France plane to recover the phone was a strong indication of a lack of guilt since while on the aircraft he was technically on French sovereign territory and could not have been taken into custody. If he were concerned, he could have asked a stewardess to get his mobile phone for him or the detectives to deliver it to the steward. All of his behavior suggests the acts of an innocent man.

 《纽约时报》让我们相信,DSK是在飞机上被捕的,然后就在登机门即将关闭的时候离开了飞机。但这种描述是赤裸裸的谎言。事实是,酒店接到指示,打电话给DSK,告诉他们他们找到了他丢失的电话。显然,是警察打电话告诉他,他的电话在登机口,并要求他离开飞机取回。他下飞机时被捕了。离开法航飞机取回电话,强烈表明他没有犯罪感,因为从技术上讲,他在飞机上是在法国主权领土上,不可能被拘留。如果他担心的话,他可以让空姐帮他拿手机,或者让侦探把手机交给空姐。他的所有行为都表明他是一个无辜的人

The NYT seemed eager to leave the impression that DSK left the hotel in a panic, overcome with fear and anxiety, and was in a headlong rush to flee the country. We have this almost certainly fictitious account: “A guest at the hotel, . . . said the livery driver who drove Mr. Strauss-Kahn to Kennedy Airport was also his driver on Saturday night. “He said Strauss-Kahn was in a huge hurry, . . . He wanted to leave as soon as possible. He looked upset and stressed.” (22) The BBC claimed this “was not the first time Mr. Strauss-Kahn had been involved in such an incident” (even though it was the first time), and further that “he had been arrested attempting to flee the country”, which of course was not true. (23)

 《纽约时报》似乎急于给人留下这样的印象,即DSK在恐慌中离开了酒店,被恐惧和焦虑所压倒,匆忙逃离了这个国家。我们有一个几乎可以肯定是虚构的描述:“酒店里的一位客人,……周六晚上开车送斯特劳斯·卡恩去肯尼迪机场的司机也是他的司机。”他说,斯特劳斯·卡恩非常匆忙,……他想尽快离开。他看起来很沮丧,很紧张。”(22)英国广播公司声称,这“不是斯特劳斯·卡恩先生第一次卷入这样的事件”(尽管这是第一次),而且“他因试图逃离该国而被捕”,这当然不是事实。(23)

The Mysterious Telephone Call

神秘的电话

“Investigators with the Manhattan district attorney’s office learned that the woman made a recorded call to a prison inmate on May 15, the day after DSK’s arrest, with words to the effect of, “Don’t worry, this guy has a lot of money. I know what I’m doing”. (24) This would seem to confirm claims by DSK’s lawyers that the encounter (if indeed there had been an encounter) was consensual and that the woman was attempting extortion. The woman later claimed her words had been “mistranslated”. In a 3-hour interview with Newsweek, the woman said she hopes God punishes him. “We are poor, but we are good,” she said. “I don’t think about money.” (25)  Diallo’s lawyer said she mentioned Strauss-Kahn’s money in the telephone call only to say that her alleged attacker was influential. (26)

“曼哈顿地区检察官办公室的调查人员得知,这名女子在5月15日,即DSK被捕的第二天,给一名监狱犯人打了一个录音电话,大意是:“别担心,这家伙有很多钱。”。我知道我在做什么”(24)这似乎证实了DSK律师的说法,即这一遭遇(如果确实发生过)是双方同意的,并且该名妇女试图敲诈。这名妇女后来声称她的话被“误译”。在《新闻周刊》3小时的采访中,这位女士说她希望上帝惩罚他。“我们很穷,但我们很好,”她说。“我不想钱。”(25)迪亚洛的律师说,她在电话中提到了斯特劳斯·卡恩的钱,只是为了说她所谓的袭击者是有影响力的。(26)

More interesting was that the authorities required a full 6 weeks to translate the conversation because, according to them, it was in a “unique dialect of Fulani,” a language from the woman’s native country, Guinea. But there are no ‘unique dialects’ of the language, Fulani being one of the three major West African languages and extremely common, with the NYC area having more than 100,000 Fulani speakers. Moreover, the courts knew this, the police knew it, and local interpreting agencies claimed they had many occasions to provide Fulani interpreters, often on a daily basis. The New York Times was one of the principal promoters of this falsehood (and of many more). It is obvious the authorities lied about needing 6 weeks to arrange the translation, and it is just as obvious that they withheld the information until DSK was out of the running for the French Presidential Primaries.

 更有趣的是,当局需要整整6周的时间来翻译这段对话,因为根据他们的说法,这是一种“富拉尼的独特方言”,一种来自妇女的祖国几内亚的语言。但该语言没有“独特的方言”,富拉尼语是西非三大语言之一,非常普遍,纽约地区有超过100000名富拉尼人。此外,法院知道这一点,警察也知道,当地口译机构声称,他们在许多场合提供富拉尼翻译,通常是每天提供。《纽约时报》是这一谎言(以及更多谎言)的主要推动者之一。很明显,当局谎称需要6周来安排翻译,同样明显的是,他们在DSK退出法国总统初选之前一直隐瞒信息。

The Money and the Phones

钱和电话

One of the threads running through the media presentations was that the prosecutors discovered flaws in the woman’s testimony and evidence of criminal activity, immediately notifying DSK’s lawyers. The NYT particularly pushed this narrative, stating “Still, it was the prosecutor’s investigators who found the information about the woman.” (27) Their claim appeared to have been almost entirely untrue. DSK’s legal team hired a private investigation company, Guidepost Solutions, which uncovered the claimant’s criminal background and reported that to the DA’s office, and which eventually exonerated DSK. Such investigations are rarely if ever done by police to help a defendant who has already been indicted.

媒体报道中的一条线索是,检察官发现该名妇女的证词和犯罪活动证据存在缺陷,立即通知了DSK的律师。《纽约时报》特别强调了这一说法,称“尽管如此,还是检察官的调查人员发现了有关这名妇女的信息。”(27)他们的说法似乎完全不真实。DSK的法律团队聘请了一家名为Guidepost Solutions的私人调查公司,该公司发现了原告的犯罪背景,并向DA办公室报告了这一情况,最终为DSK开脱了罪责。警方很少进行此类调查来帮助已经被起诉的被告。

The first discovery made by the private investigators was that someone had opened five different bank accounts in the woman’s name, with five different banks, in five different states (Arizona, Georgia, New York, Pennsylvania, and one unidentified) (28) and had deposited US$20,000 in each one. Standard CIA practice for payoffs. (29) (30) (31) Given that the woman’s ‘friend’ was in prison for minor drug offenses, the US media, led by the NYT at full volume, tried to relate the payments partially to her friend’s drug dealing, but the depositors were never identified, another sure sign of a CIA payoff. This apparently wasn’t enough of an issue for the media to question. We will never know where the money came from, but the simple fact that the media refused to touch this part of the story makes the conclusion almost certain. The NYT made a small concession to reality, stating there had been “unusual activity in her bank accounts”. (32)

私人调查人员的第一个发现是,有人在五个州(亚利桑那州、乔治亚州、纽约州、宾夕法尼亚州和一个身份不明的州)的五家不同的银行以该名妇女的名义开设了五个不同的银行账户(28)并在每一张中存入20000美元。中情局支付的标准做法。(29) (30) (31)鉴于这名女性的“朋友”因轻微的毒品犯罪而入狱,美国媒体在纽约时报的全力领导下,试图将这笔款项部分地与她朋友的毒品交易联系起来,但储户从未被确认,这是中情局获得回报的另一个明确迹象。这显然不足以引起媒体的质疑。我们永远不会知道这笔钱是从哪里来的,但媒体拒绝触及故事的这一部分这一简单事实几乎可以确定结论。《纽约时报》对现实做出了一个小小的让步,称“她的银行账户出现了异常活动”。(32)

The private investigators also discovered that the woman had at least 3 mobile phones with three different phone companies and was spending over $500 every month on calls. On a maid’s salary? On calls to whom? As a reporter, that’s the first question I would ask. Another almost sure sign of CIA involvement. The media reported every other trivial detail but weren’t interested in this one.

 私人调查人员还发现,这名女子至少拥有三家不同电话公司的三部手机,每月通话费用超过500美元。拿女佣的薪水?打电话给谁?作为一名记者,这是我要问的第一个问题。另一个几乎可以肯定的中情局介入的迹象。媒体报道了所有其他琐碎的细节,但对这一点不感兴趣。

The Timeline

时间线

The maid’s account and the prosecution’s case began to unravel in many other directions at the same time. The maid initially told investigators she had hidden after the attack until she saw her alleged attacker leave, after which she reported the assault to a supervisor. But the hotel’s card key register proved that she first mysteriously entered another room for a few minutes, then cleaned a nearby room, then returned to the room in which the alleged attack took place, cleaned it, then spoke to supervisors. (33) There is another curiosity here: the maid’s cleaning assignments until that day had always involved rooms scattered on various floors, but on this day was given the 28th floor exclusively, so there would be no other hotel staff on that floor that day. The story was that she assumed duties of a colleague on leave, but the lawyers believed this was a method to give her access to DSK “for some nefarious reason.”

女佣的陈述和控方的案件同时在许多其他方面开始瓦解。这名女佣最初告诉调查人员,她在袭击后一直隐藏着,直到她看到被指控的袭击者离开,之后她向主管报告了袭击事件。但酒店的卡钥匙登记证明,她首先神秘地进入另一个房间几分钟,然后打扫附近的一间房间,然后回到据称袭击发生的房间,打扫房间,然后与主管交谈。(33)这里还有另一个奇怪之处:那天之前,女佣的清洁任务总是涉及分散在不同楼层的房间,但这一天是专门分配给28楼的,因此那天该楼层没有其他酒店工作人员。故事是她在休假时担任同事的职务,但律师们认为这是一种让她“出于某种邪恶的原因”接触DSK的方法

According to the card key records, the maid entered another room adjacent to that of DSK three times prior to entering his room, and again immediately when leaving his room after the alleged assault occurred. This information was omitted from her police reports and her Grand Jury testimony. The hotel refused to identify the (probably CIA) occupant of that room. All indications are that she was reporting to her handlers for last-minute instructions, then reporting her success afterward. The media omitted the fact of the second hotel employee entering the room while the maid was still there. This appears to be when DSK’s mobile phone went missing.

根据卡钥匙记录,女佣在进入DSK房间之前三次进入与DSK房间相邻的另一个房间,在据称的袭击发生后,又一次在离开房间时。她的警方报告和大陪审团证词中省略了这一信息。酒店拒绝确认该房间的(可能是中情局)住户。所有迹象都表明,她向她的处理人员报告了最后一分钟的指示,然后报告了她的成功。媒体忽略了第二名酒店员工在女佣还在时进入房间的事实。这似乎是DSK的手机失踪的时候。

Edward Jay Epstein wrote an excellent article that was published in the NYT’s Review of Books. (34) The full version is available here on the Financial Times; (35) I urge you to read it; it contains scores of questionable details, excellently-researched and documented, that cast a very dirty light on everything that occurred. Also, an article in the Business Insider (36) is excellent, asking “So is Strauss-Kahn the target of some form of political plot? Even if the alleged victim isn’t a witting part of a honey trap, what has been released so far by the New York police looks like railroad job, with a rush to discredit the target for the rest of his life. Even the latest pictures are designed to make the Frenchman look guilty?” The Guardian (37) and Forbes (38) also have excellent articles that identify the inconsistencies. And two others you may care to read. (39) (40)

爱德华·杰伊·爱泼斯坦写了一篇优秀的文章,发表在《纽约时报》的书评上。(34)完整版本可在英国《金融时报》上找到;(35)我敦促你阅读它;它包含了大量有问题的细节,经过了出色的研究和记录,对发生的一切都投下了非常肮脏的光。此外,《商业内幕》的一篇文章(36)非常好,询问“那幺,斯特劳斯·卡恩是某种形式的政治阴谋的目标吗?即使被指控的受害者不是一个甜蜜陷阱的一部分,但迄今为止,纽约警方发布的消息看起来像是一份铁路工作,急于在他余生中抹黑这个目标。甚至最新的照片都是为了让法国人看起来有罪。”卫报(37)福布斯(38)还有一些优秀的文章可以识别不一致之处。还有两个你可能想读的。(39) (40)

A Few More Inconsistencies

还有一些不一致之处

The woman’s account is riddled with inconsistent statements. She told the grand jury in sworn testimony that she left the room, waited in the corridor until DSK left and then reported the incident, and only when confronted with electronic card key evidence, did she admit she cleaned another room and then returned to the scene of the crime before reporting the incident. She told investigators that she fled the room as soon as she could, but she told the rape counselor at the hospital that she waited in the room for DSK to get dressed. Why would she do that, after having been raped? She claimed in testimony that the two never spoke, then told ABC-TV anchor Robin Roberts that they spoke at some length. In fact, she had three completely different versions of the events that transpired and of her activity following.

 这位妇女的叙述充满了前后矛盾的陈述。她在宣誓证词中告诉大陪审团,她离开了房间,在走廊里等待DSK离开,然后报告了事件,只有在面对电子卡钥匙证据时,她才承认自己打扫了另一个房间,然后回到犯罪现场,然后报告事件。她告诉调查人员,她尽快逃离了房间,但她告诉医院的强奸顾问,她在房间里等待DSK穿衣服。她被强奸后为什么要这么做?她在证词中声称两人从未交谈,然后告诉美国广播公司电视节目主持人罗宾·罗伯茨,他们交谈了很长时间。事实上,她对发生的事件和随后的活动有三种完全不同的说法。

If the woman had sustained injuries – including a “torn shoulder ligament” as authorities claimed, how would she then proceed to clean rooms? If the woman had been raped and injured, why wouldn’t she would seek help and medical attention immediately? A “torn ligament” would be painful and require immediate treatment.

如果这名妇女受伤,包括当局声称的“肩韧带撕裂”,她将如何继续清理房间?如果这名妇女被强奸受伤,她为什么不立即寻求帮助和医疗照顾?“韧带撕裂”会很痛,需要立即治疗。

There was much more. It was discovered that the woman had “had practice at this kind of storytelling before”. “Further investigation revealed that the [maid] had lied on her 2004 asylum claim about being gang-raped in her home country of Guinea. More damaging still, she had rehearsed the narrative of lies for asylum so often, listening to them over and over on an audiotape supplied by a male accomplice, that even years later she would break down crying as she told the story—until, finally, under very tough questioning by assistant district attorneys, she admitted the asylum narrative was a fabrication.” (41) Her stories were apparently so well-told that listeners would often be driven to tears as well.

还有更多。人们发现,这名妇女“以前有过这种讲故事的习惯”。“进一步调查显示,[女佣]她在2004年的庇护申请中谎称在她的祖国几内亚遭到轮奸。更具破坏性的是,她经常排练庇护谎言的故事,在一个男性同谋提供的录音带上一遍又一遍地听,甚至几年后,当她讲述这个故事时,她会哭得崩溃,直到最后,在助理地方检察官非常严厉的询问下,她承认庇护故事是捏造的。” (41)她的故事显然讲得很好,听众也常常会被催泪。

“The most seasoned professionals in the office working on this case were brought to tears by this woman’s life story. I mean literally brought to tears,” says Linda Fairstein, former chief of the Sex Crimes Prosecution Unit. “She was so convincing that cops, advocates, professionals, bought the story. And then the prosecutors got to work.” But with the Arizona phone call and the asylum stories as background, the more investigators examined the accuser’s story, the more anomalies began to multiply.” (42) (43) (44) (45) (46) (47)

 “办公室里最有经验的专业人士都为这名女性的生活故事而流泪。我的意思是,她真的哭了,”性犯罪起诉部门前主管琳达·费尔斯坦(Linda Fairstein)说。“她非常令人信服,警察、律师和专业人士都相信了这个故事。然后检察官开始工作。”但以亚利桑那州的电话和庇护故事为背景,调查人员对原告的故事审查得越多,异常现象就越多。” (42) (43) (44) (45) (46) (47)

There were also questions raised about the physical possibilities of such an assault being able to take place. The maid was young with DSK in his 60s, at 5’10” much taller than DSK and more heavily-built, with one observer stating “She could have kicked the crap out of him”. “. . she’s a big woman, how could he have overpowered her?” (48) Many news reports from Europe claim the woman agreed (or offered) to perform oral sex, then attempted blackmail and extortion. Olivier Mazerolle, a senior political journalist at France’s BFM television, claimed to have obtained details from sources in the US, and maintains this is what actually occurred. (49)

也有人对可能发生这种袭击的物理可能性提出了问题。这名女佣年轻,60多岁,身高5英尺10英寸,比DSK高出很多,身材也更结实,一位观察家说“她本可以把他踢出去的。”。她是个大女人,他怎么能压倒她?” (48) 许多来自欧洲的新闻报道称,这名女子同意(或主动提出)进行口交,然后试图敲诈和勒索。法国BFM电视台的高级政治记者奥利维尔·马泽洛尔(Olivier Mazerolle)声称从美国的消息来源获得了详细信息,并坚称这是实际发生的情况。(49)

“Is it reasonable to believe that a 62-year-old man, even one as oversexed as DSK is supposed to be, would emerge naked from the bathroom of his hotel suite sexually to confront a maid whom he had never met before, and whom he did not expect? Is it reasonable to believe that stark naked and wielding no weapon he could have forced a taller, younger and more muscular woman to commit oral sex twice [in 6 minutes], and that the transaction would have resulted without some level of participation on her part? And is it believable that she didn’t offer any resistance, cry out or flee when she presumably knew where the door was, having worked in the hotel for three and one-half years?” (50)

“有理由相信,一个62岁的男人,即使是像DSK那样性欲过度的人,会从酒店套房的浴室里裸体出现,与一个他从未见过的女佣发生性关系,而他也没有预料到。有理由相信赤裸裸,没有武器,他可以强迫一个更高、更年轻的人吗?”而更多肌肉发达的女性(在6分钟内)进行两次口交,如果她没有一定程度的参与,交易会产生吗?当她在酒店工作了三年半,大概知道门在哪里时,她没有提出任何抵抗、喊叫或逃跑,这可信吗?” (50)

“It strains credulity to think an internationally respected financial leader would hurl himself naked from his hotel bathroom onto a decidedly unattractive maid who happened to be cleaning his room, then force her to perform oral sex on him. It’s all made to sound like the actions of a psychopath more than a lustful Frenchman.” It would seem absurd for a man who can hire young models or woo women from higher brackets, to forcibly rape a woman, then have a leisurely lunch with his daughter and finally get caught only because he himself gave away his whereabouts in multiple calls when trying to recover his mobile phone.

“一个国际知名的金融领袖会从酒店浴室赤身裸体地扑到一个非常不吸引人的女佣身上,然后强迫她对他进行口交,这让人难以相信。这听起来更像是一个精神病患者而不是一个好色的法国人。”对于一个可以雇佣年轻模特或向高层女性求爱的男人来说,强行强奸一名女性,然后与女儿悠闲地共进午餐,最终被抓住,似乎很荒谬,因为他自己在试图找回手机时多次打电话透露了自己的行踪。

In the final version of events, the alleged victim committed multiple counts of perjury, tax fraud, visa and passport fraud, conspiracy to commit extortion, possible drug-related offenses, but neither the police nor the media appear to have any interest in pursuing these details. Nor was there any interest in the five bank accounts. The woman told 37 substantial lies, mostly under oath but, according to her lawyer, “She made some mistakes here, but that doesn’t mean she is not a rape victim.” Mistakes? It will be almost certain proof that this entire bizarre event was a political fraud organised at the highest levels, when we realise that no action was ever taken against the woman for her string of crimes and the unexplained cash.

在事件的最终版本中,据称受害人犯有多项伪证罪、税务欺诈、签证和护照欺诈、共谋敲诈勒索、可能的毒品相关犯罪,但警方和媒体似乎都没有兴趣追查这些细节。这五个银行账户也没有任何利息。这名妇女说了37个实质性的谎言,大部分是在宣誓的情况下,但据她的律师说,“她在这里犯了一些错误,但这并不意味着她不是强奸受害者。”错误?几乎可以肯定的是,这整个奇怪的事件是最高级别组织的政治骗局,当我们意识到从未对这名妇女的一系列罪行和无法解释的现金采取任何行动时。

The Missing Blackberry

丢失的黑莓手机

This is exceptionally curious and one of the keys to the entire entrapment process. One of DSK’s mobile phones, a Blackberry that he used for IMF work and very personal calls, went missing. It seems that DSK had already packed his things, including his phones, prior to taking a shower and dressing to leave the hotel. After the encounter with the maid, he used this phone to call his daughter and confirm their lunch appointment. The maid admitted to remaining in the room at that time, and perhaps the other hotel employee was there at the same time. DSK then apparently placed the phone in his briefcase, after which it disappeared, and was never found. (51)

这非常奇怪,是整个诱捕过程的关键之一。DSK的一部手机,一部用于IMF工作和私人通话的黑莓手机,失踪了。似乎DSK在淋浴和穿衣离开酒店之前已经收拾好了他的东西,包括他的手机。遇到女佣后,他用这部电话给女儿打电话,确认他们的午餐约会。女佣承认当时留在房间里,可能酒店的另一名员工也在同一时间。DSK显然将手机放在了他的公文包里,之后手机消失了,再也找不到了。(51)

DSK had already been warned that his phone had been hacked. A friend working in Sarkozy’s election office notified him that personal messages sent to his wife from that phone had been intercepted and read at Sarkozy’s office. The records obtained from BlackBerry show that the missing phone’s GPS circuitry was disabled at 12.51, preventing the phone from sending out signals identifying its location. It appears the phone never left the Sofitel. “Evidently unaware of what was happening at the Sofitel, he called the hotel from the taxi, asking if his phone had been found. When he was called back 13 minutes later, he told a hotel employee that he was at JFK airport. The police rushed there and, at 4:45, called him off the flight and took him into custody.” (52) Blackberry could not explain how the phone had been disabled, being something requiring extreme technical knowledge.

 DSK已经被警告他的手机被黑客入侵。一位在萨科齐选举办公室工作的朋友通知他,萨科齐办公室截获并阅读了从该电话发送给他妻子的个人信息。从黑莓获得的记录显示,失踪手机的GPS电路在12点51分被禁用,阻止手机发出识别其位置的信号。电话似乎从未离开过索菲特酒店。“显然不知道索菲特酒店发生了什么,他从计程车上打电话给酒店,询问他的手机是否被找到。13分钟后,当他被打电话回来时,他告诉一名酒店员工,他在肯尼迪机场。警察赶到那里,在4点45分叫他下飞机,并将他拘留。”(52) 黑莓无法解释手机是如何被禁用的,因为这需要极端的技术知识。

The “Dancing Israelis”

“跳舞的以色列人”

After the maid alleged that DSK sexually harassed her, the security team called John Sheehan, the security director for Accor, the French company that owns the Sofitel. His boss has ties to Ange Mancini, who was then Sarkozy’s coordinator for intelligence. Sheehan was seen on surveillance footage with an unidentified man who accompanied Diallo to the hotel security celebrating shortly before the police arrived: “The two men high-five each other, clap their hands, and do what looks like an extraordinary dance of celebration that lasts for three minutes.” One of DSK’s attorneys, William Taylor, who claims to have seen the footage, tells the Post, “They could have won the lottery. It seems directly related to speaking with Diallo and calling the police.” (53) (54) (55)

 在女佣指控DSK对她进行性骚扰后,安全团队打电话给索菲特酒店的法国公司雅高(Accor)的安全总监约翰·希恩(John Sheehan)。他的老板与当时萨科齐的情报协调员安吉·曼奇尼有关系。监控录像显示,希恩与一名身份不明的男子在警察到达前不久陪同迪亚洛前往酒店保安处庆祝:“这两名男子相互击掌,拍手,并跳了一个看似非凡的庆祝舞蹈,持续了三分钟。”DSK的一名律师威廉·泰勒(William Taylor)声称看到了这段视频,他告诉《邮报》:“他们可能中了彩票。这似乎与与迪亚洛通话和报警直接相关。”(53) (54) (55)

Media Frenzy and Speculation

媒体狂热和猜测

“When police and prosecutors convict a suspect in the media before he is even charged, it typically means that there is no evidence against him and that demonisation is serving as the substitute.” Everything about this story has a stink of conspiracy, of sexual entrapment of the kind that got Julian Assange, Mordechai Vanunu and many others. Even more curious was that none of the mainstream media cared to connect the dots to see where they led.

“当警察和检察官在嫌疑人被指控之前就在媒体上对其定罪时,这通常意味着没有证据证明他有罪,而妖魔化正起着替代作用。”关于这个故事的一切都充满了阴谋的味道,充满了让朱利安·阿桑奇(Julian Assange)、莫德凯·瓦努努(Mordechai Vanunu)和其他许多人陷入的性陷阱。更奇怪的是,没有一家主流媒体愿意把这些点联系起来,看看它们的走向。

When reviewing the accounts of this tale, I couldn’t shake the feeling that the mass media, at least in the English-speaking world, had been instructed to speculate as wildly as possible and to fabricate any details they considered useful or titillating. “James Cox, law professor at Duke University, said: he was surprised that the prosecution had not done more homework on their witness before making such strong statements about the case and the strength of its witness.” (56) There were many serious questions over their handling of the case, especially the notorious “perp walk”, which saw DSK paraded in front of press cameras.

当回顾这个故事的叙述时,我无法摆脱这样一种感觉:大众媒体,至少在英语世界,被要求尽可能疯狂地猜测,并捏造他们认为有用或刺激的任何细节。“杜克大学法学教授詹姆斯·考克斯(James Cox)表示:他感到惊讶的是,检方在对案件和证人的力量做出如此有力的陈述之前,没有对证人做更多的功课。”(56)他们对案件的处理有很多严重的问题,特别是臭名昭著的“罪犯行走”,DSK在新闻摄像机前游行。

The media focus centered on the story of the alleged victim rather than on who was pulling the strings behind the scenes in what visibly appears to have been a political frame-up. The NYPD, the prosecutor, the CIA, were letting the media speculate publicly. The entire story, based only on speculation and a complete absence of facts, has the look and feel of giving the gullible public just enough information to come to the wrong conclusion.

媒体的焦点集中在所谓受害者的故事上,而不是谁在幕后操纵这场显然是政治陷害的事件。纽约警察局、检察官和中央情报局让媒体公开猜测。整个故事只是基于猜测和完全缺乏事实,给容易上当的公众提供了足够的信息,让他们得出错误的结论。

The NYT

纽约时报

In fact, the most likely hypothesis, which is that DSK was deliberately set up, was not only totally avoided by the mainstream media, but any reader comments at the time were either not posted (NYT) or were deleted immediately after posting. There is ample evidence that the media – especially in the US – had been instructed to monitor and control all comment on this issue.

事实上,最有可能的假设是DSK是故意设立的,主流媒体不仅完全回避了这一假设,而且当时的读者评论要么没有发布(NYT),要么在发布后立即删除。有充分证据表明,媒体-特别是美国媒体-已被指示监控和控制对这一问题的所有评论。

At the time, it was fascinating to watch the NYT during the three months of this episode. There was no way to avoid the conclusion that the editors were firmly controlling the reader comments on all their DSK articles. Not even a hint of a suggestion of a setup was permitted until one article on July 6, long after all the damage had been done. The comment threads were constantly led to topics like “rich white man, poor black woman”, or the US legal system, or how money can buy freedom or how even liars can be raped. Whenever a comment was posted that was “off-topic”, more correct ones were inserted to bring readers back into focus.

当时,在本期节目的三个月里观看《纽约时报》非常有趣。没有办法避免这样的结论,即编辑们牢牢控制着读者对他们所有DSK文章的评论。在7月6日的一篇文章之前,甚至连一点关于设置的建议都不被允许,而这篇文章是在所有的破坏都已经造成之后很久。评论线索不断被引向诸如“富有的白人男子,贫穷的黑人妇女”,或美国法律制度,或金钱如何可以买到自由,甚至说谎者如何被强奸等话题。每当发表“偏离主题”的评论时,都会插入更正确的评论,让读者重新关注。

There seemed little doubt that the NYT was on the same page as the NYPD, the DA and, we must assume, the CIA and the City of London. Not only did the editors control the posts, they added some of their own, to the “Highlights”, to help readers focus. Among them was this gem: “While France will now criticize us, we should remember that French people enjoy few of the rights we do when accused. French “authorities” can hold people for up to one year without charges in an attempt to pressure them for cooperation in a criminal case. In Europe, the presumption generally is that the person accused is guilty and he must prove otherwise.”

毫无疑问,《纽约时报》与纽约警察局、地方检察官以及我们必须假设的中央情报局和伦敦金融城处于同一页。编辑们不仅控制了这些帖子,还将自己的一些帖子添加到“亮点”中,以帮助读者集中注意力。其中有这样一块宝石:“虽然法国现在会批评我们,但我们应该记住,法国人民在受到指控时享有的权利很少“可以在没有指控的情况下拘留人长达一年,试图迫使他们在刑事案件中合作。在欧洲,一般的推定是被告有罪,他必须证明他有罪。”

It is astonishing that the Times had the gall to do this. France can retain a person for no more than 24 to 48 hours before release, and the NYT editors would surely be aware of this. (57) No newspaper would make such a claim without checking its accuracy, so we must conclude they knowingly made a false statement, seriously maligning France in the process and leaving a disturbingly dishonest impression on the 80% of Americans who are sufficiently uninformed and gullible to believe anything.

 《泰晤士报》竟然胆敢这样做,真令人吃惊。法国可以在发布前保留一个人不超过24至48小时,《纽约时报》的编辑肯定会知道这一点。(57)没有一家报纸会在不检查其准确性的情况下做出这样的声明,因此我们必须得出结论,他们故意做出虚假声明,在这一过程中严重诋毁了法国,并给80%的美国人留下了令人不安的不诚实印象,他们完全不知情,轻信任何事情。

The “Settlement”

“解决方案”

The New York Times first reported that DSK had agreed to pay the maid $6 million as a settlement, attributing the news to “French media sources”, (58) while the same French media sources attributed the claim to the NYT. Other media claimed that “friends of Strauss-Kahn” offered the chambermaid’s impoverished family in Guinea, West Africa, a ‘seven-figure’ sum to convince her to drop the charges. Then almost everyone joined in with the identical claim, (59) (60) (61) even posting a (surely) fictitious photo of the maid’s “family”. (62) It became a circus, with DSK’s lawyers stating the claims as “flatly false”.

《纽约时报》首次报道称,DSK同意向女佣支付600万美元作为和解,并将该消息归因于“法国媒体来源”(58)而同样的法国媒体来源将这一说法归咎于《纽约时报》。其他媒体称,“斯特劳斯-卡恩的朋友”向这位女服务员在西非几内亚的贫困家庭提供了一笔“七位数”的金额,以说服她放弃指控。然后几乎每个人都加入了相同的主张(59) (60) (61)甚至发布了一张女佣“家庭”的虚构照片。(62)它变成了一场马戏,DSK的律师称这些指控“完全错误”。

Perhaps another WHO Worldwide Pandemic

可能是世界卫生组织的另一次全球大流行

 

One of the more entertaining bits of the media having fun was the “evidence” suddenly surfacing from every corner that DSK was only one of perhaps thousands of such. My favorite was the UK Daily Mail’s claim that maids at the New York Hilton and “in various other hotels around the U.S.” were having to hide from male guests running around naked in the hotel corridors, screaming “I need sex”. (63) The newspaper helpfully suggested all hotel maids needed to wear ‘panic buttons’.

 媒体最有趣的一点是,突然从每个角落出现的“证据”表明,DSK可能只是数千家这样的公司中的一家。我最喜欢的是英国《每日邮报》(UK Daily Mail)的一篇报道,称纽约希尔顿酒店(New York Hilton)和“美国其他多家酒店”的女佣不得不躲开在酒店走廊裸奔的男客人,大喊“我需要性爱”(63)该报很有帮助地建议,所有酒店女佣都需要佩戴“紧急按钮”。

The Question of Diplomatic Immunity

 外交豁免问题

 

This was curious. As Managing Director of the IMF, DSK should have had full diplomatic immunity, not that the US would honor it, and in fact the judge in the hearing dismissed this. But it appears the IMF had the power to demand immunity for its CEO, and in fact the IMF Board had at least one meeting to discuss the matter. (64) (65) No information was released, but IMF rules stipulate an 85% agreement on all decisions and, with the US controlling 18% of the vote, we can assume the US exercised its veto and killed DSK’s one chance to escape the trap. He would still have full immunity from civil suits, however. This aspect was totally ignored by all the media, and should not have been.

 这很奇怪。作为国际货币基金组织总裁,DSK本应享有完全的外交豁免权,而不是美国会尊重这一豁免权。事实上,法官在听证会上驳回了这一要求。但IMF似乎有权要求其首席执行官获得豁免权,事实上,IMF董事会至少召开了一次会议讨论此事。(64) (65)没有发布任何信息,但国际货币基金组织的规则规定了所有决定的85%一致性,而美国控制了18%的投票权,我们可以假设美国行使了否决权,扼杀了DSK逃脱陷阱的机会。然而,他仍然享有民事诉讼的完全豁免权。所有媒体都完全忽视了这一点,本不应如此。

Rikers Island

雷克岛

Rikers Island is widely-known as one of the most brutal and dangerous prisons in the world. It “has always been a place of exceptional violence”, with weapons everywhere, with rival gangs ruling the cellblocks, a place notorious for the brutality of the prison guards and the deranged mental instability of most inmates, 1,000 of which are stabbed or killed each year. (66) (67) Only the dregs of society are sent there, and incarceration for a civilised person would be terrifying to say the least – which would have been the entire point of sending DSK there. The prospect of remaining there for months until trial, coupled with the slim prospects of survival, would encourage a man to comply with any conditions demanded for bail and removal – including resigning his job as MD of the IMF. DSK was sent to Rikers on May 17, presented with his options the next morning, and his official resignation processed on the following day, May 19, when he was released on bail.

 莱克斯岛被广泛认为是世界上最残酷和危险的监狱之一。它“一直是一个异常暴力的地方”,到处都是武器,敌对帮派统治着牢房,监狱看守的残忍和大多数囚犯精神错乱而臭名昭著,每年有1000人被刺杀或杀害。(66)(67)只有社会的渣滓被送到那里,而对一个文明人的监禁至少可以说是可怕的-这就是把DSK送到那里的全部意义。在审判前几个月留在那里的前景,加上生存的渺茫前景,将鼓励一名男子遵守保释和免职的任何条件,包括辞去IMF总裁的职务。DSK于5月17日被送往莱克斯,第二天早上提交了他的选择,并于第二天5月19日正式辞职,当时他被保释。

Persons of Interest

利益相关者

In order to properly connect the dots, we need to identify some of the main players and their relations to each other.

为了正确连接这些点,我们需要确定一些主要参与者及其相互关系。

Frank G. Wisner Sr.

弗兰克·G·小威斯纳

Frank Wisner has been described as a “master diplomat” (Deputy Assistant Secretary of State under Dean Acheson) and also a “master spy”, (America’s least-known but most famous spy). He was none of those things. Wisner was a criminally-insane Jewish psychopath, (68) the co-founder of the CIA and the designer and operator of Operation Gladio in Europe (69) which he ran together with Allen Dulles (then head of the CIA), and which was one of the bloodiest terror programs ever inflicted on the world. He was largely responsible for the American coup that removed Mohammed Mossadegh as Prime Minister in Iran in 1953, and also primarily responsible for the overthrow of Jacobo Arbenz Guzmán in Guatemala in 1954, one of the dirtiest, bloodiest, and most unjust of such US government atrocities.

 弗兰克·维斯纳被描述为“高级外交官”(迪安·艾奇逊手下的副助理国务卿),也是“高级间谍”(美国最不知名但最著名的间谍)。他不是那种人。维斯纳是一个疯狂的犹太精神病患者(68)美国中央情报局联合创始人,欧洲格拉迪奥行动的设计者和运营商(69)他与艾伦·杜勒斯(时任中央情报局局长)共同管理的这项计划是世界上最血腥的恐怖计划之一。他对1953年美国政变推翻穆罕默德·摩萨德(Mohammed Mossadegh)担任伊朗总理负有主要责任,也对1954年危地马拉推翻雅各布·阿尔本斯·古兹曼(Jacobo Arbenz Guzmán)负有主要责任。这是美国政府暴行中最肮脏、最血腥、最不公正的一次。

Frank G. Wisner Jr.

小弗兰克·G·威斯纳。

Young Frank, also seconded into the US Foreign Service, was an American Ambassador to several countries as well as Under Secretary of State for International Security Affairs under Bill Clinton. He also served as Deputy Executive Secretary of the Department of State under Cyrus Vance. Wisner Jr. was heavily involved in the tragedy in Yugoslavia and primarily behind the push for the independence of Kosovo to help Madeline Albright and George Soros “take over” the communications infrastructure there (an $800 million gift). However, Wisner Jr. is best known for his financial crimes for which the term “unscrupulous” would be something of an understatement. Wisner was part of the inner circle at Enron whose financial manipulations ruined countless thousands of investors, and he was the Vice-Chairman of AIG when its share prices collapsed by 95%, prior to the Khazar-dictated taxpayer bailout. (70)

 年轻的弗兰克也被借调到美国外交部,他是美国驻几个国家的大使,也是比尔·克林顿时期负责国际安全事务的副国务卿。他还担任塞勒斯·万斯领导的国务院副执行秘书。Wisner Jr.严重参与了南斯拉夫的悲剧,主要是推动科索沃独立,帮助马德琳·奥尔布赖特和乔治·索罗斯“接管”那里的通信基础设施(8亿美元的礼物)。然而,小威斯纳最为人熟知的是他的金融犯罪,“肆无忌惮”一词可能有点轻描淡写。Wisner是安然公司内部的一员,安然公司的金融操纵毁掉了成千上万的投资者。在哈扎尔下令纳税人救助之前,AIG股价暴跌95%,他是AIG的副主席。(70)

Pál (Paul) Sarközy de Nagy-Bocsa

保罗·萨尔科齐·德纳吉·博萨

This man, a Greek-Hungarian Jew, was the father of Nicolas Sarkozy who became the President of France. Paul married several times, Nicholas resulting from the first marriage with Andrée Mallah. His father and birth mother both abandoned Nicholas and he was taken in by Paul’s third wife Christine de Ganay after her divorce with Paul. Christine de Ganay subsequently married Frank Wisner Jr, who more or less raised Nicholas and taught him everything he knew (at least all the dirty parts of American and French politics and finance). “It was [Wisner] who introduced then-teenage Sarkozy to CIA insiders and facilitated his entry into French political circles”, and one of Wisner’s sons was Sarkozy’s campaign manager.

 这个人是希腊-匈牙利犹太人,是尼古拉斯·萨科齐的父亲,他成为了法国总统。保罗结过几次婚,尼古拉斯与安德烈·马拉第一次结婚。他的父亲和生母都抛弃了尼古拉斯,保罗的第三任妻子克里斯蒂娜·德加奈在与保罗离婚后收养了他。克莉丝汀·德·加奈后来嫁给了小弗兰克·威斯纳,后者或多或少地抚养了尼古拉斯,并教给他所知道的一切(至少是美国和法国政治和金融的所有肮脏部分)。“正是(威斯纳)将当时十几岁的萨科齐介绍给了中情局内部人士,并为他进入法国政界提供了便利”,威斯纳的一个儿子是萨科齐的竞选经理。

Cyrus Vance Sr.

老赛勒斯·万斯。

Cyrus Roberts Vance Sr. was an American lawyer and Secretary of State under President Jimmy Carter. He was also Deputy Secretary of Defense, Secretary of the Army, and General Counsel of the Department of Defense.

 老赛勒斯·罗伯茨·万斯是吉米·卡特总统时期的美国律师和国务卿。他还是国防部副部长、陆军部长和总法律顾问。

Cyrus Vance Jr.

小赛勒斯·万斯。

This is where things become interesting. Cyrus Vance was the Manhattan District Attorney, conveniently appointed just in time to handle the three most notorious sexual scandal cases in recent memory (all involving Jews): Jeffrey Epstein, Harvey Weinstein, and Dominique Strauss-Kahn. In the case of Jeffrey Epstein, Vance’s office argued in court for dismissal of charges and his removal from a sex offender’s list, claiming “there are no real victims here.” (71) Vance would later argue that his “assistant DA” made these court representations without his knowledge. We are to believe that in the most spectacular sexual abuse and sexual-entrapment scheme ever recorded, and certainly the biggest case in his career, Vance had no idea what his own assistant was proposing in court. It was Vance (in an arranged plea bargain) who managed to free Epstein from a life sentence and give him only 13 months in prison where he was allowed out during the day (to look after business) and only slept in the prison at night.

这就是事情变得有趣的地方。赛勒斯·万斯(Cyrus Vance)是曼哈顿地区检察官,被及时任命处理最近记忆中最臭名昭著的三起性丑闻案件(均涉及犹太人):杰弗里·爱泼斯坦(Jeffrey Epstein)、哈维·温斯坦(Harvey Weinstein)和多米尼克·斯特劳斯·卡恩(Dominique Strauss-Kahn)。在杰弗里·爱泼斯坦的案件中,万斯的办公室在法庭上主张撤销指控,并将他从性犯罪者名单中除名,声称“这里没有真正的受害者”(71)万斯后来辩称,他的“助理检察官”在不知情的情况下做出了这些法庭陈述。我们相信,在有史以来最引人注目的性虐待和性诱捕计划中,当然也是他职业生涯中最大的案件中,万斯不知道自己的助手在法庭上提出了什么建议。正是万斯(在一次安排好的认罪协议中)设法将爱泼斯坦从无期徒刑中解救出来,只给了他13个月的监禁,白天他被允许外出(照顾生意),晚上只在监狱里睡觉。

Does anyone recall Epstein being given a ‘perp walk’? Was he incarcerated at Rikers Island? Did he have to post millions in bail, wear a bracelet and have to hire armed guards at his own expense ($240,000 per month for DSK)? Was Jeffrey Epstein denied bail because he was a flight risk? No.

 有没有人记得爱泼斯坦被“罪犯散步”过?他被关在莱克斯岛吗?他是否必须支付数百万保释金,佩戴手镯,并自费雇佣武装警卫(DSK每月24万美元)?杰弗里·爱泼斯坦是否因为有逃跑风险而被拒绝保释?不

Something similar occurred with Harvey Weinstein, with Vance declining to prosecute the Hollywood producer in spite of the huge amount of evidence against him. But it wasn’t all bad. Vance did manage to obtain a sentence of 428 years against another serial rapist who had the misfortune of not having been born Jewish.

哈维·温斯坦(Harvey Weinstein)也出现了类似的情况,尽管有大量证据指控他,但万斯拒绝起诉这位好莱坞制片人。但这并不都是坏事。万斯成功地对另一名不幸并非犹太人出身的连环强奸犯判处428年徒刑。

Let’s review some connections. Nicholas Sarkozy, our Jewish-Hungarian midget, was raised by the Jew Frank Wisner who worked for Cyrus Vance Sr., and who introduced Sarkozy to the (Jewish-created) CIA and to US and French politics. Sarkozy and Cyrus Vance Jr. were of the same age (one year apart) and certainly knew each other well since their fathers worked together and their families socialised together. And who was appointed as the lead prosecutor against DSK? Cyrus Vance Jr. In what was clearly one of the most egregious set-ups in recent memory, Vance was later loudly applauded by the New York Times, the Wall Street Journal, and other US media, as well as by multiple government officials for “acting with integrity” in a case where a poor woman made “a credible accusation against a very powerful man”.

 让我们回顾一些联系。尼古拉斯·萨科齐(Nicholas Sarkozy)是我们的匈牙利犹太侏儒,由为老赛勒斯·万斯(Cyrus Vance Sr.)工作的犹太人弗兰克·维斯纳(Frank Wisner)抚养长大,他将萨科齐介绍给了(犹太人创建的)中央情报局以及美国和法国的政治。萨科齐和小塞勒斯·万斯同龄(相隔一年),他们的父亲一起工作,家庭也一起社交,因此他们彼此非常了解。谁被任命为DSK的首席检察官?小赛勒斯·万斯(Cyrus Vance Jr.)在一个显然是近期记忆中最令人震惊的事件中,万斯后来受到了《纽约时报》、《华尔街日报》和其他美国媒体以及多名政府官员的热烈赞扬,因为她在一名贫穷妇女“对一名非常有权势的男子提出可信指控”的案件中“正直行事”。

Sarkozy and Mossad

萨科齐和摩萨德

Nicholas Sarkozy was confirmed as a Mossad agent, the details revealed in articles by Le Figaro, an influential French daily, providing evidence of Sarkozy having been recruited as an Israeli spy, “one of the thousands of Jewish citizens of countries other than Israel who cooperate with the Mossad”. This information was apparently given to the French police in detail prior to Sarkozy’s election as president, but suppressed until the scandal emerged. “This was so important an issue that within 24 hours after Le Figaro’s exposé, Israeli Prime Minister Ehud Olmert was on a state visit to France” – ostensibly to discuss Iran’s nuclear agenda, but in fact an attempt to deal with the fallout.

 尼古拉斯·萨科齐(Nicholas Sarkozy)被确认为摩萨德特工,法国一家有影响力的日报《费加罗报》(Le Figaro)在文章中披露了细节,提供了萨科齐被招募为以色列间谍的证据,“与摩萨德合作的以色列以外国家的数千名犹太公民之一”。这一信息显然在萨科齐当选总统之前详细地提供给了法国警方,但在丑闻曝光之前一直受到压制。“这是一个非常重要的问题,在《费加罗报》曝光后24小时内,以色列总理埃胡德·奥尔默特(Ehud Olmert)对法国进行了国事访问”-表面上是为了讨论伊朗的核议程,但实际上是为了应对核辐射。

According to media reports, the French police were investigating documents concerning Sarkozy’s alleged espionage activities against France on behalf of Mossad, which Le Figaro claimed dated as far back as 1983, which was when Israeli prime minister Menachem Begin recruited the “young and promising” Sarkozy as part of the ordered infiltration of the French ruling Gaullist Party.

 据媒体报道,法国警方正在调查有关萨科齐代表摩萨德对法国进行间谍活动的文件,《费加罗报》称,这些文件的日期早在1983年,当时,以色列总理梅纳赫姆·贝京招募了“年轻有为”的萨科齐,作为法国执政党戴高乐党有序渗透的一部分。

Tristane Banon

特里斯坦·巴农

Tristane Banon, a 32-year-old journalist, claimed that DSK sexually assaulted and tried to rape her a decade earlier. She is “the daughter of one of Strauss-Kahn’s discarded mistresses and the goddaughter of his second wife.” (72) This woman, with her lingering memory of an encounter with DSK from 9 years prior, choose the correct moment to bring it to the public. And this latter is also surpassingly strange; the mother came to the defense of her daughter by “confessing” that she also had an affair with DSK at around the same time. How this would help her daughter’s case was not made clear. At least, not to me.

32岁的记者特里斯坦·巴农(Tristane Banon)声称,十年前,DSK对她进行了性侵犯并试图强奸她。她是“斯特劳斯·卡恩被抛弃的情妇之一的女儿,也是他第二任妻子的教女。”(72) 这位女士对9年前与DSK的一次邂逅记忆犹新,她选择了正确的时机将其公之于众。后者也非常奇怪;这位母亲为女儿辩护,她“承认”在同一时间她也与DSK有婚外情。这将如何帮助她女儿的案子还不清楚。至少对我来说不是。

Her case was so weak (and 9 years too late) that there was no chance for it to lead anywhere, but it would help to keep DSK out of the Presidential Palace. Mrs. Banon worked for atlantico.fr, a pro-Sarkozy website which was co-founded by Arnaud Dassier, the man behind Sarkozy’s web campaign of 2007, and the man who started the smear campaign against DSK a few weeks before May 15th. Of interest is Banon’s claim that “politics played no part” in her decision to air this old issue again, that she “was not approached by the Right” to fire another torpedo into DSKs political career. (73) (74)

她的案子很薄弱(而且晚了9年),因此没有机会取得任何进展,但这将有助于DSK远离总统府。巴农夫人为亚特兰蒂斯工作。fr是一个亲萨科齐的网站,由2007年萨科齐网络运动的幕后推手阿诺·达西尔(Arnaud Dassier)共同创建,他在5月15日前几周发起了针对DSK的诽谤运动。令人感兴趣的是,巴农声称“政治在她决定再次播出这一老问题时没有起到任何作用”,她“没有受到右翼人士的接触”,向DSK的政治生涯发射另一枚鱼雷。(73) (74)

Christine Lagarde

克莉丝汀·拉加德

Christine Lagarde is a Jew. (75) Both the City of London and Israel wanted her as the new IMF head, which was why she had beforehand declared her availability and “eagerness to serve”. Lagarde was a hard-headed “corporatist” member of the Bilderberg Group and the WEF, and definitely in favor of the new world order intended to preserve Khazarian Jewish hegemony worldwide. The IMF Executive Board issued a press release on June 28 2011, confirming her appointment as IMF Managing Director. (76) (77) The report from the prosecutor was released to the media June 29, and presented to the court on July 1. Lagarde’s succession to the IMF occurred a few days prior to a New York Court ruling which completely exonerated Dominique Strauss Khan on the basis of lack of evidence. It apparently wasn’t of concern that Lagarde was under criminal investigation at the time for an illegal application of some $400 million in funds.

克里斯蒂娜·拉加德是犹太人。(75)伦敦金融城和以色列都希望她成为新的国际货币基金组织总裁,这就是为什么她事先宣布了她的可用性和“渴望服务”的原因。拉加德是比尔德伯格集团和世界经济论坛中一位头脑冷静的“社团主义者”,他明确支持旨在维护哈扎尔犹太霸权的新世界秩序。国际货币基金组织执行委员会于2011年6月28日发布新闻稿,确认她被任命为国际货币基金会总裁。(76) (77)检察官的报告于6月29日向媒体发布,并于7月1日提交法院。拉加德接任国际货币基金组织的几天前,纽约法院作出裁决,以证据不足为由,完全免除了多米尼克·施特劳斯·汗(Dominique Strauss Khan)的责任。显然,当时拉加德因非法申请约4亿美元资金而受到刑事调查并不令人担忧。

French Media Reports: Who Told Who What When?

法国媒体报道:谁告诉谁什么时候发生了什么?

One indication that DSK’s political enemies were implicated is the fact, made public by the French press, that Sarkozy’s political team in France knew about DSK’s arrest not only before the NYC police announced it, but before the actual arrest had occurred. In fact, Sarkozy’s office and the French media reported DSK’s arrest while he would still have been in a taxi on the way to the airport. No one has attempted to explain this. The evidence is that the NYC Hotel Manager called France’s Presidential Palace over an hour before the news was released in NYC, which is how the French media knew that DSK was going to be arrested before the arrest actually took place.

法国媒体公开的事实表明,萨科齐在法国的政治团队不仅在纽约警方宣布逮捕之前,而且在实际逮捕发生之前就知道DSK的被捕,这表明DSK的政敌受到牵连。事实上,萨科齐的办公室和法国媒体报道了DSK被捕的消息,当时他仍在前往机场的出租车上。没有人试图解释这一点。证据是,纽约市酒店经理在新闻在纽约市发布前一个多小时致电法国总统府,这也是法国媒体在逮捕发生前就知道DSK将被逮捕的原因。

The first person in France to announce the arrest was Jonathan Pinet, a campaigner for Sarkozy’s party, who apparently tweeted the info at the time DSK was in the taxi to meet his daughter for lunch. And he apparently made other posts only minutes after the arrest itself. Shortly after, Arnaud Dassier, Sarkozy’s campaign director, was also commenting on the event, sooner than any journalist in the US. Confronted with this strange coincidence, he said he got the information from a friend who knew someone working in the NYC Sofitel hotel. How would anyone at the Sofitel know whether or when an arrest was made? Why would the NYPD report to the Sofitel, and why was all this information crossing the Atlantic in real time?

法国第一个宣布逮捕的人是萨科齐政党的活动家乔纳森·皮内(Jonathan Pinet),他显然是在DSK坐出租车去接女儿吃午饭时在推特上发布了这一信息。显然,他在被捕几分钟后才发布了其他帖子。不久之后,萨科齐的竞选主任阿诺德·达西尔(Arnaud Dassier)也对这一事件发表了评论,比美国任何记者都要快。面对这个奇怪的巧合,他说他从一个朋友那里得到了信息,他认识一个在纽约索菲特酒店工作的人。索菲特酒店的人怎么知道逮捕是否或何时进行?为什么纽约警察局会向索菲特酒店报告,为什么所有这些信息都是实时跨越大西洋的?

More interesting, Xavier Graff, the duty officer at Accor in Paris, sent e-mails several weeks after DSK’s arrest claiming full credit for “bringing down” the IMF chief. (78) Also worthy of note is that the top management of the ACCOR Hotel group in France was known to have close ties to Claude Gueant, Sarkozy’s closest advisor and his Minister of the Interior. The hotel’s Director of Security was a former agent of DGSE (French CIA), who had worked under Sarkozy personally. And finally, Ray Kelly, the head of the NYPD, had been decorated “Chevalier de la Legion d’Honneur” by Sarkozy himself, the two men having had a close personal relationship with much contact since that time.

更有趣的是,巴黎雅高公司的值班官员泽维尔·格拉夫(Xavier Graff)在DSK被捕数周后发了电子邮件,声称“打倒”了IMF总裁。(78)同样值得注意的是,法国雅高酒店集团的最高管理层与萨科齐最亲密的顾问兼内政部长克劳德·格安特(Claude Gueant)关系密切。酒店的安全总监是法国中央情报局(DGSE)的前特工,曾在萨科齐手下工作。最后,纽约警察局局长雷·凯利(Ray Kelly)被萨科齐本人授予“荣誉军团骑士勋章”,自那时以来,两人一直保持着密切的私人关系,并有过多次接触。

The French Presidential Election

法国总统选举

DSK survived the first assault (in the US) because the widespread public feeling in France was that it was clearly a staged event, a “set-up”, and still leaving him as the favorite and with a strong political base. Thus, he was wounded but not destroyed, so the charade proceeded to Plan B, with accusations of rape or attempted rape, and of arranging the hire of prostitutes for orgies. Just as in the US, all charges were eventually dropped because there had never been any supporting evidence for those allegations, but the court cases continued until the man’s name had been sufficiently blackened that his political career descended to ground zero.

DSK在第一次袭击中(在美国)幸免于难,因为法国公众普遍认为,这显然是一场精心策划的事件,一场“陷害”,仍然让他成为最受欢迎的人物,并拥有强大的政治基础。因此,他受伤了,但并没有被摧毁,因此,这场恶作剧开始了B计划,指控强奸或强奸未遂,并安排雇佣妓女参加狂欢。正如在美国一样,所有指控最终都被撤销了,因为这些指控从来没有任何支持证据,但法庭案件一直持续到该男子的名字被充分抹黑,他的政治生涯降到了零位。

Ruining DSK would not have raised Sarkozy’s standing in the polls; he was still widely disliked and considered “crazy”. But this would have removed his most dangerous opponent, leaving no one else with sufficient public status to challenge him. So, one clear purpose of the entire event was to ensure Sarkozy’s re-election by destroying his only credible opponent. Sarkozy was definitely running scared; not only being attacked on the streets in France, but in a then-recent appearance in Algeria the crowds were all yelling “Get out! F*** off, Sarkozy”.

 摧毁DSK不会提高萨科齐在民调中的地位;人们仍然普遍不喜欢他,认为他“疯了”。但这将使他最危险的对手下台,没有其他人有足够的公众地位来挑战他。因此,整个事件的一个明确目的是通过摧毁萨科齐唯一可信的对手来确保萨科齐的连任。萨科齐肯定感到害怕;不仅在法国街头遭到袭击,而且在阿尔及利亚最近的一次露面中,人群都在大喊“滚开!滚开,萨科齐”。

A former justice minister, Robert Badinter, called DSK’s treatment “a lynching, a murder by media.” The “perp walk”, the unshaven pervert-in-a-trench-coat photos, is a perverted and sadistic US tradition resurrected from the medieval era, and forms an inexcusable and humiliating breach of the principle of the presumption of innocence. Besides that, we had the “suicide watch”, the grossly unreasonable bail conditions that included from the first day his resignation from the IMF.

前司法部长罗伯特·巴迪特(Robert Badinter)称DSK的待遇是“私刑,媒体谋杀”“罪犯行走”是一张未剃胡子的穿着风衣的变态照片,是从中世纪复活的变态和虐待狂的美国传统,是对无罪推定原则的不可原谅和羞辱的违反。除此之外,我们还有“自杀观察”,从他从国际货币基金组织辞职的第一天起,就有极不合理的保释条件。

It was all designed to inflict the maximum possible public humiliation to forestall any chance of DSK’s return to politics. Also, the charges were not dropped, nor his passport returned, until after the French election primaries. To represent the Socialist Party and be their leader, he would have had to have been in France for the primaries which closed on July 13. However, his court date was set for July 18. This was not a mere unfortunate coincidence.

 这一切都是为了尽可能地公开羞辱,以阻止DSK重返政坛。此外,直到法国大选初选之后,指控才被撤销,他的护照也没有归还。为了代表社会党并成为他们的领袖,他必须在法国参加7月13日结束的初选。然而,他的出庭日期定为7月18日。这不仅仅是一个不幸的巧合。

You don’t need to be a conspiracy theorist to smell something fishy here; in fact, it requires a leap of faith to not smell the odor. The proverbial elephant in the room should be obvious to all readers. There appears to be little question that one of two pillars of Strauss-Kahn’s demise was a perceived necessary “regime change” at the IMF. The other would appear to be desperation on the part of Israel and the City of London to remove Strauss-Kahn from French Presidential contention in order to preserve Sarkozy – their “man in Paris”. The Jews and Zionists in Israel were desperate to maintain Sarkozy in power because he would ensure the protection of Israel’s practices and the status of French Jews, while containing the anti-Israel sentiment in France. Israel’s government and French Jews and Zionists were among Sarkozy’s strongest electoral support. “We can refer to Israel’s conceited triumphalism with which they greeted Sarkozy’s election: “we are persuaded that the new president will continue eradicating anti-Israeli resistance”.

 你不需要成为一个阴谋论者,就能嗅到这里的可疑之处;事实上,它需要一个信念的飞跃,才能闻到气味。众所周知,房间里的大象对所有读者来说都是显而易见的。毫无疑问,斯特劳斯·卡恩的死的两大支柱之一是国际货币基金组织认为必要的“政权更迭”。另一个似乎是以色列和伦敦金融城方面的绝望,为了保护萨科齐-他们的“巴黎人”,将斯特劳斯-卡恩从法国总统竞选中除名。以色列的犹太人和犹太复国主义者不顾一切地想让萨科齐继续执政,因为他将确保保护以色列的做法和法国犹太人的地位,同时遏制法国的反以色列情绪。以色列政府、法国犹太人和犹太复国主义者是萨科齐最强烈的选举支持。“我们可以提到以色列在迎接萨科齐当选时表现出的自负的必胜情绪:“我们相信,新总统将继续消除反以色列抵抗”。

“The arrest of [DSK] has all the appearances of a frame-up ordered by powerful members of the financial establishment, in liaison with France’s Nicolas Sarkozy, whose presidency has served the interests of the US and Israel at the expense of those of France and the European Union. Immediately following Strauss Kahn’s arrest, pressures were exerted . . . to speed up his replacement as Managing Director of the IMF.”

“逮捕[DSK]这一切看起来都是金融机构中有权势的成员与法国总统尼古拉·萨科齐(Nicolas Sarkozy)的勾结,萨科齐的总统任期以牺牲法国和欧盟的利益为代价,为美国和以色列的利益服务。施特劳斯·卡恩被捕后立即施加了压力。加快他接替IMF总裁的步伐。”

The IMF and the Dollar

国际货币基金组织和美元

As head of the IMF, DSK was far from a saint in dealing with indebted countries. It was he who oversaw the destruction and permanent colonisation of Greece – an enormous sovereign disaster of which too few people seem aware. And in this, he was definitely following the instructions and template of the Khazarian mafia in the City of London. If you don’t know the details, you may care to read this: Humanity at the Crossroads. (79) You need reference only the brief paragraphs on Greece.

作为国际货币基金组织(IMF)的负责人,DSK在处理债务国问题上远非圣人。正是他监督了希腊的毁灭和永久殖民-这是一场几乎没有人意识到的巨大主权灾难。在这件事上,他绝对遵循了伦敦市卡扎里黑手党的指示和模板。如果你不知道细节,你可能想读一读:十字路口的人类。(79)你只需要参考关于希腊的简短段落。

One of the circumstances that many considered a precipitating cause of DSK’s removal, was his conviction of the need for a new world currency, suggesting that SDRs be used much more broadly instead of the US dollar for international trade and payments, (80) leading to a prevailing theory that the US$ be removed. Thierry Meyssan wrote a scholarly article on this, (81) and Mike Whitney wrote an opinion piece claiming “Dominique Strauss-Kahn Was Trying to Torpedo the Dollar.” (82)

许多人认为DSK被撤职的原因之一是,他坚信需要一种新的世界货币,这意味着在国际贸易和支付中应更广泛地使用特别提款权,而不是美元(80)这导致了一种流行的理论,即美元应该被移除。蒂埃里·梅桑就此写了一篇学术文章(81)迈克·惠特尼(Mike Whitney)写了一篇评论文章,声称“多米尼克·斯特劳斯·卡恩(Dominique Strauss-Kahn)试图破坏美元。”(82)

But DSK was in no way arguing for the elimination of the US$ in international settlements as for the creation of more stability since poor nations were easily whipsawed by borrowing in US$ at low rates then subjected to bankruptcy when rates rose. It’s true this wouldn’t have earned him many friends since the bankruptcies were part of the plan. But in any case, no changes to the world system could have been made without the cooperation of the US. It doesn’t seem widely-known, but changes to IMF protocols require an 85% approval vote while the US controls 17% of the votes – giving the US a de facto veto on everything.

 但DSK绝不主张在国际结算中取消美元,也不主张建立更多的稳定,因为穷国很容易受到以低利率借入美元的打击,然后在利率上升时破产。的确,这不会为他赢得很多朋友,因为破产是计划的一部分。但无论如何,如果没有美国的合作,世界体系不会发生任何变化。这似乎并不广为人知,但国际货币基金组织协议的修改需要85%的赞成票,而美国控制着17%的选票-这让美国对所有事情都拥有事实上的否决权。

A larger part of the problem was that the IMF (under DSK) was pushing hard for other nations like China and Russia to obtain a larger and more realistic representation at the IMF. DSK tried to push through reforms that would have considerably increased the share of emerging countries, and that would have produced enemies in all the entrenched Western countries who would be loath to surrender their financial power over the rest of the world.

 一个更大的问题是,国际货币基金组织(DSK正在努力推动中国和俄罗斯等其他国家在国际货币基金会获得更大和更现实的代表权。DSK试图推行改革,以大幅增加新兴国家的份额,并在所有根深蒂固的西方国家中制造敌人,这些国家不愿放弃对世界其他地区的金融权力。

But much worse than this, DSK was strongly recommending that nations abandon much of their income tax regime and draw their revenue from inheritance taxes on the extremely wealthy. A suggestion like this to the same nations that house the Rothschilds, Sassoons, Warburgs and Sebag-Montefioris would be equivalent to a declaration of war. Almost as bad, DSK was also on record as stating that the FED’s excessively loose monetary policies (directed from the City of London) were responsible for the massive transfers of wealth to the top 1% in each economic cycle. He stated flatly that it was the FED’s excess liquidity that causes the sharp rises in inequality “because that liquidity does not fall into every pocket”.

 但比这更糟糕的是,DSK强烈建议各国放弃大部分所得税制度,从对极为富裕的人征收的遗产税中获取收入。向罗斯柴尔德家族、萨松家族、沃伯格家族和塞巴格·蒙特菲奥里斯家族所在的国家提出这样的建议相当于宣战。同样糟糕的是,DSK还公开表示,美联储过度宽松的货币政策(由伦敦金融城主导)是导致每个经济周期财富大量转移到最顶层1%的原因。他直截了当地表示,正是美联储的流动性过剩导致了不平等性的急剧上升,“因为流动性不会落入每个人的口袋”。

And worse again, he also stated that the nationalisation of infrastructure, land, and even corporate interests, were “indispensable” for “national independence”. In his words, “The exhaustion of the traditional tools of social democracy, notably redistribution, has led us to redefine a new socialism . . . That rests on the correction of innate market inequalities at root. That leads to a society which permits each person to develop their talents independently of their social conditions at birth. That’s a new humanism which I think we need.”

更糟糕的是,他还指出,基础设施、土地甚至公司利益的国有化是“国家独立”的“不可或缺”的。用他的话来说,“社会民主的传统工具,特别是再分配的枯竭,使我们重新定义了一个新的社会主义……它建立在纠正根本上的先天市场不平等的基础上。这导致了一个允许每个人独立于出生时的社会条件发展其才能的社会。这是一种新的人文主义。”我认为我们需要。”

Suggesting socialism, inheritance confiscations, nationalisations and wealth redistribution to the Satanist trillionaire capitalists who are at the pinnacle of world financial power, is not a way to win friends. Nor is any suggestion of “humanism”. I suspect this latter point alone would have caused his demise, since the template of the Khazar Jews for the past 100 years has been to push small countries into unpayable debt traps and then confiscate all the nation’s infrastructure, arable land, and water aquifers in lieu of cash payment. In these three items, I believe DSK signed his own death warrant three times. (83) (84) One of his allies said: “Everyone knows that his weakness is seducing women. That’s how they got to him. . . the aim was to “decapitate the IMF”.

 向处于世界金融权力顶峰的撒旦主义亿万富翁资本家建议社会主义、没收遗产、国有化和财富再分配,并不是赢得朋友的方式。也没有任何关于“人道主义”的建议。我怀疑仅后一点就可能导致他的死亡,因为过去100年的哈扎尔犹太人的模式是将小国推入无法偿还的债务陷阱,然后没收国家的所有基础设施、可耕地和蓄水层,而不是现金支付。在这三个项目中,我相信DSK签署了三次自己的死刑令(83)(84)他的一位盟友说:“每个人都知道他的弱点是勾引女性。这就是他们找到他的原因……目的是“斩首国际货币基金组织”。

This is perhaps an aside, but where do you suppose the World Bank and IMF obtain their trillions to lend to undeveloped nations? They are not banks that have deposits to lend. The money comes from the Jewish financiers in the City of London, and it is they who direct the terms and who push for unrepayable loans, and it is they who confiscate the infrastructure and land. (85) This is so true that the Rothschilds recently established a new “bank” just to control all their holdings of arable land that has been confiscated from poor countries. In case you don’t know, the Jewish-controlled government of Ukraine, the “breadbasket of Europe”, amended its laws to permit huge swaths of the world’s most fertile soil to disappear forever into this Khazarian abyss.

 这也许是一个旁白,但你认为世界银行和国际货币基金组织从哪里获得数万亿美元贷款给不发达国家?他们不是有存款可贷的银行。这笔钱来自伦敦金融城的犹太金融家,是他们制定了条款,推动了无法偿还的贷款,是他们没收了基础设施和土地。(85) 这是如此真实,以至于罗斯柴尔德家族最近成立了一个新的“银行”,以控制他们从穷国没收的所有可耕地。如果你不知道,犹太人控制的“欧洲粮仓”乌克兰政府修改了法律,允许世界上最肥沃的大片土地永远消失在这个哈扎尔深渊中。

Epilogue: Who Did This?

结语:是谁干的?

One fact I didn’t mention above is that DSK had been warned by friends in various positions that he would become the victim of a plot using some form of sexual entrapment. Also, the French media revealed from an interview with DSK’s wife that he had said to her several months prior, “They are out to get me“. Who were “they”? Certainly not the NYPD, who had neither cause nor leverage.

 我在上面没有提到的一个事实是,DSK曾被处于不同位置的朋友警告过,他将成为使用某种形式的性诱捕的阴谋的受害者。此外,法国媒体在采访DSK的妻子时透露,他几个月前曾对她说,“他们是来抓我的”。“他们”是谁?当然不是纽约警察局,他们既没有理由也没有影响力。

Why would NYPD detectives and prosecutors be so irresponsible as to set out, deliberately and apparently vengefully, to destroy the career of the second most relevant person in France, based solely on the word of a woman who was already known as a hotel prostitute? In a real world, they could have made a complete investigation and then arrested DSK on his return to the US. He would have to return, since the IMF offices are in Washington.

 为什么纽约警察局的侦探和检察官会如此不负责任,故意和显然是报复性地,完全根据一名已经被称为酒店妓女的妇女的话,破坏法国第二大相关人物的职业生涯?在现实世界中,他们本可以进行全面调查,然后在DSK返回美国时逮捕他。他将不得不返回,因为国际货币基金组织的办事处在华盛顿。

Nor could it have been the US State Department. The head of the World Bank is traditionally selected by the Jewish handlers of the US government, while the head of the IMF is traditionally filled by the Jewish financiers in Europe. Thus, the US administration also had no leverage, even if they felt they had cause.

 也不可能是美国国务院。世界银行行长传统上由美国政府的犹太管理者选出,而国际货币基金组织总裁传统上由欧洲的犹太金融家担任。因此,美国政府也没有影响力,即使他们觉得自己有理由这样做。

It could not have been Nicholas Sarkozy and his election team. They might well have had considerable “cause”, but Sarkozy didn’t have the power to engineer something this vast, especially in the US where it required intense cooperation from the police, the prosecutors, the courts, the media – and the silence of the US government. Sarkozy’s team was clearly kept informed, on what would appear to be nearly a minute-by-minute basis, but they weren’t the engineers. There is no way the US government would give a (disliked) European politician the freedom and power to commit such an immense theatrical crime on US soil, merely to assist his own re-election. Nor would they permit him to use their police, courts and prosecutors to fraudulently force a rival’s resignation from an unrelated UN position.

 不可能是尼古拉斯·萨科齐和他的竞选团队。他们很可能有相当大的“理由”,但萨科齐没有能力策划如此大规模的行动,特别是在美国,这需要警方、检察官、法院、媒体的密切合作-以及美国政府的沉默。萨科齐的团队清楚地了解了情况,似乎每分钟都有,但他们不是工程师。美国政府不可能仅仅为了帮助一位(不受欢迎的)欧洲政客连任,就给他在美国领土上犯下如此巨大的戏剧性罪行的自由和权力。他们也不允许他利用他们的警察、法院和检察官欺诈性地迫使对手从一个无关的联合国职位辞职。

If the US were concerned that DSK was trying to torpedo the dollar, it is conceivable the White House might have sent someone to the NYPD to say, “This guy is causing us trouble; give him a hard time”. But even the President of the United States hasn’t the power to approach the NYPD and the courts and instruct them to launch a trap based entirely on fraudulent charges and faked evidence to destroy the head of the IMF and force his removal. The President doesn’t have the power to engineer something that hugely illegal which would require participation from so many parties, including the obvious payment to the “victim” for her fraudulent testimony. Such a thing would be unprecedented and would leak. The US administration might well attempt to profit from such an event already in progress, but would never dare to plan and execute something of this nature.

 如果美国担心DSK试图破坏美元,可以想象白宫可能会派人去纽约警察局说,“这家伙给我们带来麻烦,给他一个艰难的时间”。但即使是美国总统也没有权力接近纽约市警察局和法院,指示他们完全基于欺诈性指控和伪造证据来启动陷井,摧毁国际货币基金组织总裁并迫使其下台。总统没有权力策划一件极为非法的事情,这需要许多方面的参与,包括向“受害者”支付明显的欺诈性证词费用。这样的事情是史无前例的,而且会泄漏。美国政府很可能试图从已经在进行的这一事件中获利,但永远不敢计划和执行这种性质的事情。

The only people with the power to do this, to plan and execute all the portions of the US side of this theatrical performance, and to obtain the necessary silence from all participants, are the alphabet agencies. The (Khazar-controlled) CIA has the power to say, “This is a matter of the utmost national security. You will comply with our instructions in all details and, if you dare ever breathe a word of this, you will most likely disappear and your family along with you.” The CIA could enforce obedience from the NYPD, the hotel, the prosecutor’s office, the judges and the courts, the phone companies, the airport authorities, and could easily arrange the multiple bank accounts and mobile phones. They are skilled at creating and planting evidence, and they have the power to control media information and disinformation. That’s what they do, and their authority is more or less absolute.

唯一有权这样做、计划和执行美方戏剧表演的所有部分,并从所有参与者那里获得必要的沉默的人是字母表机构。(哈扎尔控制的)中央情报局有权说:“这是一个关系到最高国家安全的问题。你将在所有细节上遵守我们的指示,如果你敢说出这一点,你很可能会消失,你的家人也会随之消失。”中央情报局可以强制纽约警察局、酒店、检察官办公室、法官和法院、电话公司、机场当局服从,并可以轻松安排多个银行账户和手机。他们擅长创造和植入证据,并有能力控制媒体信息和虚假信息。他们就是这样做的,他们的权威或多或少是绝对的。

 

This is an aside, but an important one. In an interview with the wife of Lee Harvey Oswald (JFK’s alleged assassin), she was quoted as saying, “The answer to the Kennedy assassination lies with the [Rothschild-controlled] Federal Reserve. It is wrong to blame it on only James Jesus Angleton and the CIA, per se. They are all fingers on the same hand. The people who control the money are above the CIA.”

 这是一个旁白,但很重要。在采访李·哈维·奥斯瓦尔德(肯尼迪的刺客)的妻子时,她说:,“肯尼迪遇刺案的答案在于(罗斯柴尔德控制的)美联储。只将其归咎于詹姆斯·耶稣·安格尔顿和中情局本身是错误的。他们都是同一只手上的手指。控制资金的人高于中情局。

The question then remains, from whom were the CIA taking their instruction? It would not have been from the US administration, and certainly not from Sarkozy’s election team. Who was it, who was “out to get” DSK? The answers to all the questions trace to the Jewish bankers in the City of London, the master to whom both Israel’s Mossad and the CIA ultimately report, and these are the people who, for their own reasons, wanted a final extermination of DSK, to utterly ruin the man for his disobedience, and remove him forever as a potential nuisance. DSK was released on bail (from Rikers Island) only on condition that he resign his position as MD of the IMF. This wasn’t the NYPD’s idea, nor the position of the US government. This could have emanated only from the Khazarian mafia in the City of London. It was they who wanted DSK removed from office.

现在的问题仍然是,中央情报局从谁那里得到了指示?它不会来自美国政府,当然也不会来自萨科齐的选举团队。是谁,谁“出去”DSK?所有问题的答案都可以追溯到伦敦金融城的犹太银行家,他们是以色列摩萨德和中央情报局最终向他们报告的主人,这些人出于自己的原因,希望最终消灭DSK,彻底摧毁这个人的不服从,并永远把他作为潜在的滋扰。DSK被保释(从莱克斯岛),条件是他辞去国际货币基金组织总裁的职务。这不是纽约警察局的想法,也不是美国政府的立场。这可能只来自伦敦市的卡扎尔黑手党。是他们想让DSK下台。

It is not the intention of this essay to exonerate DSK or to dismiss his behavior as irrelevant or trivial. The man was widely known to have “a serious problem” with women. Reports were that his first act on entering a room was to carefully assess the seduction potential. Indeed, his sexual proclivities would seem to have crossed the line into pathology. During the court hearings in France, a 30-year-old prostitute named Florence said she took part in 11 orgies over several years where DSK was in attendance, and testified that “At these evenings, DSK had sex with every girl in the room.” I didn’t dwell on this in the body of the essay because my purpose was to illuminate the machinations that exist behind the scenes in our clean world of righteousness, democracy and rule of law.

这篇文章的目的不是为DSK开脱,或将其行为视为无关紧要或琐碎。众所周知,这名男子与女性之间存在“严重问题”。据报道,他进入房间的第一步是仔细评估诱惑潜力。事实上,他的性倾向似乎已经超越了病理学的界限。在法国的法庭听证会上,一位名叫弗洛伦斯(Florence)的30岁妓女说,几年来她参加了11次狂欢,DSK出席了,并作证说,“在这些晚上,DSK与房间里的每个女孩都发生了性关系。“我没有在文章的正文中详细阐述这一点,因为我的目的是阐明在我们的正义、民主和法治的干净世界中,幕后存在的阴谋。

It is easy, and perhaps justified, to feel no sympathy for DSK, especially given that he had received prior warnings of precisely such a circumstance and his obvious full awareness that “they” were out “to get him”. That would normally compel extreme caution but, perhaps after decades of such behavior apparently exercised with impunity, the man felt invincible. We can easily conclude he was hardly blameless for his own downfall and might even feel he got what he deserved. But again, my purpose was to expose the powers behind the throne.

对DSK毫无同情是很容易的,也可能是有道理的,特别是考虑到他事先收到了关于这种情况的警告,而且他显然完全意识到“他们”是为了“抓住他”。这通常会迫使人们极度谨慎,但也许在几十年来这种行为明显不受惩罚的情况下,这个人觉得自己是不可战胜的。我们可以很容易地得出结论,他对自己的失败几乎没有责任,甚至可能觉得他得到了他应得的。但我的目的是揭露王座背后的力量。

There is another item here that I reserved to the end because I haven’t yet been able to positively document it, this being an obscure media report some time after the dust had settled where the maid “confessed she had been obliged to tell that story as if it were true. She had been threatened by the authorities to be immediately thrown out of the country” and deported back to Guinea if she refused. I raise this here because, if true, this fills in all the gaps and makes every part of the tale consistent. In support of this, you may recall that One of the girls who was ‘raped’ by Julian Assange said that she was also coerced by the authorities to make her claims. This was the same girl who, immediately after filing her charges against Assange, boarded the next plane home to Israel.

这里还有另一项我保留到最后,因为我还不能肯定地记录它,这是一个模糊的媒体报道,在尘埃落定后的一段时间,女佣“承认她有义务把这个故事说得好像是真的一样。当局威胁说,如果她拒绝,她将立即被驱逐出境”,并被驱逐回几内亚。我在这里提出这一点是因为,如果是真的,这将填补所有空白,并使故事的每一部分都保持一致。为了支持这一点,你可能还记得,被朱利安·阿桑奇“强奸”的一名女孩说,她也被当局胁迫提出自己的要求。这就是在对阿桑奇提出指控后立即登上下一架飞机返回以色列的女孩。

Supporting evidence for this is circumstantial, but powerful and actually quite obvious if we think about it. One of the two items that made little sense was that the plotters of this escapade seemed to have selected the least attractive maid in all of NYC, not the most logical choice for a ‘honey trap’. The other item was the apparent (and seemingly deliberate) unraveling of the prosecution’s case from the first day.

支持这一点的证据是间接的,但如果我们仔细考虑,它是有力的,而且实际上相当明显。其中一项毫无意义的是,这场恶作剧的策划者似乎选择了整个纽约市最不吸引人的女佣,而不是最符合逻辑的“蜂蜜陷阱”选择。另一个项目是从第一天开始就明显地(而且似乎是故意的)解开控方的案子。

I draw your attention to the claims in the media that, “under very tough questioning by assistant district attorneys, she admitted the asylum narrative was a fabrication”. If you think about it, there was no sensible reason for the woman’s tales on her asylum application to have surfaced for this event. This was years prior and irrelevant in total to anything that was happening. Why bring it all up then, and suddenly reveal it to have been fabricated? Surely the immigration authorities weren’t involved in the maid’s claims of DSK attacking her. How would Cyrus Vance even know those details from a totally different government agency so many years back? And what cause would he have to be suspicious? Plus, it was none of his business. The media reports said that “after brutal questioning” by “the prosecution” (Vance’s DA office), the woman admitted those were all lies. THE PROSECUTION? The prosecution was interested in her evidence about DSK, not about details of her immigration that were long in the past. Why would the prosecutors dig into her history to that extent, at that time? The defense might have wanted to do it, but surely not the prosecution.

我提请你注意媒体的说法,即“在助理地方检察官的严厉询问下,她承认庇护叙述是捏造的”。如果你想一想,没有任何合理的理由让这名妇女在申请庇护时的故事出现在这一事件中。这是几年前的事,与正在发生的一切完全无关。为什么要把这一切都提出来,突然发现它是捏造的?移民局肯定没有参与女佣声称DSK袭击她。赛勒斯·万斯怎么会这么多年前从一个完全不同的政府机构知道这些细节?他有什么理由怀疑?另外,这不关他的事。媒体报道称,在“检方”(万斯地方检察官办公室)的“残酷审讯”后,该女子承认这些都是谎言。起诉?检方感兴趣的是她关于DSK的证据,而不是她过去很久的移民细节。为什么检察官会在那个时候深入调查她的历史?辩方可能想这么做,但控方肯定不会。

From the onset, I couldn’t shake the feeling that the prosecutors must have already known the whole story of the woman, including her false asylum application, her declaring a friend’s child as a dependent on her tax returns, and many other criminal matters, that they knew the case would fall apart and that they were stage-managing its disintegration. They didn’t need a conviction. They needed DSK’s resignation from the IMF, and to keep him in custody long enough for the French Presidential primaries to expire. A simple accusation to justify charges and temporary incarceration would suffice. No matter if it all fell apart later.

从一开始,我就无法摆脱这样的感觉:检察官肯定已经知道了这名妇女的整个故事,包括她的虚假庇护申请、她宣布一个朋友的孩子依赖于她的纳税申报表,以及许多其他刑事问题,他们知道案件会分崩离析,他们正在处理分崩离破碎的问题。他们不需要定罪。他们需要DSK从国际货币基金组织辞职,并让他在法国总统初选结束之前被拘留足够长的时间。一项简单的指控就足以证明指控和临时监禁的正当性。不管以后一切都会崩溃。

One thing I noticed in all the media reports were vague “admissions” from DSK and his lawyers that the encounter was “consensual”, but these ‘admissions’ were not quotes nor directly attributable to either DSK or his lawyers. They were merely undocumented claims made by the media. There was never actually any evidence presented to support these admissions and, while the woman and her lawyer were often directly quoted, neither DSK nor his lawyers had that privilege. All comments attributed to them were second- or third-hand. In other words, there may actually have been no sexual encounter at all.

我在所有媒体报道中注意到的一件事是,DSK和他的律师含糊不清地“承认”这次会面是“双方同意的”,但这些“承认”不是引用,也不是直接归因于DSK或他的律师。这些只是媒体的无证声明。事实上从来没有任何证据支持这些供认,尽管该妇女和她的律师经常被直接引用,但DSK和他的律师都没有这种特权。他们的所有评论都是二手或二手的。换句话说,可能根本就没有性接触。

A theory that actually fits all the facts is that the woman was selected BECAUSE her past made her vulnerable to deportation and she was thus easily conscripted. It is entirely possible they grabbed this woman because they already knew her past falsehoods and had the leverage over her to make her participate, paid her well, and just let the case unfold without any sexual encounter being necessary or taking place. The woman’s physical attraction is then irrelevant. The accusations and charges alone would produce the necessary results, and they could then progressively collapse their own case. Mission accomplished, and nobody would ever suspect anything. The collapse of the case would be blamed on the DA’s incompetence – as it actually was – and we would all be looking for the answers in precisely the wrong direction.

一个符合所有事实的理论是,这名妇女被选中是因为她的过去使她容易被驱逐出境,因此她很容易被征召入伍。他们完全有可能抓住了这个女人,因为他们已经知道她过去的谎言,并对她施加了影响,让她参与其中,给她很好的报酬,让案件在没有任何性接触的情况下展开。女人的身体吸引力是无关紧要的。这些指控和指控本身将产生必要的结果,然后他们可以逐步推翻自己的案件。任务完成了,没有人会怀疑任何事情。案件的失败将被归咎于地方检察官的无能-事实上是如此-我们都会在错误的方向上寻找答案。

One person wrote me to say, “The minor inconsistencies and implausibilities in the account seem to suggest that nobody had bothered to create a solid script for the frame-up, which seems pretty odd. . . the plot would be extremely difficult and complex to set up, very likely to quickly unravel.” Exactly correct. A solid script wasn’t necessary because the plot was meant to unravel. Again, a conviction was not the goal; the only objective (desired and achieved) was DSK’s resignation from the IMF. If DSK’s lawyers hadn’t discovered the 5 bank accounts and the 3 mobile phones, it would have been flawless.

一个人写信给我说,“账户中的微小不一致和不可信似乎表明,没有人费心为陷害创建一个坚实的脚本,这看起来很奇怪……情节设置起来极其困难和复杂,很可能很快就会被解开。”完全正确。一个坚实的剧本是不必要的,因为情节是要被解开的。同样,信念不是目标;唯一的目标(期望和实现的)是DSK从IMF辞职。如果DSK的律师没有发现这5个银行账户和3部手机的话,那就完美无缺了。

DSK is a Jew, until recently one of the world’s most powerful men, yet still far removed from the “inner circle” of the Khazar mafia in London. If this is what these people will so freely do to one of their own, you can imagine the rickety scaffolding on which the rest of us stand. There is no shortage of unusual and suspicious deaths of those daring to reveal inconvenient truths – or threatening to reveal them. Think of Gary Webb, Michael Hastings and Anne Heche. Think of Robert Maxwell, the Jewish media mogul (real name: Ján Ludvík Hyman Binyamin Hoch) and Mossad’s ‘assisted suicide’ (see note 86) in helping him fall naked off his yacht in the middle of the night to drown in the Atlantic Ocean, shortly after boasting that “they can’t do anything to me because I know where all the bodies are buried.”

 DSK是一个犹太人,直到最近还是世界上最有权势的人之一,但仍然远离伦敦卡扎尔黑手党的“核心圈子”。如果这是这些人如此自由地对待自己的人,你可以想象我们其他人站在摇摇欲坠的脚手架上。对于那些敢于揭露令人不安的真相或威胁要揭露真相的人来说,不缺乏异常和可疑的死亡。想想加里·韦伯、迈克尔·黑斯廷斯和安妮·赫奇。想想犹太媒体巨头罗伯特·麦克斯韦(Robert Maxwell)(真名:Ján Ludvík Hyman Binyamin Hoch)和摩萨德的“协助自杀”(见注释86),他在半夜帮助他赤身裸体从游艇上摔下,淹死在大西洋中,当时他刚刚吹嘘“他们不能对我做任何事,因为我知道所有尸体埋在哪里。”

Lastly, it must not go unnoticed that the New York Times was a leader in this escapade, “setting the agenda for the nation” (87) and clearly being “a finger on the same hand” as the Khazarian mafia in the City of London. All the Western media lie to their readers and viewers, but the NYT carries a special responsibility for the power of its disinformation and misinformation practices. The day needs to come soon when the NYT is no longer respected as a source of information, but instead despised as a major link in the chain of fascism and fear that will soon bind all of us.

最后,必须注意的是,《纽约时报》是这场恶作剧的领导者,“为国家制定议程” (87) 显然是伦敦市的卡扎尔黑手党的“同一只手上的一根手指”。所有西方媒体都对读者和观众撒谎,但《纽约时报》对其虚假信息和错误信息做法的力量负有特殊责任。《纽约时报》不再被视为信息来源,而被视为法西斯主义和恐惧链条中的一个重要环节,这一天很快就会到来,它将很快束缚我们所有人。

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons).

罗曼诺夫先生 他的文章被翻译成32种语言,并在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站以及100多个英语平台上发表。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职务,并拥有国际进出口业务。他曾是上海复旦大学的客座教授,向高级EMBA课程介绍国际事务案例研究。罗曼诺夫先生住在上海,目前正在写一系列与中国和西方有关的十本书。他是辛西娅·麦金尼(Cynthia McKinney)的新集《当中国打喷嚏》的撰稿人之一。(第一章。2-对付恶魔).

His full archive can be seen at

他的全部文库可以在以下看到

https://www.bluemoonofshanghai.com/  + https://www.moonofshanghai.com/

He can be contacted at:

他可以通过以下方式联系:

2186604556@qq.com

*

Notes

注释

(1) Strauss-Kahn arrest: IMF head detained at Rikers Island

(1) 斯特劳斯-卡恩被捕:国际货币基金组织总裁被拘留在里克斯岛

https://www.bbc.com/news/world-us-canada-13420440

(2) Strauss-Kahn indicted by grand jury, is granted $1 million cash bail

(2) 斯特劳斯·卡恩被大陪审团起诉,获得100万美元现金保释

https://news.yahoo.com/news/strauss-kahn-indicted-grand-jury-granted-1-million-232344073.html

(3) Letter from prosecutors on Strauss-Kahn accuser’s story

(3) 检察官关于原告斯特劳斯·卡恩故事的信

https://www.reuters.com/article/us-strausskahn-accuser-idUSTRE76053W20110701

(4)Letter from prosecutors on the accuser of Strauss-Kahn

(4) 检察官关于指控斯特劳斯·卡恩的信

https://www.theglobeandmail.com/news/world/letter-from-prosecutors-on-the-accuser-of-strauss-kahn/article585251/

(5) Strauss-Kahn Is Released From House Arrest

(5) 斯特劳斯·卡恩从软禁中获释

https://www.npr.org/2011/07/01/137549786/strauss-kahn-sex-assault-case-may-be-crumbling

(6) Recommendation for Dismissal of Strauss-Kahn Case

(6) 关于驳回斯特劳斯-卡恩案的建议

https://archive.nytimes.com/www.nytimes.com/interactive/2011/08/22/nyregion/dsk-recommendation-to-dismiss-case.html?

(7) All charges against Dominique Strauss-Kahn dismissed

(7) 对多米尼克·斯特劳斯·卡恩的所有指控均被驳回

https://www.latimes.com/archives/blogs/nation-now/story/2011-08-23/all-charges-against-dominique-strauss-kahn-dismissed

(8)Strauss-Kahn Drama Ends With Short Final Scene

(8) 斯特劳斯-卡恩的戏剧以简短的最后一幕结束

https://www.nytimes.com/2011/08/24/nyregion/charges-against-strauss-kahn-dismissed.html

(9) French Strauss-Kahn sex assault probe dropped

(9) 法国施特劳斯-卡恩性侵调查结束

https://www.reuters.com/article/us-strausskahn-france-inquiry-idUSTRE79C3JT20111013

(10) La plainte de Tristane Banon contre Dominique Strauss-Kahn classée sans suite

(10) 《特里斯坦平原:与多米尼克·斯特劳斯·卡恩的对抗》无套间

https://www.lemonde.fr/dsk/article/2011/10/13/la-plainte-de-tristane-banon-contre-dsk-pour-tentative-de-viol-classee-sans-suite_1587468_1522571.html

(11) French prosecutor drops Strauss-Kahn ‘gang rape’ probe

(11) 法国检察官放弃对斯特劳斯·卡恩“轮奸案”的调查

https://edition.cnn.com/2012/10/02/world/europe/france-strauss-kahn/index.html

(12) DSK investigated over prostitution allegations

(12) DSK调查卖淫指控

https://www.abc.net.au/lateline/dsk-investigated-over-prostitution-allegations/3916424

(13) Dominique Strauss-Kahn to stand trial for pimping, French prosecutors say

(13) 法国检察官称多米尼克·斯特劳斯·卡恩将因拉皮条受审

https://www.theguardian.com/world/2013/jul/26/dominique-strauss-kahn-trial-pimping

(14) DSK’s extraordinary excuse: ‘I didn’t know I was sleeping with prostitutes at orgies because they were all naked at the time’

(14) DSK提出了一个非同寻常的理由:“我不知道我在狂欢时和妓女上床,因为当时她们都是裸体的。”

https://www.dailymail.co.uk/news/article-2086022/Dominique-Strauss-Kahn-scandal-I-didnt-know-sleeping-prostitutes.html

(15) French Court Acquits Dominique Strauss-Kahn in Case That Put His Sex Life on View

(15) 法国法院宣判多米尼克·斯特劳斯·卡恩无罪,这起案件将他的性生活置于公众视野

https://www.nytimes.com/2015/06/13/world/europe/dsk-acquitted-aggravated-pimping-charges.html

(16) Why D.S.K. Won’t Go Away

(16) 为什么D.S.K.不会消失

https://www.nytimes.com/2014/05/25/opinion/sunday/why-dsk-wont-go-away.html

(17) Room 2806: The Accusation

(17) 2806室:指控

https://www.netflix.com/pt-en/title/81068760

(18) Strauss-Kahn DNA ‘linked to maid’

(18) 斯特劳斯·卡恩的DNA“与女仆有关”

https://www.irishtimes.com/news/strauss-kahn-dna-linked-to-maid-1.877071

(19) Dominique Strauss-Kahn DNA ‘linked to maid’

(19) 多米尼克·斯特劳斯·卡恩的DNA“与女仆有关”

https://www.bbc.com/news/world-us-canada-13519035.amp

(20) Strauss-Kahn’s lawyers complain about police leaks

(20) 斯特劳斯-卡恩的律师抱怨警方泄密

https://www.reuters.com/article/us-strausskahn-leaks-idUKTRE74P57T20110526

(21) NYPD deny they are source of reports suggesting Strauss-Kahn’s DNA matched sample taken from alleged victim’s clothes.

(21)纽约警察局否认他们是报告的来源,表明斯特劳斯·卡恩的DNA与从据称受害者衣服上提取的样本相匹配。

https://www.aljazeera.com/news/2011/5/24/police-deny-leaking-strauss-kahn-dna-report

(22) Police Seek Evidence From I.M.F. Chief on Sex Attack

(22)警方就性攻击向国际货币基金组织负责人寻求证据

https://www.nytimes.com/2011/05/16/nyregion/maid-picks-imf-chief-as-attacker-in-lineup.html

(23) Strauss-Kahn arrest: IMF head detained at Rikers Island

(23)斯特劳斯-卡恩被捕:国际货币基金组织总裁被拘留在里克斯岛

https://www.bbc.com/news/world-us-canada-13420440

(24) The Dominique Strauss-Kahn Affair: To Proceed Or Not To Proceed?

(24)多米尼克·斯特劳斯-卡恩事件:继续还是不继续?

https://www.forbes.com/sites/jameszirin/2011/08/05/the-dominique-strauss-kahn-affair-to-proceed-or-not-to-proceed/

(25) “DSK Maid” Tells of Her Alleged Rape by Strauss-Kahn: Exclusive

(25)“DSK女仆”讲述她被施特劳斯·卡恩强奸的指控:独家

https://www.newsweek.com/dsk-maid-tells-her-alleged-rape-strauss-kahn-exclusive-68379

(26) Sex charges dismissed against Strauss-Kahn

(26)对斯特劳斯·卡恩的性指控被驳回

https://www.aljazeera.com/news/2011/8/23/sex-charges-dismissed-against-strauss-kahn

(27) Strauss-Kahn Prosecution Said to Be Near Collapse

(27)施特劳斯-卡恩的起诉据说已接近崩溃

https://www.nytimes.com/2011/07/01/nyregion/strauss-kahn-case-seen-as-in-jeopardy.html

(28)Strauss-Kahn Prosecution Said to Be Near Collapse

(28)施特劳斯-卡恩的起诉据说已接近崩溃

https://www.nytimes.com/2011/07/01/nyregion/strauss-kahn-case-seen-as-in-jeopardy.html

(29) Dominique Strauss-Kahn released on recognizance after questions emerge about accuser’s story

(29)多米尼克·斯特劳斯·卡恩在原告的故事出现问题后被保释

https://www.washingtonpost.com/business/dominique-strauss-kahn-released-on-recognizance-after-questions-emerge-about-accusers-story/2011/07/01/AGsNY5tH_story.html

(30) Dominique Strauss-Kahn freed as case details aired outside court room

(30)多米尼克·斯特劳斯·卡恩被释放,案件细节在法庭外播出

https://www.theguardian.com/world/2011/jul/01/dominique-strauss-kahn-court

(31)Dominique Strauss-Kahn lawyers meeting with Manhattan prosecutors

(31)多米尼克·斯特劳斯·卡恩律师会见曼哈顿检察官

https://www.silive.com/news/2011/07/dominique_strauss-kahn_lawyers.html

(32) Strauss-Kahn Is Released From House Arrest

(32)斯特劳斯·卡恩从软禁中获释

https://www.npr.org/2011/07/01/137549786/strauss-kahn-sex-assault-case-may-be-crumbling?

(33)Dominique Strauss-Kahn freed as case details aired outside court room

(33)多米尼克·斯特劳斯·卡恩被释放,案件细节在法庭外播出

https://www.theguardian.com/world/2011/jul/01/dominique-strauss-kahn-court

(34) What Really Happened to Strauss-Kahn?

(34)斯特劳斯·卡恩到底发生了什么?

https://www.nybooks.com/articles/2011/12/22/what-really-happened-dominique-strauss-kahn/

(35) One afternoon in Manhattan: Dominique Strauss-Kahn: what happened in the New York hotel?

(35)曼哈顿的一个下午:多米尼克·斯特劳斯·卡恩:纽约酒店发生了什么?

https://www.ft.com/content/11e061f0-1780-11e1-b157-00144feabdc0

(36)10 Questions About Evidence In The Case Of The Chambermaid Versus Dominique Strauss-Kahn

(36)关于女仆诉多米尼克·斯特劳斯·卡恩案证据的10个问题

https://www.businessinsider.com/fully-functioning-and-operational–ten-or-so-nave-questions-about-the-evidence-in-the-case-of-the-chambermaid-versus-dominique-strauss-kahn-2011-5

(37) Six out of 10 for the Dominique Strauss-Kahn conspiracy theory

(37)多米尼克·斯特劳斯·卡恩阴谋论的支持率为10分之6

https://www.theguardian.com/world/blog/2011/nov/28/dominique-strauss-kahn-conspiracy-theory

(38) The Dominique Strauss-Kahn Affair: To Proceed Or Not To Proceed?

(38)多米尼克·斯特劳斯-卡恩事件:继续还是不继续?

https://www.forbes.com/sites/jameszirin/2011/08/05/the-dominique-strauss-kahn-affair-to-proceed-or-not-to-proceed/?sh=35a036801bfb

(39) Investigative Journalist Implies DSK Was Set Up By Sarkozy’s Party

(39)调查记者暗示DSK是由萨科齐的政党设立的

https://gothamist.com/news/investigative-journalist-implies-dsk-was-set-up-by-sarkozys-party

(40) The plot to destroy DSK

(40)摧毁DSK的阴谋

https://nypost.com/2011/11/27/the-plot-to-destroy-dsk/

(41)Christopher Dickey World News Editor Newsweek and The Daily Beast as Paris bureau chief  

(41)克里斯托弗·迪基,世界新闻编辑,《新闻周刊》和《每日野兽》巴黎分社社长

John Solomon Updated Jul. 13, 2017 6:57PM ET / Published Jul. 01, 2011 9:52PM ET

约翰·所罗门于2017年7月13日东部时间下午6:57更新/于2011年7月1日东部时间晚上9:52发布

(42) https://www.theguardian.com/world/2011/jul/01/dominique-strauss-kahn-court

Dominique Strauss-Kahn freed as case details aired outside court room

多米尼克·斯特劳斯·卡恩被释放,案件细节在法庭外播出

(43) https://www.reuters.com/article/us-strausskahn-accuser-idUSTRE76053W20110701 

Letter from prosecutors on Strauss-Kahn accuser’s story

检察官关于原告斯特劳斯·卡恩故事的信

(44) Letter from prosecutors on the accuser of Strauss-Kahn

(44)检察官关于原告斯特劳斯·卡恩的信

https://www.theglobeandmail.com/news/world/letter-from-prosecutors-on-the-accuser-of-strauss-kahn/article585251/

(45) https://www.reuters.com/article/uk-strausskahn-prosecutors-idUKTRE77L6MK20110823

Strauss-Kahn accuser lies torpedo case

斯特劳斯·卡恩:鱼雷案原告撒谎

(46) Sex charges dismissed against Strauss-Kahn

(46)对斯特劳斯·卡恩的性指控被驳回

https://www.aljazeera.com/news/2011/8/23/sex-charges-dismissed-against-strauss-kahn

(47) Strauss-Kahn Is Released From House Arrest

(47)斯特劳斯·卡恩从软禁中获释

https://www.npr.org/2011/07/01/137549786/strauss-kahn-sex-assault-case-may-be-crumbling?t=1661906528962

(48) Dominique Strauss-Kahn lawyers meeting with Manhattan prosecutors

(48)多米尼克·斯特劳斯·卡恩律师会见曼哈顿检察官

https://www.silive.com/news/2011/07/dominique_strauss-kahn_lawyers.html

(49) Now disgraced ex-IMF chief Dominique Strauss-Kahn to get $250,000 ‘golden parachute’…  funded by U.S. TAXPAYERS

(49)现在名誉扫地的前国际货币基金组织总裁多米尼克·斯特劳斯·卡恩获得25万美元的“金降落伞”。。。由美国纳税人出资

https://www.dailymail.co.uk/news/article-1390651/Disgraced-banker-Dominique-Strauss-Kahn-250-000-golden-handshake–taxpayer.html

(50) The Dominique Strauss-Kahn Affair: To Proceed Or Not To Proceed?

(50)多米尼克·斯特劳斯-卡恩事件:继续还是不继续?

https://www.forbes.com/sites/jameszirin/2011/08/05/the-dominique-strauss-kahn-affair-to-proceed-or-not-to-proceed/

(51) One afternoon in Manhattan: Dominique Strauss-Kahn: what happened in the New York hotel?

(51)曼哈顿的一个下午:多米尼克·斯特劳斯·卡恩:纽约酒店发生了什么?

https://www.ft.com/content/11e061f0-1780-11e1-b157-00144feabdc0

(52) https://www.theguardian.com/world/blog/2011/nov/28/dominique-strauss-kahn-conspiracy-theorym

Six out of 10 for the Dominique Strauss-Kahn conspiracy theory

多米尼克·斯特劳斯·卡恩阴谋论的10分之6

(53) One afternoon in Manhattan: Dominique Strauss-Kahn: what happened in the New York hotel?

(53)曼哈顿的一个下午:多米尼克·斯特劳斯·卡恩:纽约酒店发生了什么?

https://www.ft.com/content/11e061f0-1780-11e1-b157-00144feabdc0m

(54) Investigative Journalist Implies DSK Was Set Up By Sarkozy’s Party

(54)调查记者暗示DSK是由萨科齐的政党设立的

https://gothamist.com/news/investigative-journalist-implies-dsk-was-set-up-by-sarkozys-party

(55) The plot to destroy DSK

(55)摧毁DSK的阴谋

https://nypost.com/2011/11/27/the-plot-to-destroy-dsk/

(56)Dominique Strauss-Kahn freed as case details aired outside court room

(56)多米尼克·斯特劳斯·卡恩被释放,案件细节在法庭外播出

https://www.theguardian.com/world/2011/jul/01/dominique-strauss-kahn-court

(57) Arrested in France – Legal Framework of Police detention

(57)在法国被捕-警察拘留的法律框架

https://www.sba-avocats.com/criminal-defense-attorney-paris-france-police-custody.html

(58) Hotel Worker Settles Claim Strauss-Kahn Forced Sex

(58)一名酒店员工解决了斯特劳斯·卡恩强迫性行为的指控

https://www.nytimes.com/2012/12/11/nyregion/strauss-kahn-and-hotel-maid-settle-suit-over-alleged-attack.html

(59) Strauss-Kahn’s friends ‘secretly tried to pay off “raped” hotel maid’s family in Guinea’.

(59)斯特劳斯·卡恩的朋友“秘密地试图偿还几内亚被“强奸”的酒店女佣家人”。

https://www.dailymail.co.uk/news/article-1390165/Dominique-Strauss-Kahns-friends-secretly-tried-pay-hotel-maids-family-Guinea.html

(60) Strauss Kahn ‘will pay $6m to settle hotel maid’s civil suit’

(60)斯特劳斯-卡恩“将支付600万美元解决酒店女佣的民事诉讼”

https://www.thetimes.co.uk/article/strauss-kahn-will-pay-dollar6m-to-settle-hotel-maids-civil-suit-vtsg7gbj936

(61) Strauss-Kahn to pay hotel maid $6m

(61)斯特劳斯-卡恩将支付酒店女佣600万美元

https://www.smh.com.au/world/strausskahn-to-pay-hotel-maid-6m-20121201-2anca.html

(62) https://www.aljazeera.com/news/2012/11/30/strauss-kahn-lawyers-deny-6m-maid-settlement

Strauss-Kahn lawyers deny $6m-maid settlement

斯特劳斯-卡恩律师否认600万美元的女佣和解

(63) https://www.dailymail.co.uk/news/article-1390177/Call-New-York-hotel-maids-fitted-panic-buttons-horror-tales-dog-attacks-naked-men-emerge-Strauss-Kahn-attack.html

(64) 10 Questions About Evidence In The Case Of The Chambermaid Versus Dominique Strauss-Kahn

(64)关于女仆诉多米尼克·斯特劳斯·卡恩案证据的10个问题

https://www.businessinsider.com/fully-functioning-and-operational–ten-or-so-nave-questions-about-the-evidence-in-the-case-of-the-chambermaid-versus-dominique-strauss-kahn-2011-5

(65) Former IMF boss claims immunity in civil case

(65)前IMF总裁在民事案件中要求豁免权

https://www.aljazeera.com/news/2011/9/27/former-imf-boss-claims-immunity-in-civil-case

(66) What Is Rikers Island?

(66)什么是莱克斯岛?

https://www.nytimes.com/2017/04/05/nyregion/rikers-island-prison-new-york.html

(67) Strauss-Kahn arrest: IMF head detained at Rikers Island

(67)斯特劳斯-卡恩被捕:国际货币基金组织总裁被拘留在里克斯岛

https://www.bbc.com/news/world-us-canada-13420440

(68) Clinton’s Jewish US. Ambassadors:

(68)克林顿的美国犹太人。大使:

http://www.jewwatch.com/jew-occupiedgovernments-usa-ambassadors.html

(69) CIA: Frank G. Wisner arrived in Cairo

(69)中情局:弗兰克·G·威斯纳抵达开罗

https://www.voltairenet.org/article168337.html

(70) CIA: Frank G. Wisner arrived in Cairo

(70)中情局:弗兰克·G·威斯纳抵达开罗

https://www.voltairenet.org/article168337.html

(71) Cyrus Vance’s Office Sought Reduced Sex-Offender Status for Epstein

(71)赛勒斯·万斯的办公室寻求降低爱泼斯坦的性犯罪者地位

https://www.nytimes.com/2019/07/09/nyregion/cyrus-vance-epstein.html

(72) The Dominique Strauss-Kahn Affair: To Proceed Or Not To Proceed?

(72)多米尼克·斯特劳斯-卡恩事件:继续还是不继续?

https://www.forbes.com/sites/jameszirin/2011/08/05/the-dominique-strauss-kahn-affair-to-proceed-or-not-to-proceed/

(73) How France hid the sleazy truth about the rutting chimpanzee

(73)法国如何隐藏发情黑猩猩的肮脏真相

https://www.dailymail.co.uk/news/article-1389291/Dominique-Strauss-Kahn-How-France-hid-sleazy-truth-rutting-chimpanzee.html

(74) Accused Rapist Dominique Strauss-Kahn To Settle With His Accuser

(74)被控强奸犯多米尼克·斯特劳斯·卡恩与原告和解

https://www.africanglobe.net/headlines/accused-rapist-dominique-strauss-kahn-settle-accuser/

(75) Promoting Peace, Tolerance, and Respect

(75)促进和平、容忍和尊重

https://www.imf.org/en/News/Articles/2018/09/30/sp092618-promoting-peace-tolerance-and-respect

(76) Strauss-Kahn arrest: IMF head detained at Rikers Island

(76)斯特劳斯-卡恩被捕:国际货币基金组织总裁被拘留在里克斯岛

https://www.bbc.com/news/world-us-canada-13420440

(77) Regime Change at the IMF: Christine Lagarde and The Frame-Up of Dominique Strauss-Kahn

(77)国际货币基金组织的政权更迭:克里斯蒂娜·拉加德和多米尼克·斯特劳斯·卡恩的陷害

https://www.globalresearch.ca/regime-change-at-the-imf-the-frame-up-of-dominique-strauss-kahn/24866

(78) The plot to destroy DSK

(78)摧毁DSK的阴谋

https://nypost.com/2011/11/27/the-plot-to-destroy-dsk/

Humanity at the Crossroads

十字路口的人类

(79) https://www.unz.com/lromanoff/humanity-at-the-crossroads-2/

(80) UK Telegraph – International Monetary Fund director Dominique Strauss-Kahn calls for new world currency

(80)英国电讯报-国际货币基金组织总裁多米尼克·斯特劳斯·卡恩呼吁建立新的世界货币

https://www.telegraph.co.uk/finance/currency/8316834/International-Monetary-Fund-director-Dominique-Strauss-Kahn-calls-for-new-world-currency.html

(81) Obama, financial war and the elimination of DSK

(81)奥巴马、金融战和消除DSK

https://www.voltairenet.org/article170083.html

(82) Dominique Strauss-Kahn Was Trying to Torpedo the Dollar

(82)多米尼克·斯特劳斯·卡恩试图破坏美元

https://www.ibtimes.com/dominique-strauss-kahn-was-trying-torpedo-dollar-285599

(83) Dominique Strauss-Kahn: This Crisis Is Harder To Handle Than The Great Depression

(83)多米尼克·斯特劳斯·卡恩:这场危机比大萧条更难处理

https://www.forbes.com/sites/afontevecchia/2020/05/28/dominique-strauss-kahn-this-crisis-is-harder-to-handle-than-the-great-depression/

(84)Strauss-Kahn affair turns French politics upside down

(84)斯特劳斯-卡恩事件颠覆了法国政治

https://www.bbc.com/news/13407908

(85World Map of Privatisation

(85)私有化世界地图

https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/5634/

(86) According to Wikipedia who always tell the truth about everything, especially everything Jewish, Maxwell’s “standard practice” when he wanted to urinate was to remove all his clothing and pee over the rail of his yacht into the Mediterranean. Documented evidence of this “standard practice” is of course non-existent, but if we can’t trust Wikipedia who can we trust.

(86)根据维基百科的说法,麦克斯韦想要小便时的“标准做法”是脱掉所有衣服,在游艇的栏杆上撒尿到地中海。这种“标准做法”的书面证据当然不存在,但如果我们不能信任维基百科,我们可以信任谁呢。

(87) Propaganda and the Media — Part 3 – Establishing and Controlling the Narrative

(87)宣传和媒体——第3部分——建立和控制叙事

https://www.unz.com/lromanoff/propaganda-and-the-media-part-3-establishing-and-controlling-the-narrative/

Copyright © Larry RomanoffBlue Moon of ShanghaiMoon of Shanghai, 2022

版权©拉里·罗曼诺夫上海的蓝月亮上海的月亮, 2022

本杰明·富尔富德每周地缘政治与分析的新闻通讯2022年9月5日

0

Benjamin Fulford Weekly Geo-Political News and Analysis news letter 2022 September 5th

本杰明·富尔富德每周地缘政治与分析的新闻通讯2022年9月5日

Entire leadership of NATO fired as interregnum begins

随着过渡期开始,北约的整个领导层被解雇

The removal of the top ranks of the Knights of Malta by the Vatican means the entire leadership of NATO has been fired, P3 Freemason sources say. There is also a purge going on inside Vatican city as “Zionist cabal” members are being removed, the sources say. This is causing a leadership vacuum in the G7 group of countries as their entire economic/social system collapses.

意大利P3共济会的消息人来源说,梵蒂冈解除了马耳他骑士团的最高级别,这意味着北约的整个领导层都被解雇。消息来源说,梵蒂冈城内也正在进行一场清洗,因为“锡安犹太复国主义阴谋集团”成员正在被清除。这导致7国集团在整个经济/社会体系崩溃时,出现了领导真空。

We are also getting multiple reports from intelligence agency sources around the world of a new 911 or Fukushima-type event being planned for this month. High-level sources are mentioning dates like September 8th, 11th and 23rd. This is all part of a Khazarian Mafia attempt to extort money from the rest of the world as the September 30th payments deadline for the UNITED STATES OF AMERICA corporation and its KM owners approaches.

我们还收到了来自世界各地情报机构的多份报告,报告称阴谋集团计划在2022年9月上演新的911或福岛核海啸那样的事件。高层消息来源说,具体日期可能在9月8日、11日和23日。随着2022年9月30日高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党及其拥有的美利坚合众国企业公司的国际债务付款截止日期的临近,这一切都是高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党企图从世界其他地方勒索金钱的一部分。

In this context, there is a very real probability the EU and most governments in the EU will collapse, possibly before the end of the month. That is because the Russians have cut off gas flows to Europe while the rest of the world has also stopped sending oil to the region. This is not just about heating European homes either: the cut-off is certain to lead to a shutdown of most industries in Western Europe. For example, a business lobby says high energy prices are already threatening to shut 60% of UK factories.

在这种情况下,欧盟和大多数欧洲政府,很可能会在2022年9月底之前崩溃。这是因为俄罗斯切断了向欧洲输送的天然气,而世界其他国家也停止向欧洲输送石油。这些能源不仅仅是为了给欧洲家庭供暖:断电肯定会导致西欧大多数工业关闭。例如,一个商业游说团体表示,高能源价格已经威胁到英国60%的工厂关闭。

https://halturnerradioshow.com/index.php/en/news-page/world/britain-collapsing-under-energy-costs-6-in-10-factories-may-be-forced-to-close

To deal with this situation it appears the UK government has begun to start using previously forbidden Tesla energy technology as this photograph of Tesla coils taken in England recently shows. Other countries may have to follow suit.

为了应对这种情况,英国政府似乎已经开始使用之前被禁止的尼古拉·特斯拉能源技术,这张最近在英国拍摄的特斯拉线圈照片显示了这一点。其他国家可能不得不效仿。

The shutting down of the Nordstream 1 gas pipeline to Germany for “technical reasons” has been widely reported but, it is only the tip of the iceberg. Unreported so far is that a Russian submarine entered the Mediterranean last week and cut a gas pipeline that was sending fuel to France from Algeria, the P3 sources say.

由于“技术原因”通往德国的北溪1号天然气管道被关闭,这个新闻已经被广泛报道,但这只是冰山一角。根据意大利P3共济会的消息来源称,到现在尚未报道的是,上周一艘俄罗斯潜艇进入地中海,切断了一条从阿尔及利亚向法国输送燃料的天然气管道。

In yet another blow, Zaporizhzhia, Europe’s largest nuclear power plant, was “severed from the national grid for the first time in its history after transmission lines were cut, prompting power cuts across Ukraine.”

在另一次打击中,欧洲最大的核电站扎波罗热核电站“在输电线路被切断后,历史上第一次与国家电网断开,导致乌克兰全国停电。”

https://www.reuters.com/world/europe/russia-west-step-up-energy-war-risk-nuclear-disaster-haunts-ukraine-2022-09-03/?utm_source=reddit.com

“The majority of thinking people the world over realize that it is Russia who is on the side of truth and is doing its best to thwart a global Nazi comeback,” Foreign Intelligence Service Director Sergey Naryshkin explained on September 3rd. “I am confident that the inevitable destruction of the hegemony of the West’s liberal-totalitarian regimes will also make the world a more open, honest, and just place,” he added.

2022年9月3日,外交情报局局长谢尔盖·纳里什金解释说:“全世界大多数有思想的人都意识到,俄罗斯站在真相一边,正在尽最大努力阻止纳粹在全球卷土重来。我相信,西方自由极权政权霸权的不可避免的崩溃,也将使世界变得更加开放、诚实和公正。”

新闻媒体把电影《天地大冲撞》的镜头当成“难民逃离基辅”的镜头。

《你们的    敌人    不     在    俄罗斯》

Video Player

00:00

00:12

https://tass.com/politics/1502123

With this background, mass demonstrations are continuing across Europe, most notably in the Czech Republic and France. The situation has reached the point that Germany has created a new military unit to patrol the streets and enforce martial law starting on October 1st (the day after the Sept. 30 payments deadline) in anticipation of mass rioting and civil unrest.

在这种背景下,欧洲各地的大规模示威活动仍在继续,尤其是在捷克和法国。形势已经到了这样一个地步:德国已经成立了一支新的军事部队,从2022年10月1日(9月30日付款截止日期后的第二天)开始巡逻街道,实施戒严,以应对大规模骚乱和内乱。

Video Player

00:00

00:05

Video Player

00:00

00:24

https://theinteldrop.org/2022/09/04/germany-mobilizes-in-response-to-domestic-unrest-due-to-fuel-shortage-fears/

As this is happening a series of assassinations and intrigue are being seen at the very tiptop of world power. For example, last week Christine Chadwick – the private secretary to the head of MI6- was killed in what was “probably remote covert scalar type assassination covered with probable suicide – suicided is the formal forensic term,” MI6 sources say. Her body was cremated before MI6 could carry out a forensic examination to determine the cause of death, they add.

随着这一事件的发生,在世界权力的最高级别,也发生了一系列暗杀和阴谋。例如,上周,英国军情六处负责人的私人秘书克里斯蒂娜·查德威克,在一次“可能是远程隐蔽的标量式暗杀中遇害,可能是自杀”,英国军情六局的消息来源称,自杀是正式的法医术语。他们补充说,她的尸体在英国军情六处进行法医检查以确定死因之前被火化。

The assassination was carried out because Chadwick was getting close to the people who assassinated former M1 (the guy who controls the FED money tap) Adnan Sakli and took over control of the Federal Reserve Board money printing apparatus, the sources say. George Bush Sr. was executed in retaliation for this murder but, control over money printing inside the US remains in the hands of the Nazi faction of the KM, they say.

消息来源称,暗杀是因为克里斯蒂娜·查德威克试图接近一个人,这个人不仅暗杀了控制着美国联邦储备委员会货币龙头(前M1)的阿德南·萨克利,他还接管了美国联邦储备委员会的印钞机。他们说,为了报复这起谋杀,老布什被处决了,但美国国内的印钞控制权,仍然掌握在高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的纳粹派系手中。

Russian FSB sources say a lot of this intrigue and chaos comes because the person who set off this chain of Satanic events, former Russian President Mikhail Gorbachev, died last week.

俄罗斯联邦安全局的消息来源说,最近发生许多阴谋和混乱的原因,都是因为俄罗斯前总统米哈伊尔·戈尔巴乔夫上周去世,他就是引发这一系列邪恶事件的人。

“If you read comments from the Russian people, most of them curse him and send him to hell. Even the Christian patriarch is not expressing condolences or even mentioning his name,” an FSB source says.

一位俄罗斯联邦安全局的消息来源说:“如果你去看看俄罗斯人如何评论戈尔巴乔夫,大多数人都诅咒他,把他送进地狱。甚至基督教大主教也没有表示哀悼,甚至没有提到他的名字。”

“His presidency was like the mission of Judah. The Pentagon always wanted the Soviet Union to break and that is why the West is praising him. We as citizens of the USSR have lost our country, imperial glory and the unity of many Russian-speaking nations. We want it back and we will get it back but in a new manner,” the source adds.

消息来源补充道:“戈尔巴乔夫的总统任期就像是‘最后的晚餐当中’犹大的使命。五角大楼一直希望苏联解体,这就是为什么西方赞扬戈尔巴乔夫的原因。作为苏联公民,我们已经失去了我们的国家、帝国的荣耀和许多讲俄语国家的团结。我们希望苏联有一天能够回来,我们保证将以新的方式回来。”

The source also noted his linguistic code words like Perestroika and Glastnost were given to him by American consultants.

消息来源还指出,他的语言暗语如Perestroika和Glastnost是由美国顾问提供的。

MI6 sources confirm Gorbachev maintained huge offices in the Kremlin and wielded great power long after he supposedly lost power.

英国军情六处的消息来源证实,戈尔巴乔夫在克里姆林宫保持着巨大的办公室,据称他在辞去苏联主席后,仍然在很长时间里掌握着巨大权力。

US Christian fundamentalist groups even went so far as the label him the antichrist.

美国基督教原教旨主义团体甚至把他贴上反基督的标签。

https://www.washingtonpost.com/archive/opinions/1988/06/05/the-devil-in-gorbachev/34f9db9b-9498-4894-9800-90f7d3d4e434/

https://books.google.ru/books?id=GjIdPmU1neMC&pg=PA109&lpg=PA109&dq=satanism+gorbachev&source=bl&ots=BMbV-_z9aM&sig=ACfU3U1HBI2N0wREqqoiLFYnKUnav_7zRA&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwirioyEj_j5AhUSiYsKHUG6BwQ4ChDoAXoECAIQAg#v=onepage&q=satanism%20gorbachev&f=false

Even if Gorbachev is being given too much credit (or discredit), it is clear the Satanists are now leaderless.

即使戈尔巴乔夫受到了太多的赞扬(或不信任),但很明显,撒旦教徒现在已经失去了领导地位。

To understand this leadership vacuum, let us take a closer look at why the intrigue at the Knights of Malta is so important. We can start by remembering the entire fake pandemic and attempt to turn the planet into a giant animal farm began with the Wuhan Biotech Company whose Knights of Malta logo is the same as the Umbrella Biotech Company logo from the Resident Evil series (see our February 3, 2020 report for details). 

为了理解这种领导层的权力真空,让我们更仔细地看看为什么马耳他骑士团的阴谋如此重要。我们可以从这场虚假新冠疫情大流行开始说起,上海瑞蓝生物科技有限公司与美国马里兰州德特里克堡生化实验室一起,研发出了新冠病毒,并投放到了中国武汉,试图将地球变成一个巨大的动物农场,马耳他骑士团为上海瑞蓝生物科技有限公司设计的公司Logo标志,与电子游戏《生化危机》中的反派生物技术公司标志雷同(详情请参阅我们2020年2月3日的新闻通讯)。 

We also note that years ago we were sent a membership list of Knights of Malta by MI6. It read like a who’s who of the Western military/power elite. Unfortunately, the list we were sent was deleted from our computer by a third party before we got a chance to publish it. Nonetheless, the partial list here on Wikipedia includes a large group of European royals and aristocrats.

我们还注意到,多年前,英国军情六处向我们发送了马耳他骑士团成员名单。它读起来像是西方军事/权力精英的名人录。不幸的是,发送给我们的名单,在我们有机会发布之前,被第三方黑客从我们的计算机中删除。尽管如此,维基百科上的部分名单包括了大量欧洲皇室和贵族。

https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Knights_of_Malta

Despite its vast power, the order has been split into two opposing factions for the past several years, with one group supporting the fake Joe Biden administration and another Donald Trump.

尽管马耳他骑士团拥有巨大的权力,但在过去几年中,该组织分裂为两个对立派别,一个支持假乔·拜登政府,另一个支持唐纳德·川普。

The infighting between these factions, using tools like the FBI and puppet politicians, has left the US government running around like a headless chicken for the past couple of years.

这些派别之间的内讧,利用美国联邦调查局和傀儡政客等工具,使得美国政府在过去几年里像无头鸡一样四处乱撞。

The P3 sources say there is also “an ugly story going on” involving a lot of mutual blackmail about things like pedophilia. Mossad has a big dossier of such blackmail material on most Western power brokers, they said. See this video link for a small taste of the sort of thing going on.  

意大利P3共济会的消息来源称,还有一个“丑陋的故事正在发生”,涉及许多关于恋童癖的相互勒索。他们说,以色列摩萨德有一份针对大多数西方权力代理人的此类勒索黑材料的照片录像库。请参阅此视频链接,了解正在进行的这类事情的一小部分。  

Video Player

00:00

00:36

In these circumstances, it is clear that when all the top Cardinals of the Vatican met last week, they chose to fire the leaders of both factions instead of going along with their plan to try to fool the world by installing a black-faced slave pope.

在这种情况下,很明显,当梵蒂冈的所有高级红衣主教上周会面时,他们选择解雇两个派别的领导人,而不是执行他们的计划。然后试图通过任命一位黑鬼奴才教皇来愚弄世界。

https://www.msn.com/en-us/news/world/pope-dissolves-knights-of-malta-leadership-issues-new-constitution/ar-AA11qqOH

However, the P3 note there is also a powerful group trying to remove the rubber masked actor pretending to be Pope Francis.

然而,意大利P3共济会指出,还有一个强大的团体试图移除伪装成教皇弗朗西斯的橡皮面具演员。

Don’t forget though that Pope Francis, fake President Joe Biden and the actor on TV pretending to be President Donald Trump are all pushing vaccines even as the death toll from them mounts.

但别忘了,教皇弗朗西斯、假总统乔·拜登和电视上冒充总统唐纳德·川普的演员,都在推动微芯片转基因绝育“疫苗”,尽管他们国家的“疫苗”致死人数不断上升。

Video Player

00:00

02:18

This means they all appear to subcontract for the Rockefeller Foundation, since these are the people who have been planning some sort of pandemic event since at least 1975. Even now, with all the adverse reactions to vaccines being reported the Rockefeller Foundation is hiring a “cohort of social and behavioral scientists from around the world” to try to figure out how to brainwash more people into getting vaccinated.

这意味着他们似乎都是洛克菲勒家族基金会的手下、承包商,因为这些人至少自从1975年以来,一直在策划某种疫情大流行事件。即使是现在,随着对微芯片转基因绝育“疫苗”的所有不良反应被报道,洛克菲勒家族基金会正在聘请“来自世界各地的一批社会和行为科学家”,试图找出如何洗脑更多人接种微芯片转基因绝育“疫苗”。

https://www.rockefellerfoundation.org/news/mercury-project-to-boost-covid-19-vaccination-rates-and-counter-public-health-mis-and-disinformation-in-17-countries-worldwide/

This is criminal given the vast evidence of the damage these vaccines have already caused. In the UK, for example, the government notes over 460,000 people have been damaged as of August 24th 2022 by the vaccines these criminals are pushing.

由于有大量证据表明这些微芯片转基因绝育“疫苗”已经造成了损害,这已经构成了犯罪行为。例如,在英国,政府指出,由于这些罪犯正在推行的微芯片转基因绝育“疫苗”,截至2022年8月24日,有超过46万人身体机能受损。

https://www.gov.uk/government/publications/coronavirus-covid-19-vaccine-adverse-reactions/coronavirus-vaccine-summary-of-yellow-card-reporting

Clearly, these desperate criminals are literally fighting for their lives and are still hoping to murder enough people to stay in power. The overall prognosis is that chaos and infighting in the Western leadership will only intensify in the coming weeks and months as the system’s collapse continues. There is also high-level turmoil and intrigue taking place in China, the Middle East, Japan and elsewhere as the power vacuum continues.

显然,这些绝望的罪犯实际上是在为自己的生命而战,他们仍然希望谋杀足够多的人以保住权力。总体预测是,随着国际体系的崩溃,西方领导层的混乱和内斗只会在未来几周和几个月内加剧。随着权力真空的持续,中国、中东、日本和其他地方也出现了高级别的动荡和阴谋。

Video Player

00:00

00:07

In China, a secret war is taking place with the mass purges (people dropping from buildings etc.) that already took in Shanghai now moving to major metropolises like Chengdu and Shenzhen.

在中国,一场秘密战争正在发生,上海已经发生的大规模清洗(人们从建筑物上掉下等),正在转移到成都和深圳等大城市。

Video Player

00:00

00:13

In this context, it is interesting to note the Vatican appears to be trying to reach some sort of high-level east/west financial deal by inviting the Chen (陳)

在这种情况下,有意思的是,梵蒂冈似乎试图通过邀请(陈)来达成某种高级别的东西方金融协议

https://en.wikipedia.org/wiki/Chen_dynasty

imperial family from Taiwan to the Vatican last week for a nine-day visit. The Vatican is Taiwan’s sole European diplomatic ally.

上周,来自台湾的皇室成员前往梵蒂冈进行为期九天的访问。梵蒂冈是台湾唯一的欧洲外交盟友。

https://focustaiwan.tw/politics/202209040007

The power struggle is expected to culminate at a Communist party gathering in Beijing in October. Asian secret society sources say President Xi Jinping is fighting to dissolve the communist party, restore native rule and reunite Taiwan with China.

权力斗争预计将在2022年10月在北京举行的一次共产党会议上达到高潮。亚洲秘密社团的消息来源说,国家主席习近平正在为解散共产党、摧毁外国代理人派系、恢复中国主体民族统治、统一大陆和台湾而斗争,

In Japan meanwhile, a purge of the Nazi allied Unification Church, which controls over 150 politicians, is continuing. It is part of a push that is being made to declare martial law and restore Japanese independence, Japanese right-wing sources say. Unless they do so, the Japanese population is expected to keep plunging to extinction levels.

与此同时,在日本,对控制着150多名政治家的纳粹联盟——文鲜明统一教的清洗仍在继续。日本右翼势力的消息来源说,这是宣布戒严和恢复日本独立的努力的一部分。除非他们这样做,否则预计日本人口将继续下降到灭绝水平。

The same sort of struggle is happening in Korea, Asian secret society sources say. To understand how destructive to human life Satanic KM rule is, note that in 2021 the number of babies per woman in South Korea reached a record low of 0.81, meaning the population will fall by over 50%.

亚洲秘密社团的消息来源称,同样的斗争正在韩国发生。要了解高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的统治对人类生活的破坏性有多大,请注意,仅2021年,韩国每位女性的总和生育率已经下跌到了创纪录的0.81,这意味着韩国人口将下降50%以上。

https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-08-31/korea-to-triple-baby-payments-in-bid-to-tackle-fertility-crisis

By contrast in “poor and repressive North Korea” the average woman has 1.92 babies,

相比之下,在所谓的“贫穷和压抑的朝鲜”,平均每个妇女有1.92个孩子,

In fact, all countries under KM rule share a birth rate so low that population numbers are plummeting. The only exception is Israel where the average woman has more than three children.

事实上,在高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的统治下,所有国家的出生率都很低,以至于人口数量直线下降。唯一的例外是以色列,那里的妇女平均有三个以上的孩子。

It is interesting in this context that the KM-controlled United Nations has dropped all pretenses of neutrality and is issuing reports condemning human rights in countries like Russia and China while ignoring the crimes of the KM-controlled G7.

在这种情况下,有趣的是,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党控制的联合国,放弃了所有中立的借口,并发表报告谴责俄罗斯和中国等国家的人权,同时忽略了高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党控制的7国集团的罪行。

The UN Human rights treaty of 1948 includes in its definition of genocide “measures to prevent births, forcibly transferring children or deliberately creating living conditions aimed to physically destroy a group.” By that definition, South Korea, Japan, Singapore and the G7 are victims.

1948年《联合国人权条约》在其对种族灭绝的定义中包括“防止出生、强迫转移儿童或故意创造生活条件,以实际摧毁一个群体的措施”根据这一定义,韩国、日本、新加坡和7国集团都是受害者。

No wonder citizens in these countries are now close to open revolt as their leadership continues to try to destroy them with hormone-disrupting and cancer-causing chemicals, unnatural living conditions etc.

难怪这些国家的公民现在已经接近公开反抗,因为他们的领导层继续试图用计划生育、破坏荷尔蒙和致癌的化学品、转基因粮食、转基因疫苗、不自然的生活条件等来摧毁他们。

The rebellion against KM rule is also accelerating in the Middle East. Mass attacks against the KM are being reported in Libya, Iraq and elsewhere.

反对高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党统治的叛乱,也正在中东地区加速。据报道,在利比亚、伊拉克和其他地方,都发生了针对高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的大规模袭击。

We also note there is still intensive weather warfare going on worldwide as the power struggle continues. The flooding that has covered one-third of Pakistan is a clear example. P3 sources note the Russians tried to stop these attacks last week by destroying “US star wars radars” in Sicily.

我们还注意到,随着权力斗争的继续,世界各地仍在发生激烈的天气控制武器战争。覆盖巴基斯坦三分之一地区的洪水就是一个明显的例子。意大利P3共济会的消息来源指出,俄罗斯上周试图通过摧毁西西里岛的“美国星球大战雷达”来阻止这些袭击。

Video Player

00:00

00:24

On that star wars note, we conclude once again with the latest evidence the secret space program people are deliberately displaying their futuristic UFOs to large sections of the world. Hopefully, soon they will land one of their anti-gravity craft on the White House lawn.

在关于星球大战这个问题上,我们再次以最新的证据得出结论:秘密太空计划的成员,正在世界的大部分地区故意展示他们的未来不明飞行物。希望不久,他们将在白宫草坪上降落一艘反重力飞船。

Video Player

00:00

01:00

Video Player

00:00

00:13

Video Player

00:00

01:00

August 29th, 2022 — 本杰明·富尔富德每周地缘政治与分析的新闻通讯2022年8月29日

0

 

Benjamin Fulford Weekly Geo-Political News and Analysis news letter 2022 

本杰明·富尔富德每周地缘政治与分析的新闻通讯2022年8月29

 

Something big coming as summer deadlock ends

随着夏季僵局的结束,一些大事即将发生

 

https://benjaminfulford.net/2022/08/29/something-big-coming-as-summer-deadlock-ends/

 

The summer deadlock in the ongoing, but undeclared, World War 3 is about to end, multiple sources agree. This is because the collective West is about to face a catastrophic systems failure if events continue on their present course.

消息来源一致认为,现在正在进行的,不宣而战的第三次世界大战的夏季僵局即将结束。这是因为,如果事继续按目前的方向发展,整个西方世界将面临灾难性的系统崩溃

 

The question now is: will the Khazarian mafia try to surrender or are they planning a new offensive led by a slave African pope, possibly involving a fake alien invasion?

现在的问题是:高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,是真的打算投降,还是他们正在计划非洲黑鬼奴才教皇来发动一场攻势,甚至可能制造一场假外星人入侵事件

 

The biggest sign that something big is about to happen is this announcement by the Vatican:  

以下这个梵蒂冈的声明是即将发生重大事件的最大迹象:

 

The Holy See and the Institutions connected with the Holy See that are holders of financial assets and liquidity, in whatever form they are held, in financial institutions other than the IOR must inform the IOR and transfer them to it as soon as possible within 30 days from 1 September 2022.

罗马教廷及其有联系的机构的全体人员,无论其持有何种形式的金融资产和流动性,都必须在2022年9月1日起的30天内通知罗马教廷,并尽快将其移交给罗马教廷。

 

https://www.vatican.va/content/francesco/it/events/event.dir.html/content/vaticanevents/it/2022/8/23/rescriptum.html

 

This appears to signal the end of the Rothschild and other Khazarian mafia families’ control over this institution. This is historic as they have been the Vatican’s private bankers since at least since the 19th century.

这似乎标志着,那些组成高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的家族们,包括罗斯柴尔德家族,罗马教廷的控制权的终结。这是历史性的,因为至少从19世纪以来,他们一直是梵蒂冈的私人银行家。

 

This is also extremely important because almost all so-called “world leaders” who appear at the UN are given a Vatican Bank account when they assume power. The leaders are then told “welcome to the rich persons club. You are free to use this money as you wish but, if you disobey us, we will kill you.”

这一点也非常重要,因为几乎所有出席联合国会议的所谓“世界各国领导人”在刚刚当选掌权时都拥有梵蒂冈银行账户。然后,这些各国领导人被告知“欢迎加入富人俱乐部。你可以随意使用这笔钱,但如果你不服从我们,我们会杀了你。”

 

The entire Covid nightmare, it now turns out, involved using an artificially created “pandemic” to launder over $1 trillion of FRB funny money into the world economy. This was done by bribing government leaders with money from the World Bank, the IMF, etc. to go along with the KM attempt to create a totalitarian world government. Lesser leaders were given shares in vaccine, mask and hand sanitizer companies etc. in order to join the chorus.

事实证明,整个新冠疫情噩梦,实际上是利用人为制造的“疫情大流行”美国联邦储备委员会印钞出来的1万亿美元滑稽,输入到到世界经济中。世界银行、国际货币基金组织等通过向世界各国政府领导人行贿,试图让这些领导人配合高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党建立一个极权主义世界政府。小国的领导人获得了微芯片转基因绝育“疫苗”公司、口罩公司和洗手液等公司的股份,以便加入合唱团。

 

Also, many leaders who refused to go along, such as the president of Tanzania, were killed or removed.

此外,许多拒绝加入这一阴谋国家领导人,如坦桑尼亚总统,已经被杀害或撤职。

 

This is now blowing up in the Khazarian mafiosis’ faces as side effects from vaccines and scientific scrutiny expose the entire “pandemic” as one of the greatest war crimes in world history.

随着微芯片转基因绝育“疫苗的副作用和接下来的科学审查将整个“新冠疫情大流行”揭露为世界历史上最严重的战争罪行之一,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党现在已经遭到了反噬,正在自食其果

 

This headline is typical of what is now beginning to dominate even the corporate news about the “pandemic:”

以下这个头条新闻是现在各个媒体,甚至是主流媒体关于“疫情大流行”的典型标题:

 

“Attorneys for Pfizer Whistleblower Say Company Could be Liable for $3.3 TRILLION in Damages.”

“辉瑞告密者的律师说,该公司可能要承担3.3万亿美元的损失。”

 

https://www.theepochtimes.com/exclusive-pfizer-vaccine-whistleblower-responds-to-motion-to-dismiss-false-claims-suit_4685709.html

 

Now that the fear of bankruptcy, jail or execution is weighing more on leaders’ minds than the temptation of bribes, the ability to use Covid to launder funny money into the world economy is ending.

如今,接受贿赂的世界各国领导人们,对破产、入狱或处决的恐惧,已经远远比贿赂的诱惑更为沉重,利用新冠疫情为世界经济洗钱的能力正在终结。

 

In retaliation for the “pandemic” attack, most of the world’s countries are being even more diligent in refusing to accept all forms of “money” created out of thin air by the Khazarian mafia and Vatican-controlled Federal Reserve Board. This is the real reason why the Vatican-controlled collective “West” is facing an energy crisis and imminent social collapse.

作为对“新冠疫情大流行”恐怖袭击的报复,世界上大多数国家更加努力地拒绝接受高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党和梵蒂冈控制的联邦储备委员会凭空印出来的所有形式的“货币”。这就是为什么梵蒂冈控制的整个“西方世界正在面临能源危机和迫在眉睫的社会崩溃的真正原因。

 

The question now is will the Khazarian Mafiosi who control the Vatican try to negotiate a surrender or double down with a new offensive?

现在的问题是,控制梵蒂冈的高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,到底是想进行投降谈判还是想发动新一轮的攻势?

 

That is why all eyes are on this weeks big gathering of Cardinals in Rome.

这就是为什么全世界的目光都集中在周罗马举行的红衣主教会上的原因

 

After naming over 20 new Cardinals (mostly from developing countries) this weekend, Francis has chosen 83 out of the 132 cardinals eligible to elect a new pope. This is enough to elect a new pope.

本周末,教皇弗朗西斯提名了20多位新红衣主教(大部分来自发展中国家),从132位有资格选举新教皇的红衣主教中选出了83位。这足以选举一位新教皇。

 

https://news.yahoo.com/rumours-swirl-pope-francis-names-015637032.html

 

Vatican watchers noted that when the Pope traveled to Aquila on August 28th to visit the tomb of St. Celestine V (he resigned from the papacy in 1294 A.D.) he said that by relinquishing power, Celestine showed the strength that comes from humility.

梵蒂冈观察家注意到,当教皇于20228月28日前往阿奎拉参观圣塞莱斯廷五世的陵墓(他于公元1294年辞去教皇职务)时,他说,通过放弃权力,塞莱斯汀展现了来自谦卑的力量。

 

“In the eyes of men, the humble are seen as weak and losers, but in reality, they are the real winners because they are the only ones who trust completely in the Lord and know His will,” Francis said.

教皇弗朗西斯说:“在人们眼中,谦卑的人被视为弱者和失败者,但在现实中,他们是真正的赢家,因为他们是唯一完全相信上帝并知道他的意志的人。”

 

https://www.nasdaq.com/articles/popes-who-resign-are-humble-francis-says-in-central-italy-visit

 

The two-day meeting with cardinals taking place on August 29th and 30th is the only time during Francis’s nine and a half years as Pope (March 2013 to the present) that all the cardinals have met and talked in this way, says Vatican expert Dr. Robert Moynihan.

梵蒂冈专家罗伯特·莫伊尼汉博士说,20228月29日和30日与红衣主教举行的为期两天的会议弗朗西斯(2013年3月至今)九年半担任教皇期间所有红衣主教唯一一次以这种方式会面和交谈。

 

According to P3 Freemason sources the real purpose of this meeting is to prepare the way for an individual they have designated to play the role of “Messiah.” The Pope plans to travel to North Korea, China and Moscow to try to convince these countries to support this plan.

意大利P3共济会消息来源称,此次会议的真正目的是为他们指定的个人铺平道路,以便在蓄谋已久的第3次世界大战之后,或者蓄谋已久的“蓝光计划天空全息投影”虚假外星人入侵事件之后,让他们指定的这个人扮演“救世主”角色教皇计划前往朝鲜、中国和俄罗斯,试图说服这些国家支持这一计划。

 

However, other P3 sources say the Pope will resign “because he did not do enough to stop pedophilia.” This second scenario is the one most likely to lead to an “African Pope.”

然而,意大利P3共济会的其他消息来源称,这场会议的真正原因,其实是教皇弗朗西斯即将辞职,“因为他在制止恋童癖方面做得不够。”这个第二种情况最有可能导致产生一名黑鬼教皇”

 

In what may be a sign of high-level intrigue, the rumored new African Pope, Ghanaian Cardinal Richard Kuuia Baawobr, 63, fell ill upon his arrival in Italy on Friday and spent Saturday in the hospital.

63岁的加纳红衣主教理查德·库亚·巴沃布尔周五抵达意大利后病倒,周六在医院度过,这可能是高层阴谋的一个迹象。

 

https://www.vaticannews.va/en/pope/news/2022-08/pope-to-new-cardinals-may-we-bring-fire-of-god-s-love-to-all.html

 

The KM wants an African slave Pope, because less than one-third, or 58 of the 193 members of the UN signed a statement last week criticizing Russia about Ukraine. Only the West and its direct satellites signed. India and China did not sign nor did most of Africa. An African Pope would hopefully convince more African countries to support the KM agenda, the source says.

上周联合国193个成员国中的58个,签署了一份声明,批评俄罗斯对乌克兰的态度。但是只有西方国家和他们的仆从国签署了声明,印度、中国和非洲大部分国家没有签署这项声明。由于同意这项声明的国家不到三分之一,结果这项声明在联合国大会上流产了。因此,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,想要一位非洲黑鬼奴才来当教皇。消息来源称,一位非洲教皇,有望说服更多非洲国家,支持高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的议程。

 

https://theinteldrop.com/2022/08/26/less-than-a-third-of-un-members-signed-a-statement-criticizing-russia-in-ukraine/

 

North Korea, for its part, stopped working with the KM-controlled G7 after their leader Kim Jong Un was murdered by electromagnetic weapons at the second summit between Kim and then US president Donald Trump in 2019, North Korean sources say. Kim’s sister Kim Hye Kyung is working with the alliance to overthrow the current KM leadership of the G7 and the UN etc, the sources say.

朝鲜消息来源称,2019年金三胖与时任美国总统唐纳德·普举行的第二次峰会上,朝鲜领导人金三胖被电磁武器杀害,朝鲜方面停止了与7国集团的合作,因为7国集团高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党控制。消息来源称,金三胖的妹妹金与正,现在白帽子地球解放联盟合作,以推翻7国集团和联合国等机构当中高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党领导层。

 

Russian FSB sources note the Vatican has contacted Russia and North Korea about a papal visit to Kazakhstan, Donbas, the Ukraine and Russia early in 2023. They speculate the visit will be to promote support for their new Pope and possible “Messiah.” However, repeated public statements by Russian leaders make it clear they will no longer accept a Western-led unipolar world, even if they put a third-world puppet nominally in charge.

俄罗斯联邦安全局的消息来源指出,梵蒂冈已经联系了俄罗斯和朝鲜,商讨教皇2023年初访问哈萨克斯坦、顿巴斯地区、乌克兰和俄罗斯的事宜。他们猜测这次访问将是为了促进对新教皇可能的“救世主”的支持然而,俄罗斯领导人一再发表公开声明,表明他们将不再接受西方领导的单极世界,即使他们让来自第三世界国家的傀儡教皇名义上掌权。

 

White Dragon Society sources say Russia, North Korea, Africa and other regions learned their lesson about black house slaves with Barack Obama and will not be fooled again by such a move.

白龙会的消息来源说,俄罗斯、朝鲜、非洲和其他地区,已经从巴拉克·奥巴马那里吸取了有关黑的教训,不会再被这样的举动愚弄。

 

By the way, according to the FSB sources, the Ukrainian conflict “is a war between oligarchs over resources like wheat fields, oil, coal, minerals, electric power plants etc.” This war is benefiting Europe “because they now have cheap workers from Ukraine, not to mention 7 million white people to balance the Muslims,” they say.

顺便说一句,根据俄罗斯联邦安全局的消息来源,乌克兰冲突“是寡头之间争夺麦田、石油、煤炭、矿产、发电厂等资源的战争。这场战争使欧洲受益,因为他们现在有来自乌克兰的廉价工人,更不用说700万白人来平衡欧洲的穆斯林。” 

The FSB also claims that genetically enhanced and “cyborg super soldiers,” are being tested by the West in Ukraine.

俄罗斯联邦安全局还声,西方国家正在乌克兰测试基因增强型士兵和“机器超级士兵”。

 

https://cmte.ieee.org/futuredirections/2018/09/10/artificial-super-intelligence/

 

In any case, smart weapons, super soldiers etc. are going to stop neither Russian artillery nor the worldwide economic boycott against the KM and their funny money-controlled governments. Events are still moving towards total economic collapse in the US and Western Europe this fall and winter.

在任何情况下,智能武器、超级士兵等都无法阻止俄罗斯炮兵和国际社会,在经济上抵制高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,以及他们凭空印出来的可笑的法定货币所控制的各国政府。可以预料,今年秋冬,美国和西欧的经济仍在走向全面崩溃。

 

The situation has reached the point where over 20 million households — or about 1 in 6 American homes — are behind on their power bills. This is because electricity prices have risen by close to 50% compared to last year.  

这种情况已经达到了一定地步,以至于约占美国家庭六分之一超过2000万个家庭,开始拖欠电费。这是因为与去年相比,电上涨了近50%。  

 

https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-08-23/can-t-pay-utility-bills-20-million-us-homes-behind-on-payments-facing-shutoffs#xj4y7vzkg

 

Yet, this situation pales in comparison to the price hikes that European consumers are facing. For example “UK’s energy regulator, lifted the energy price cap by 80% to £3,549 as of 1 October (from £1,971), adding a warning that prices could get “significantly worse” through 2023,” says Bas van Geffen, senior macro strategist at Rabobank

然而,与欧洲消费者所面临的价格上涨相比,美国的电费也显得微不足道。例如,荷兰合作银行高级宏观策略师巴斯·冯·格芬表示“英国能源监管机构将能源价格上限提高了80%,从去年10月1日的(1971英镑增加到3549英镑,并警告称,到2023年,价格可能会“显著恶化”

 

https://www.zerohedge.com/markets/europe-now-powerless-and-its-inflation-and-recession-are-about-get-even-more-brutal

 

The situation is such that three-quarters of UK pubs do not expect to survive the winter.

目前的情况是,四分之三的英国酒吧预计无法撑过冬天。

 

https://www.morningadvertiser.co.uk/Article/2022/08/23/Three-quarters-of-pubs-likely-to-close-in-energy-crisis?utm_source=copyright&utm_medium=OnSite&utm_campaign=copyright

 

That is why the UK government is talking about Covid-style bailouts for energy bills to avoid civil unrest. The problem is that printing funny money is not going to fill oil tankers, so, these bailouts will only cause inflation.

这就是为什么英国政府正在讨论对能源账单进行新冠病毒式的援助,以避免国内骚乱的原因。问题是,开动印钞机凭空印制假钞不会为你装满油轮,因此,这些救助只会导致通货膨胀。

 

https://www.telegraph.co.uk/business/2022/08/25/covid-style-bailouts-energy-bills-considered-government-warned/

 

The situation in other Western European countries is, if anything, worse as this story from Poland shows:

其他西欧国家的情况更糟,正如波兰的故事所的那样

 

“In Poland, where coal is king, homeowners queue for days to buy fuel”

在煤炭为王的波兰,房主们排了几天的队购买燃料。”

 

https://www.reuters.com/world/europe/poland-where-coal-is-king-homeowners-queue-days-buy-fuel-2022-08-27/

 

Popular anger is at the point where fraudulently placed leaders like Justin Castro, Joe Biden, Emanuelle Macron and German Chanceller Olaf Scholz cannot appear in public without being attacked, except for at a highly scripted fake event. If interested, please watch Scholz and Macron flee from crowds last week as recent examples.

公众的愤怒已经到了这样一个地步:贾斯汀·特鲁多·卡斯特罗、乔·拜登、艾曼纽埃尔·马克龙和德国总理奥拉夫·舒尔茨等欺骗性的领导人不能在公共场合露面,否则会受到攻击,除非是在一个高度脚本化的假活动中。如果有兴趣,请观看舒尔茨和马克龙上周逃离人群的最新例子。

 

Video Player

00:00

01:08

 

https://twitter.com/KimDotcom/status/1560854230529101825a

 

Weather warfare also appears to be intensifying in Europe, the US and China. That is why we keep seeing headlines saying “once in 500 year” drought, flood etc.

欧洲、美国和中国利用天气控制武器的战争似乎也在加剧。这就是为什么我们不断看到新闻标题说“500年一遇”干旱、洪水等的原因

 

European Corn Yields Expected To Plunge Amid Worst Drought In 500 Years

在500年来最严重的干旱中,欧洲玉米产量预计将大幅下降

 

In a sign the weather warfare may be between China and the West and not against both by a third party, the Rockefeller controlled Foreign Affairs magazine issued this veiled threat against China last week:

洛克菲勒家族控制的《外交事务》杂志上周对中国发出了这一隐晦的威胁,表明气候战争可能是中国和西方之间的战争,而不是第三方的战争

 

…water-driven disruptions beginning in China would rapidly reverberate through food, energy, and material markets around the world and create economic and political turbulence for years to come.

……从中国开始的洪涝灾害将迅速波及世界各地的食品、能源和材料市场,并在未来几年造成经济和政治动荡。

 

https://www.foreignaffairs.com/china/chinas-growing-water-crisis

 

In addition to the ongoing East/West conflict, there are also signs of intensified infighting in the West as regime change looms.

除了持续的东/西冲突外,随着政权更迭的临近,西方也有加剧内斗的迹象。

 

For example, French Rothschild stooge Emmanuelle Macron says France and Britain may be heading for “serious problems” after Liz Truss told the penultimate Conservative leadership hustings that “the jury is still out” on whether the French president was “friend or foe”.

例如,利兹·特拉斯在英国保守党领导人竞选中表示,法国总统是“朋友还是敌人”这个问题“现在尚无定论”之后,罗斯柴尔德家族的法国分支的狗腿子艾曼纽埃尔·马克龙表示,法国和英国可能正面临“严重问题”。

 

https://www.theguardian.com/world/2022/aug/26/serious-problem-if-france-and-uk-cant-tell-if-they-are-friends-or-enemies-says-macron-liz-truss

 

In the US, meanwhile, US President Donald “Trump may be preparing for a constitutional challenge against the entire intelligence network,” according to high-level CIA sources.

与此同时,美国中央情报局的高级消息来源称,美国总统唐纳德·普“可能正在准备对整个情报网络发起宪法挑战”。

 

The same sources say “the White Hat Alliance is working with the Supreme Court. The Court is now following the Constitution. Chief Justice Roberts is working with the Alliance. It was either work with the Alliance or be tried and executed for his involvement in the murder of justice Antonin Scalia in 2016”.

消息来源称“白帽子地球解放联盟正在与最高法院合作。最高法院现在正在遵循宪法。首席大法官罗伯茨正在与白帽子地球解放联盟合作。它要么与白帽子地球解放联盟合作,要么因参与2016年安东宁·斯卡利亚大法官的谋杀案而被审判和处决。”

 

Video Player

00:00

01:04

 

In Canada, MI6 told this writer he did not need to take action against the communist (KM) traitor Justin Castro because “Canada has fallen and is felled, new growth will come.” They said changes in Canada were being coordinated with those in the US and elsewhere and that the white hats are in charge.

加麻大英国军情六处告诉笔者本人,他不需要对共产党高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党叛徒贾斯汀·卡斯特罗采取行动,因为“加麻大已经被砍伐,倒下,加麻大将会迎来。”他们说,加麻大的变化正在与美国和其他地方的变化协调一致,由白帽子地球解放联盟负责。

That is probably why there are also growing signs the desperate KM is planning some sort of space opera to replace the “pandemic” as a way to launder money. The Webb Space Telescope and talk about a new NASA moon mission are examples of ongoing attempts to use “space” to launder money.

这可能就是为什么越来越多的迹象表明,绝望的高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,正在计划某种太空歌剧来取代“新冠疫情大流行”,以此来洗钱的原因。韦伯太空望远镜和关于美国宇航局新的月球任务的讨论都是利用“太空”洗钱的持续尝试的例子。

 

https://www.axios.com/2022/08/23/nasa-artemis-rocket-space-launch-system-launch

 

“Watch live as NASA launches its new $50 billion mega-rocket.”

“观看美国航天局发射价值500亿美元的新巨型火箭的现场直播。”

 

https://www.msn.com/en-us/news/technology/the-artemis-i-moon-mission-is-set-for-liftoff-monday-watch-live-as-nasa-launches-its-new-50-billion-mega-rocket/ar-AA117sMq

 

“Webb telescope is already challenging what astronomers thought they knew”

“韦伯望远镜的发现正在挑战天文学家的认知。

 

https://www.msn.com/en-us/news/technology/webb-telescope-is-already-challenging-what-astronomers-thought-they-knew/ar-AA117MpT

 

Pentagon sources confirm this is all just attempts by NASA (Not A Space Agency) to launder money,

五角大楼的消息来源证实,这一切都只是NASA(不是航天局)洗钱,

 

A CIA source describes the situation as follows:

国中央情报局的一位消息来源对情况描述如下:

 

The KM is really pushing for a Project Blue Beam scenario before the midterms in my humble opinion. Remember what Wernher von Braun said would be the final episode: “the fake alien invasion.” What a perfect excuse for delaying the midterms. As the MSM-controlled media screams- “We are under attack by aliens” 

 

在我的拙见中,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,确实正在为了美国中期选举,而推动“蓝光计划天空全息投影”虚假外星人入侵事件。还记得沃纳·冯·布劳恩说的遗言吗:“假外星人入侵。”这是推迟美国中期选举的完美借口。就像主流媒体所尖叫的那样,“我们正受到外星人的攻击”

 

This headline

这个新闻标题

 

“Congress Admits UFOs Not ‘Man-Made,’ Says ‘Threats’ Increasing ‘Exponentially’”

“国会承认不明飞行物不是‘人造的’,并表示‘威胁’正以‘指数级’增长。”

 

https://www.vice.com/en/article/3adadb/congress-admits-ufos-not-man-made-says-threats-increasing-exponentially

 

is the latest public sign the KM will try their long-planned “alien invasion” next.

这是最新的公开迹象,显示出高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,下一步将尝试计划已久的向天空中投放全息投影的外星人入侵”。

 

So, on that note, once again this week we will conclude with the latest evidence that project blue beam is well underway.

因此,在这一点上,本周我们将再次以最新的目击证据来总结“蓝光计划正在顺利进行。

 

Star wars battle taking place.

 

星球大战正在进行。

Video Player

00:00

00:54

 

A UAP from off world.

来自外太空的无人机。

 

Video Player

00:00

00:54

 

A fleet of Star ships over China.

中国上空的星舰舰队。

 

Video Player

00:00

00:12

 

An off world drone.

外星无人机。

 

Video Player

00:00

01:30

 

We asked our secret space program sources to prove this real by sending an anti-gravity device to pick up this writer, but so far all we are getting is videos and sky sightings. Perhaps this autumn us earth surface dwellers will finally get long awaited “disclosure.”

我们要求我们的秘密太空计划消息来源通过邮寄过来一个反重力飞船来接笔者本人,来证明这是真的,但到目前为止,我们得到的只是视频和目击。也许今年秋天,美国地球表面居民将最终得到期待已久的“大揭露

 

翻译者。珍珠

CH — LARRY ROMANOFF — 外交豁免,美国式 — 2022年8月28日

0

Diplomatic Immunity, American-Style

外交豁免,美国式

By Larry Romanoff, August 28, 2022

通过拉里·罗曼诺夫2022828

译者:珍珠

15 Myths about Diplomatic passports - Best Citizenships

CHINESE   ENGLISH

In a recent podcast, Kevin Barrett stated that the rule of law has disappeared in the US. This is so obviously true to outsiders looking in, and is even more true of American official conduct abroad, but I find myself wondering about the extent to which Americans generally are aware of this and how it is perceived.

 在最近的一次播客中,凯文·巴雷特(Kevin Barrett)表示,美国的法治已经消失。这对于局外人来说显然是如此,对于美国在国外的官方行为更是如此,但我发现自己在想,美国人普遍意识到这一点的程度,以及人们如何看待这一点。

In days gone by, this lawlessness was usually deeply buried and obfuscated but today it seems there is no longer even a pretense of any rule of law. We see this most recently in the so-called “sanctions” the US so freely applies to countries and individuals, being no more than illegal rampaging and looting.

 在过去的日子里,这种无法无天的行为通常被深深地掩埋和混淆,但今天,似乎不再有任何法治的借口。我们最近在所谓的“制裁”中看到了这一点,美国如此自由地对国家和个人实施制裁,只不过是非法的横冲直撞和抢劫。

But there is another category that may not be as visible and yet is indicative of an extreme breakdown of the rule of law, this applying to the category of “diplomatic immunity”, real or imagined, where the US government absolutely treads on a one-way street. This article is only a brief introduction with a few examples of hundreds that could be cited.

 但还有一个类别可能不那么明显,但却表明法治的极端崩溃,这一类别适用于“外交豁免”,无论是真实的还是想象的,美国政府绝对是走在单行道上。这篇文章只是一个简短的介绍,有数百个可以引用的例子。

Devyani Khobragade

 德维亚尼·科布拉加德

On late 2013 an Indian diplomat, 39-year-old Devyani Khobragade, was the Deputy Consul-General in New York, and by all reports had an excellent reputation and was honorably discharging her consular duties. But then she was suddenly charged with submitting false documents to obtain a work visa for a housekeeper. She was arrested and handcuffed while dropping her daughter off at school, was taken to a police station and strip-searched, given a body cavity search, then put into a cell with drug dealers and held there until she was finally released on $250,000 bail. (1)

 2013年末,一名39岁的印度外交官德维亚尼·科布拉加德(Devyani Khobragade)担任驻纽约副总领事,据所有报道,她享有良好的声誉,正在光荣地履行其领事职责。但随后,她突然被指控提交虚假文件以获得管家的工作签证。她在送女儿上学时被逮捕并戴上手铐,被带到警察局进行脱衣搜查,进行了体腔搜查,然后被关在一间与毒贩关在一起的牢房里,直到她最终以25万美元的保释金获释。(1)

The Federal Prosecutor, Preet Bharara, claimed agents had arrested her “in the most discreet way possible”, having doing so in full view of her daughter, her daughter’s friends, and most of the teachers and students. He said “there can be no plausible claim that this case was somehow an injustice”, calling her treatment “standard procedure” even for diplomatic personnel, claiming further that during her strip and cavity searches she had been “accorded courtesies well beyond what other defendants are accorded, most of whom are American citizens.” He claimed these procedures were “standard practice for every defendant, rich or poor, American or not, in order to make sure that no prisoner keeps anything on his person that could harm anyone, including himself”. He said his office’s sole motivation was to uphold the law, protect victims and hold lawbreakers accountable, “no matter what their societal status and no matter how powerful, rich or connected they are”. (2) (3) (4) (5) It staggers the imagination and leaves us numb and unable to respond when faced with such incredibly shameful lies.

 联邦检察官普里特·巴拉拉(Preet Bharara)声称,特工“以尽可能谨慎的方式”逮捕了她,在她女儿、女儿的朋友以及大多数教师和学生的面前逮捕了她。他说,“不可能有合理的说法认为这起案件是不公正的”,称她的待遇是“标准程序”,即使是外交人员,他还声称,在对她进行脱衣和空腔搜查时,她“受到的礼遇远远超过了其他被告的礼遇,其中大多数是美国公民。”他声称,这些程序是“每个被告的标准做法,无论是富人还是穷人,无论是美国人还是非美国人,他说,他的办公室的唯一动机是维护法律,保护受害者,并追究违法者的责任,“无论他们的社会地位如何,无论他们有多么强大、富有或有多么关系”(2) (3) (4) (5)当我们面对这些令人难以置信的可耻谎言时,它会让我们的想象力错乱,让我们麻木,无法做出反应。

The mess was later blamed on a “mistake”, a claim that the low-level agent who drew up the charges against Ms. Khobragade had confused two documents – Ms. Khobragade’s US visa application and that of the employment contract with her housekeeper – and “misunderstood” Ms. Khobragade’s salary as the amount she meant to pay her maid. Yet those two documents are in an entirely different format and could not possibly have been confused one with the other. It would appear that no visa fraud actually occurred after all, and it was further discovered Ms. Khobragade was after all attached to the UN as an advisor, which function unquestionably granted her full diplomatic immunity. The US State department repeatedly refused to acknowledge her diplomatic status but let her leave the country. (6)

 这场混乱后来被归咎于一个错误即对科布拉加德提出指控的低级别代理人混淆了两份文件-科布拉加德德的美国签证申请和她与管家的雇佣合同,并误解了科布拉加德斯的工资,认为这是她打算付给女佣的金额。然而,这两份文件的格式完全不同,不可能相互混淆。看来,事实上根本没有发生签证欺诈,而且进一步发现,科布拉加德女士毕竟是作为一名顾问附属于联合国的,这一职能无疑赋予了她完全的外交豁免权。美国国务院一再拒绝承认她的外交地位,但让她离开美国。(6)

However, and if all the claims had been true, this really would have been at most a simple issue of a wage mis-statement which is a misdemeanor offense and not a felony, and would normally be investigated by the Department of Labor. In fact, this is a common issue with many foreign household and agricultural workers in the US, and also occurs daily with restaurant workers, but never in the history of America has a restaurant or farm owner been arrested and strip-searched because of a low-level wage or visa dispute. And for such a minor offense the bail is usually around $5,000, not $250,000. So what really happened?

 然而,如果所有的指控都是真的,这最多只是一个简单的工资误报问题,这是轻罪而不是重罪,通常会由劳工部调查。事实上,这是美国许多外国家庭和农业工人的共同问题,餐馆工人每天都会遇到这种情况,但在美国历史上,从未有餐馆或农场老板因为低工资或签证纠纷而被逮捕和脱衣搜查。对于这种轻微的犯罪,保释金通常在5000美元左右,而不是250000美元。那么到底发生了什么?

Well, only a few weeks before being abruptly arrested and strip-searched in New York, Ms. Khobragade had managed to make some powerful enemies in the US pharmaceutical industry about India’s treatment of US so-called intellectual property. The Indian government and courts have taken IP actions that angered the Americans, including denial to US firms of pharmaceutical patents that were not a true innovation, and permitting compulsory licensing for production of generic medicines. The US Chamber of Commerce (AmCham) was hysterical at India’s actions, referring to “unprecedented patent revocations and denials” and accusing India of being “an outlier in the global economy”. AmCham’s “Global IP Center” held a public event in New York at which it attacked India’s practices, and at which Ms. Khobragade was “outspoken” in defense of her country’s practices, and where she engaged in “debate” with US industry executives, demanding that in future an Indian representative be given a formal place at these events to present India’s side of the story. Shortly thereafter, US officials were busy cavity-searching, humiliating, and deporting the woman who dared confront the IP kings of AmCham and the US pharma industry.

 好吧,就在被突然逮捕并在纽约接受脱衣搜查的几周前,科布拉加德女士就印度对待美国所谓的知识产权问题在美国制药行业制造了一些强大的敌人。印度政府和法院采取了激怒美国人的知识产权行动,包括拒绝美国公司获得非真正创新的药品专利,并允许非专利药品的生产获得强制许可。美国商会(AmCham)对印度的行为感到歇斯底里,称其为“前所未有的专利撤销和拒绝”,并指责印度是“全球经济中的局外人”。美国商会的“全球知识产权中心”在纽约举行了一次公开活动,抨击印度的做法,霍布拉加德在会上“直言不讳”地为印度的做法辩护,并与美国行业高管进行了“辩论”,要求今后在这些活动中给予印度代表一个正式的位置,以表达印度方面的观点。此后不久,美国官员忙着寻找空洞,羞辱并驱逐这位敢于与美国商会和美国制药行业的知识产权之王对抗的女性。

Preet Bharara later confirmed in an autobiography that Devyani Khobragade was indeed strip-searched and cavity-searched, and acknowledged, “That could have and should have been avoided, given that no one would have sought pretrial detention.” (7) A bit too little and a bit too late.

 普里特·巴拉拉后来在一本自传中证实,德维亚尼·科布拉加德确实遭到了脱衣搜查和空洞搜查,并承认,“鉴于没有人会寻求审前拘留,这本可以也应该避免。”(7)有点太少,有点太晚。

The official position of all civilised nations toward a foreign diplomat resident in their countries is that “He is a diplomat and has the privileges of a diplomat. If you’re a diplomat and you commit any crime, the case is investigated and is forwarded to your embassy. That’s what the law says and we work within the law”. However, the official position of the American government toward foreign diplomats in the US is different. A State Department “guidance paper” for American law enforcement officials on how diplomatic immunity works even at the highest levels says that “diplomatic immunity is not intended to serve as a license for persons to flout the law and purposely avoid liability for their actions. The purpose of these privileges and immunities is not to benefit individuals but to ensure the efficient and effective performance of their official missions on behalf of their governments.”

 所有文明国家对居住在其国家的外国外交官的官方立场是,“他是一名外交官,享有外交官的特权。如果你是一名外交家,你犯了任何罪行,案件将被调查并转交给你的大使馆。这是法律规定的,我们在法律范围内工作。”。然而,美国政府对驻美外交人员的官方立场是不同的。国务院为美国执法官员编写的一份关于外交豁免权如何在最高级别发挥作用的“指导文件”称:“外交豁免的目的不是作为一种许可证,允许个人藐视法律,故意逃避对其行为的责任。这些特权和豁免的目的并不是为了使个人受益,而是为了确保代表其政府高效和有效地履行其公务。”

In short, a foreign diplomat in the US has no immunity against prosecution by the US government for offenses real or imagined, but US citizens in other nations, diplomats or not, have full immunity even when clearly engaged in illegal activities that include drunk or reckless driving, espionage, and murder.

 简言之,在美国的外国外交官对美国政府因真实或想象的罪行而提起的起诉没有豁免权,但在其他国家的美国公民,无论是否外交官,即使明显参与了包括酒后或鲁莽驾驶、间谍活动和谋杀在内的非法活动,也享有完全豁免权。

There are literally hundreds of cases where US consular officials in all countries regularly flout domestic labor and many other laws. American employment contracts in other countries are regularly violated with impunity, and typically specify that all staff issues including compensation will be decided exclusively by the US consular staff with no recourse to either domestic or US law – contract wording that is itself illegal, since no contract anywhere can eliminate recourse to local courts. But then, these are Americans, and their world is apparently different than ours. Americans in all countries violate both domestic tax laws and their visa status, in all cases being protected by the US government claiming “diplomatic status” for those who are clearly non-diplomats.

 事实上,所有国家的美国领事官员经常藐视国内劳工法和许多其他法律的案件有数百起。美国在其他国家的雇佣合同经常被违反而不受惩罚,通常规定所有员工问题(包括赔偿)将完全由美国领事馆员工决定,不诉诸国内或美国法律——合同措辞本身是非法的,因为任何地方的合同都不能排除诉诸地方法院的可能性。但是,他们是美国人,他们的世界显然与我们的不同。所有国家的美国人都违反了国内税法和他们的签证身份,在所有情况下都受到美国政府的保护,声称那些显然是非外交官的人享有“外交身份”。

Raymond Davis

 雷蒙德·戴维斯

 

Here is another incident, this one from the other side of the fence. In January of 2011, CIA agent Raymond Davis was driving down a street in Lahore, Pakistan, when he stopped at a red light. A motorbike carrying two Pakistani Intelligence agents keeping Davis under surveillance due to suspicion of criminal activities, pulled in front of his car. Davis drew an automatic weapon and killed both men, claiming they had attempted to rob him and that he acted in self-defense. (8) (9) But the documented facts from multiple witnesses clearly proved that Davis initiated the violence. When the motorcycle stopped in front of his car, Davis first fired five shots through the windshield, killing one man and injuring the other, then got out of his vehicle, shot four more rounds into the two men as they lay on the pavement, then four more shots into one man’s back as he was trying to crawl away, killing him as well. Witnesses testified that Davis then walked back to his car, called for backup on a military radio, then took photos of the men he had just killed. One witness who watched from his restaurant across the street, said he was amazed at the American’s manner. “He was very peaceful and confident. I was wondering how he could be like that after killing two people,” he said.

 这是另一件事,这件事来自篱笆的另一边。2011年1月,中情局特工雷蒙德·戴维斯(Raymond Davis)在巴基斯坦拉合尔(Lahore)的一条街道上开车时,在红灯前停下。一辆载有两名巴基斯坦情报人员的摩托车停在戴维斯的车前,戴维斯因涉嫌犯罪活动而受到监视。戴维斯拔出自动武器杀死了两人,声称他们试图抢劫他,他是出于自卫。(8)(9) 但来自多个证人的记录事实清楚地证明,戴维斯引发了暴力。当摩托车停在他的车前时,戴维斯首先向挡风玻璃开了五枪,打死一人,打伤另一人,然后下车,在两人躺在人行道上时又向他们开了四枪,然后在一人试图爬离时又向他的背部开了四炮,也将他打死。目击者作证说,戴维斯随后走回自己的汽车,通过军用无线电呼叫支援,然后拍下了他刚刚杀死的人的照片。一名目击者在街对面的餐馆里看着他说,他对这位美国人的举止感到惊讶。他说:“他非常平静和自信。我想知道他在杀了两个人后怎么会这样。”。

Minutes later, four Americans in a Toyota jeep with fake registration plates left Davis’ home and made a frantic but unsuccessful attempt to reach Davis and rescue him. Finding their vehicle trapped in a traffic jam, they crossed the median and traveled against the oncoming traffic, colliding with a motorcycle and killing the driver. After the accident, they fled the scene and drove at high speed to the US Embassy, jettisoning many bits of evidence along the way including 100 bullets, knives, gloves, a blindfold. Witnesses later told police that one American opened the door to their vehicle, displayed a rifle and threatened to kill anyone who got in their way.

 几分钟后,四名美国人开着一辆丰田吉普车离开戴维斯的家,疯狂地试图找到戴维斯并营救他,但没有成功。他们发现自己的车陷入了交通堵塞,于是穿过了中央分隔带,与迎面而来的车辆相撞,撞死了一辆摩托车。事故发生后,他们逃离现场,高速驶向美国大使馆,沿途丢弃了许多证据,包括100颗子弹、刀、手套和一个眼罩。目击者后来告诉警方,一名美国人打开了他们的车的门,展示了一支步枪,并威胁要杀死任何阻挡他们的人。

Davis also attempted to escape in his vehicle but was apprehended and charged with double murder, espionage and the illegal possession of a firearm. Although Davis was part of the CIA’s Global Response Staff, he was at the time doing some contract espionage work for Xe Services, the private company formerly known as Blackwater that was involved in a multitude of scandals in Iraq that included mass murders and many other crimes. Items recovered from Davis’s car included a Glock handgun, an infrared light, a portable telescope, GPS equipment, two mobile phones, a satellite phone, 9mm ammunition, multiple ATM and military ID cards, multiple ID cards from several different US consulates, facial disguise and makeup, and a camera. According to Pakistani officials, Davis’ camera contained photos of “prohibited areas such as installations along the border with India”, stating “This is not the work of a diplomat. He was doing espionage and other activities”. (10) (11) (12) (13)

 戴维斯还试图乘坐自己的汽车逃跑,但被逮捕并被控双重谋杀、间谍和非法持有枪支。尽管戴维斯是中情局全球反应工作人员的一部分,但他当时正在为Xe服务公司(前身为黑水公司)做一些合同间谍工作,该公司参与了伊拉克的多起丑闻,包括大规模谋杀和许多其他罪行。从戴维斯的车上找到的物品包括一把格洛克手枪、一盏红外光、一台便携式望远镜、GPS设备、两部手机、一部卫星电话、9毫米弹药、多张ATM和军用身份证、多张美国领事馆的身份证、面部伪装和化妆以及一台照相机。据巴基斯坦官员称,戴维斯的相机中有“禁止区域,如与印度接壤的设施”的照片,称“这不是外交官的工作,他从事间谍活动和其他活动”。(10) (11) (12) (13)

Then-US President Obama demanded that Pakistan free “our diplomat” under the Vienna convention rules, and the State Department exerted fierce and unrelenting pressure on Pakistan to release Davis. US officials insisted Davis was a diplomat doing “technical and administrative work” at the embassy and had to be treated as such, though he was a common criminal in the country on a tourist passport, had no diplomatic credentials and no consular functions. Pakistani officials demanded the US turn over for questioning the men in the Embassy who had attempted to rescue Davis and had killed the motorcyclist, but the Americans refused and spirited the men out of Pakistan. Davis was released after the families of the two killed men were paid $2.4 million in what is called “blood money”.

 当时的美国总统奥巴马要求巴基斯坦根据《维也纳公约》的规定释放我们的外交官美国国务院对巴基斯坦施加了强烈而无情的压力,要求释放戴维斯。美国官员坚称,戴维斯是一名外交官,在大使馆从事“技术和行政工作”,因此必须受到这样的待遇,尽管他是该国持旅游护照的普通罪犯,没有外交证书,也没有领事职能。巴基斯坦官员要求美国将试图营救戴维斯并杀害摩托车手的大使馆人员移交给他们进行审问,但美国人拒绝了,并将他们从巴基斯坦带走。戴维斯在两名遇害男子的家属获得240万美元的“血钱”后获释。

Joshua Walde

 约书亚·瓦尔德

 

 

In another incident, in August of 2013 an American diplomat, Joshua Walde, an information management officer at the US Embassy in Nairobi, Kenya, was driving his SUV at a high rate of speed when he made an illegal turn, crossed the highway center line, and rammed into a full mini-bus, killing a father of three whose widow was six months pregnant, and seriously injuring eight other people. (14) (15) US Embassy officials in Nairobi took advantage of Walde’s diplomatic immunity and rushed the American and his family out of Kenya the next day, leaving the crash victims with no financial assistance. Officials noted that embassy employees are typically evacuated “for medical evaluations” after traumatic events but also are flown out of a country “to avoid any possible retribution”. Hilary Renner, a State Department spokeswoman in Washington, said the embassy extends “its deepest condolences” to the family of the dead man, and “wishes a speedy recovery” to those injured.

 在另一起事件中,2013年8月,美国驻肯尼亚内罗毕大使馆信息管理官员约书亚·瓦尔德(Joshua Walde)驾驶他的SUV高速行驶,非法转弯,越过高速公路中心线,撞上一辆满载的小型巴士,杀死了一名三个孩子的父亲,他的遗孀怀孕六个月,并造成另外8人重伤。(14) (15)驻内罗毕的美国大使馆官员利用瓦尔德的外交豁免权,第二天将该美国人及其家人赶出肯尼亚,使坠机遇难者得不到任何经济援助。官员们指出,大使馆员工通常在发生创伤事件后被疏散“进行医疗评估”,但也会被空运出境“以避免任何可能的报复”。美国国务院驻华盛顿发言人希拉里·雷纳(Hilary Renner)表示,美国大使馆向死者家属表示“最深切的哀悼”,并“祝愿伤者早日康复”。

Anne Sacoolas

 安妮·萨科拉斯

More recently we had the case of Anne Sacoolas, the wife of an American employed at a UK consulate, who was formally charged in the death of British teenager Harry Dunn. Sacoolas was driving her car on the wrong side of the road, perhaps while impaired, and crashed into Dunn’s motorcycle, killing him. Sacoolas spoke later to the police, but then immediately headed for the airport and left the UK, claiming “diplomatic immunity” when of course she had none. However, the Americans refused to release her to return to the UK to stand trial. (16) (17) Once safe at home in the US, Ms. Sacoolas offered to perform some “community service” as penance. Here are some media details if you are interested in more information: (18) (19) (20) (21) (22) (23)

最近,我们看到了安妮·萨科拉斯的案件,她是一名受雇于英国领事馆的美国人的妻子,她被正式指控与英国青少年哈里·邓恩的死亡有关。Sacoolas在道路的另一边驾驶她的车,可能是在受伤的时候,撞上了Dunn的摩托车,导致他死亡。萨科拉斯后来向警方发表了讲话,但随后立即前往机场并离开了英国,声称享有“外交豁免权”,而她当然没有。然而,美国拒绝释放她返回英国受审。(16)(17) 在美国安全到家后,萨科拉斯女士主动提出提供一些“社区服务”作为赎罪。如果您对更多信息感兴趣,以下是一些媒体详细信息:(18) (19) (20) (21) (22) (23)

Julia Bravo

 朱莉娅·布拉沃

A current case is that of an American soldier in Italy, a young woman named Julia Bravo, who has been charged with vehicular homicide. Prosecutors in Pordenone, in Italy’s Northeast, charged the 20-year-old female soldier stationed at the US Air Force’s Aviano Air Base with vehicular manslaughter in the auto death of a young boy in Italy.

 目前的一个案例是一名在意大利的美国士兵,一名名叫朱莉娅·布拉沃的年轻女子,她被指控犯有车辆杀人罪。意大利东北部波德诺内的检察官指控驻扎在美国空军阿维亚诺空军基地的20岁女士兵在意大利一名男童自动死亡中因车辆过失杀人。

According to witness testimony, Bravo had left a disco in the small hours of the morning, was subsequently seen driving erratically on the road, drove over and through a traffic circle, crossed a median, crashed through a group of road signs at high speed and hit a group of young boys walking on the roadside, killing one of them instantly. According to an eyewitness who had been partying in the same club, Bravo was so drunk “she couldn’t even turn the ignition on”, and at first drove off in the opposite direction of her military base. The police said her blood-alcohol level was four times the legal limit.

 根据目击者的证词,布拉沃在凌晨离开了一家迪斯科舞厅,随后有人看到他在路上不规则地开车,驶过一个交通圈,穿过一个中央分隔带,高速冲破一组路标,撞上了一群在路边行走的小男孩,其中一人当场死亡。据一名在同一家俱乐部参加聚会的目击者称,布拉沃醉得“连点火开关都开不开”,一开始开车向她军事基地的相反方向驶去。警方说她的血液酒精含量是法定限度的四倍

The dead boy’s mother said, “We all know that the soldiers on the Aviano base in this area do what they like, that they don’t respect the rules. There have been many incidents in the past that involved American troops. They have the freedom to do whatever they like and not be punished.” The mother told the Corriere della Sera newspaper that she wanted the soldier tried in Italy. “I don’t trust the American justice system.” However, the chance of that appears slight since the US Embassy is apparently exerting enormous pressure on the Italians to have the woman sent to the US for a “prosecution” which will never take place. (24) (25) (26) (27) (28)

 死者的母亲说, “我们都知道,该地区阿维亚诺基地的士兵做他们喜欢做的事,他们不遵守规则。过去发生过许多涉及美国军队的事件。他们有自由做他们喜欢的事,不受惩罚。”这位母亲告诉《晚邮报》,她希望该士兵在接受审判时,能在法庭上受到惩罚意大利北部。“我不相信美国的司法系统。”然而,这种可能性似乎很小,因为美国大使馆显然正在向意大利人施加巨大压力,要求将这名女子送往美国进行“起诉”,而这一起诉永远不会发生(24) (25) (26) (27) (28)

However, being American, our sympathies must lie with the perpetrator. Her lawyer told the Italian media that his client was “extremely emotionally exhausted” from expressing her remorse and apologising to the family.

 然而,作为美国人,我们必须同情肇事者。她的律师告诉意大利媒体,他的委托人因向家人表示悔恨和道歉而“情绪极度疲惫”。

Capt. Richard Ashby

 理查德·阿什比上尉

There have been many such occurrences involving US military personnel in countries throughout Europe and Asia, and invariably with the US applying immense diplomatic and military bullying to prevent Americans from being subject to the laws of any country. One notable case occurred some years back where a Capt. Richard Ashby, flying a military jet aircraft in Northern Italy, was displaying what he boasted as a “daredevil stunt” and severed the cables of a cable car line at an Italian ski resort, sending 20 people to their death. The military restrictions prohibited flight below 1,000 feet above ground level and at speeds more than 500 mph. Ashby was flying his aircraft at little over 300 feet and at more than 1,000 Kph when the accident occurred. (29) (30) (31)

 在整个欧洲和亚洲国家发生过许多涉及美国军事人员的此类事件,而且美国总是运用巨大的外交和军事欺凌来防止美国人受到任何国家法律的约束。几年前发生了一个值得注意的案例,一位名叫理查德·阿什比(Richard Ashby)的上尉在意大利北部驾驶一架军用喷气式飞机,展示了他吹嘘的“胆大妄为的特技”,并在意大利一个滑雪胜地切断了缆车缆绳,导致20人死亡。军事限制禁止飞行低于地面1000英尺,速度超过500英里/小时。事故发生时,阿什比正以300英尺多一点的速度飞行,时速超过1000公里。(29) (30) (31)

Italian prosecutors had wanted four US airmen, including Ashby and his co-pilot, Capt. Joseph Schweitzer, and three officers from the US base at Aviano, to face charges of manslaughter and endangering the safety of transport, but the Americans bullied the Italians into surrendering the prisoners to an American court. Naturally, all were found not guilty of all charges. The Italians were infuriated, but there was nothing to be done. People still ask today why has no one has even been held to account for that tragedy. (32) (33)

 意大利检察官曾通缉四名美国飞行员,包括阿什比和他的副驾驶员约瑟夫·施韦策上尉,以及来自阿维亚诺美国基地的三名军官,以被控过失杀人和危及交通安全,但美国人威逼意大利人将囚犯交给美国法院。当然,所有人都被判无罪。意大利人很愤怒,但没有什么可做的。今天,人们仍然问,为什么没有人对这场悲剧负责。(32) (33)

Epilogue

 后记

 

One of the distressing features of today’s world is that it is not only the US that has apparently abandoned any pretense of adhering to a rule of law; most other Western nations are as guilty, and some perhaps even more so.

 当今世界的一个令人痛心的特征是,不仅是美国显然放弃了任何坚持法治的借口;大多数其他西方国家也同样有罪,有些甚至更有罪。

Think of Canada during the recent truckers’ protest in Ottawa. Prime Minister Justin Trudeau first had the nation’s law enforcement agencies track down the ownership of the vehicles and extort the insurance companies into canceling the insurance on all the trucks. When that failed, they used every manner of access to determine the identity of all protesters and forced the banks to freeze the accounts of all participants. When that still failed to frighten off the protesters, Trudeau had the local governments begin seizing the semi-trailers and selling them ($150,000 to $200,000 each) “to pay the costs of monitoring the protest”. All actions were openly and reprehensibly illegal, against all manner of law and justice, but seemingly of no concern.

 想想加拿大最近在渥太华发生的卡车司机抗议。总理贾斯汀·特鲁多(Justin Trudeau)首先让国家执法机构追查车辆的所有权,并勒索保险公司取消所有卡车的保险。当这一行动失败时,他们利用各种渠道确定所有抗议者的身份,并迫使银行冻结所有参与者的账户。当这仍然无法吓退抗议者时,特鲁多让地方政府开始扣押半拖车并将其出售(每辆15万至20万美元)“以支付监控抗议活动的费用”。所有行动都是公开的、应受谴责的非法行为,违反了各种法律和正义,但似乎毫不关心。

It is incredible, unbelievable, that the government of any civilised country, the so-called democracies and “free nations”, could behave in such a manner, and yet this is where we are. The few examples in this essay are of rampant criminality and the immunity that comes with uncontrolled power in the hands of the wrong people. It is no longer a matter of law but of power to do. The US government recently confiscated the entire assets of Afghanistan’s central bank and arbitrarily decided to “donate” the money to American 9-11 victims. That is not different than seizing the assets of Russia’s central bank, and keeping the money, not different than seizing a $100 million yacht owned by an innocent individual, and selling it and keeping the money – because he’s Russian.

 令人难以置信的是,任何一个文明国家的政府,所谓的民主国家和“自由国家”,都能以这样的方式行事,而这正是我们的处境。本文中的几个例子是猖獗的犯罪行为,以及不受控制的权力落入坏人手中所带来的豁免权。这不再是法律问题,而是权力问题。美国政府最近没收了阿富汗中央银行的全部资产,并任意决定将这笔钱“捐赠”给美国9-11受害者。这与扣押俄罗斯中央银行的资产并保留这些钱没有什么不同,也与扣押一艘无辜个人拥有的价值1亿美元的游艇并出售并保留这些资金没有什么不同-因为他是俄罗斯人。

We see articles today warning us of the impending degeneration of the US and the West into totalitarian fascism, but that’s a delusion: we’re already there, but nobody seems to know. If you are on the wrong side of the political fence today, your life could easily become miserable and short. Dissidence is no longer a requirement; innocent questioning of the official narrative will be sufficient. By the time everyone wakes up, it will be too late and we will be in the middle of World War Three.

 我们今天看到一些文章警告我们,美国和西方即将沦为极权法西斯主义,但这是一种错觉:我们已经在那里,但似乎没有人知道。如果你今天站在政治围栏的错误一边,你的生活很容易变得悲惨和短暂。持不同政见不再是一项要求;对官方叙述的无辜质疑就足够了。等到大家醒来的时候,一切都太晚了,我们将处于第三次世界大战的中期。

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons).

罗曼诺夫先生的他的文章被翻译成32种语言,并在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站以及100多个英语平台上发表。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职位,并拥有国际进出口业务。他一直是上海复旦大学的客座教授,向高级EMBA课程介绍国际事务的案例研究。罗曼诺夫先生住在上海,目前正在写一系列与中国和西方有关的十本书。他是辛西娅·麦金尼的新集《当中国打喷嚏》的撰稿人之一。(第一章。2-对付恶魔).

His full archive can be seen at

他的完整档案可在

https://www.bluemoonofshanghai.com/ + https://www.moonofshanghai.com/

He can be contacted at: 

他可以通过以下方式联系:

2186604556@qq.com

*

Notes

注释

(1) https://www.theweek.in/news/india/2020/10/01/devyani-khobragade-whose-arrest-led-to-india-us-spat-made-envoy-to-cambodia.html#:~:text=Devyani%20Khobragade%20was%20charged%20and%20arrested%20by%20US,by%20paying%20her%20less%20than%20the%20stipulated%20wages.

(2) IFS officer Devyani Khobragade, who was stripped searched in US, promoted after 7-month wait

(2) 国际单项体育联合会军官德维亚尼·科布拉加德在等待了7个月后升职,他在美国被搜身

https://www.newindianexpress.com/nation/2018/oct/27/ifs-officer-devyani-khobragade-who-was-stripped-searched-in-us-promoted-after-7-month-wait-1890490.html

(3) Who is Devyani Khobragade, the Indian diplomat at the center of the firestorm?

(3) 谁是印度外交官德维亚尼·科布拉加德,这场大火的中心人物?

https://www.washingtonpost.com/world/asia_pacific/indias-devyani-khobragade-advocated-for-womens-rights-but-underpaid-her-nanny/2013/12/20/13e23688-69a2-11e3-8b5b-a77187b716a3_story.html

(4) Indian diplomat Devyani Khobragade leaves US under immunity

(4) 印度外交官德维亚尼·科布拉加德豁免美国

https://www.theguardian.com/world/2014/jan/10/devyani-khobragade-to-leave-us-under-diplomatic-immunity

(5) U.S. officials made a mistake that led to Indian diplomat’s arrest and strip search over visa application for maid

(5) 美国官员犯了一个错误,导致印度外交官被捕,并因女佣的签证申请而被脱衣搜查

https://www.dailymail.co.uk/news/article-2529122/Devyani-Khobragades-arrest-strip-search-result-mistake-US-officials-claims-lawyer.html

(6) Devyani Khobragade: Diplomat row charges dropped in US

(6) 德维亚尼·科布拉加德:美国对外交官争议的指控

https://www.bbc.com/news/world-us-canada-26554245

(7) Preet Bharara says diplomat  was strip-searched, could’ve been avoided

(7) Preet Bharara说外交官被脱衣搜查,本来可以避免的

https://www.hindustantimes.com/india-news/former-prosecutor-preet-bharara-says-diplomat-devyani-khobragade-was-strip-searched-could-ve-been-avoided/story-QsrVh6iiCF4RIirCRke1qM.html

(8) American who sparked diplomatic crisis over Lahore shooting was CIA spy

(8) 拉合尔枪击事件引发外交危机的美国人是中情局间谍

https://www.theguardian.com/world/2011/feb/20/us-raymond-davis-lahore-cia

(9) US gives fresh details of CIA agent who killed two men in Pakistan shootout

(9) 美国提供中情局特工在巴基斯坦枪战中杀害两名男子的新细节

https://www.theguardian.com/world/2011/feb/21/raymond-davis-pakistan-cia-blackwater

(10) CIA killer Raymond Davis released by Pakistani authorities

(10) 中情局杀手雷蒙德·戴维斯被巴基斯坦当局释放

https://www.wsws.org/en/articles/2011/03/pkst-m18.html

(11) CIA contractor Ray Davis freed over Pakistan killings

(11) 中情局承包商雷·戴维斯因巴基斯坦杀人案获释

https://www.bbc.com/news/world-south-asia-12757244

(12) Revealed: What CIA agent was really doing in Lahore as it emerges even Pakistan officials are ‘worried for his safety’

(12) 披露:中情局特工在拉合尔的真实行动,甚至巴基斯坦官员也“担心他的安全”

https://www.dailymail.co.uk/news/article-1359324/CIA-agent-Raymond-Davis-Lahore-Pakistan-officials-worried-safety.html

(13) Pakistan defiant in face of US pressure to free CIA agent

(13) 面对美国要求释放中情局特工的压力,巴基斯坦不顾一切

https://www.theguardian.com/world/2011/feb/21/raymond-davis-cia-agent-pakistan

(14) https://www.rt.com/news/us-diplomat-flees-kenya-accident-979/

(15) https://www.usatoday.com/story/news/world/2013/08/02/diplomat-kenya-car-crash/2612229/

(16) https://www.dailymail.co.uk/news/article-9280351/Harry-Dunns-family-lawyer-hits-diplomat-Anne-Sacoolas-offers-pay-funeral.html

(17) https://www.msn.com/en-us/news/world/case-against-anne-sacoolas-over-death-of-harry-dunn-can-go-ahead-in-us-judge-rules/ar-BB1dKA18

(18) Anne Sacoolas to face UK court over death of Harry Dunn

(18) 安妮·萨科拉斯因哈里·邓恩之死在英国法庭受审

https://www.theguardian.com/uk-news/2021/dec/13/harry-dunn-anne-sacoolas-to-face-criminal-trial-in-the-uk-over-teenagers-death

(19) ANNE SACOOLAS has reached a “resolution” with Harry Dunn’s family after the teenager was killed in a car accident with her behind the wheel in 2019.

(19) 安妮·萨科拉斯(ANNE SACOOLAS)与哈里·邓恩(Harry Dunn)的家人达成了一项“决议”,这名少年在2019年与她一起驾驶的车祸中丧生。

https://www.thesun.co.uk/news/10079907/anne-sacoolas-us-diplomat-wife-harry-dunn-death/

(20) Anne Sacoolas: Harry Dunn suspect ‘willing to do community service’

(20) 安妮·萨科拉斯:哈里·邓恩怀疑“愿意做社区服务”

https://www.bbc.com/news/uk-england-northamptonshire-56326406

(21) Case against American woman accused of killing a UK teenager can go ahead in the US, judge rules

(21)法官裁定,美国一名女子被控杀害一名英国青少年的案件可以在美国进行

https://edition.cnn.com/2021/02/17/us/harry-dunn-anne-sacoolas-damages-intl/index.html

(22) The fugitive: US spy’s wife Anne Sacoolas is pictured driving HER children on the school run in America after fleeing Britain following car crash that killed teenager Harry Dunn

(22)逃犯:美国间谍的妻子安妮·萨科拉斯(Anne Sacoolas)被拍到开车带着她的孩子在美国的学校跑步,她是在少年哈里·邓恩(Harry Dunn)死于车祸后逃离英国的

https://www.dailymail.co.uk/news/article-7971307/Pictured-Anne-Sacoolas-fled-justice-road-crash-killed-Harry-Dunn.html

(23) US woman who killed teen biker Harry Dunn wouldn’t face prosecution in America, lawyer claims

(23)一名律师声称,在美国,杀害青少年摩托车手哈里·邓恩的美国女子不会面临起诉

https://edition.cnn.com/2021/03/09/uk/anne-sacoolas-harry-dunn-community-service-intl-gbr/index.html

(24) U.S. servicewoman in Italy charged with vehicular homicide in drunk driving accident

(24)美国驻意大利女军人被控酒后驾驶交通肇事杀人

https://www.washingtontimes.com/news/2022/aug/23/julia-bravo-us-servicewoman-italy-charged-vehicula/

(25) American service member, 20, is arrested in Italy for hitting and killing 15-year-old boy with her car while ‘driving drunk’

(25)一名20岁的美国军人在意大利被捕,罪名是“酒后驾车”时用车撞死一名15岁男孩

https://www.dailymail.co.uk/news/article-11137855/American-soldier-arrested-Italy-hitting-killing-15-year-old-car-drunk.html

(26) Drunk US soldier kills boy in Italy

(26)喝醉的美国士兵在意大利杀死一名男孩

The American airwoman hit the 15-year-old while driving four times over the legal blood alcohol limit

这名美国女飞行员在驾驶四次超过法定血液酒精限量时撞上了这名15岁的少年

https://www.rt.com/news/561418-american-pilot-drunk-driving-italy/

(27) US soldier held in Italy for allegedly killing 15-year-old while driving four times over legal alcohol limit

(27)一名美国士兵因涉嫌杀害一名15岁少年而被关押在意大利,当时他驾驶的汽车四次超过法定酒精限制

https://www.independent.co.uk/news/world/americas/crime/soldier-italy-drunk-driving-teen-killed-b2150353.html

(28) US soldier under house arrest in Italy after driving drunk, killing teen

(28)一名美国士兵在意大利因酒后驾车而被软禁,杀害了一名青少年

https://english.alarabiya.net/News/world/2022/08/24/US-soldier-under-house-arrest-in-Italy-after-driving-drunk-killing-teen

(29) 20 die as US warplane hits cable car in Italian resort

(29)美国战机撞上意大利度假胜地的缆车导致20人死亡

https://www.independent.co.uk/news/20-die-as-us-warplane-hits-cable-car-in-italian-resort-1142753.html

(30) 20 Die in Italy As U.S. Jet Cuts A Ski Lift Cable

(30)20人在美国喷气式飞机割断滑雪缆绳时在意大利死亡

https://www.nytimes.com/1998/02/04/world/20-die-in-italy-as-us-jet-cuts-a-ski-lift-cable.html

(31) Cable Car Plunges in Italy, Killing at Least 14 People

(31)意大利缆车坠落,至少14人死亡

https://www.nytimes.com/2021/05/23/world/europe/italy-cable-car.html

(32) US pilot who killed twenty on ski gondola acquitted

(32)在滑雪缆车上杀死20人的美国飞行员被判无罪

https://www.wsws.org/en/articles/1999/03/ital-m06.html

(33) Cavalese cable-car disaster: It’s 20 years since a US aircraft killed 20 people in the Dolomites and still no one accepts responsibility.

(33)卡瓦雷斯缆车灾难:20年前,一架美国飞机在白云石造成20人死亡,但仍无人承担责任。

https://www.independent.co.uk/news/long_reads/cavalese-cable-car-disaster-us-aircraft-deaths-trentino-20-1998-italy-dolomites-lake-garda-responsibility-air-force-a8184771.html

 

Copyright © Larry RomanoffBlue Moon of Shanghai, Moon of Shanghai, 2022

版权所有©拉里·罗曼诺夫上海的蓝月亮, 上海的月亮, 2022

本杰明·富尔富德每周地缘政治新闻与分析2022年8月22日

0

Benjamin Fulford Weekly Geo-Political News and Analysis 2022 August 22nd

本杰明·富尔富德每周地缘政治新闻与分析2022822

 

Is someone trying to overthrow the US, the EU AND communist China?

有人试图推翻美国、欧盟和共产主义中国吗?

 

https://benjaminfulford.net/2022/08/22/is-someone-trying-to-overthrow-the-us-the-eu-and-communist-china/

 

Is someone trying to overthrow the EU, the US and communist China at the same time? There is certainly evidence the rulers of all three regions all work for the same people. This was proven by the coordinated vaccine and lock-down response to a fake pandemic. The moves made by the Chinese communist government to create social credit scores and constantly monitor the population in great detail also, for sure, fits in with the World Economic Forum plans. The EU and the fake US administration of Joe Biden tried to do the same but ran into stronger resistance.

有人试图同时推翻欧盟、美国和共产主义中国吗?有确凿证据表明,这三个地区的统治者都为同一人工作。在应疫情大流行时,他们协调一致的微芯片转基因绝育“疫苗”封城措施证明了这一点。中国共产党政府创造的——与公民言论相绑定的社会信用评分系统,以及不断对人民进行详细监控的举措无疑也符合世界经济论坛的计划。欧盟和乔·拜登的假美国政府也试图这么做,但遭遇了更大的阻力。

 

Now, the EU, China and the US are facing simultaneous economic crises being aggravated by simultaneous and historically unprecedented droughts.

如今,欧盟、中国和美国同时面临经济危机,同时发生的历史上前所未有的干旱加剧了危机。

 

https://www.zerohedge.com/commodities/chinese-factories-ration-power-heatwave-disrupts-hydropower-generation

 

https://www.cnn.com/2022/08/17/asia/china-heat-drought-climate-yangtze-intl/index.html

 

https://www.business-standard.com/article/international/china-orders-factories-to-shut-down-amid-fiercest-heat-wave-in-six-decades-122081601112_1.html?utm_source=SEO&utm_medium=Prajapati

 

https://www.insurancejournal.com/news/international/2022/08/11/679963.htm

 

https://www.kristv.com/news/national/european-drought-dries-up-rivers-kills-fish-shrivels-crops

 

https://thehill.com/policy/equilibrium-sustainability/3602717-dried-up-texas-cattle-industry-faces-existential-crisis-from-historic-drought/

 

https://apnews.com/article/mexico-arizona-lakes-colorado-river-cc37e49759fabe8236a081286dfc61ee

 

https://www.cnbc.com/2022/08/17/london-to-face-water-restrictions-from-next-week-thames-water-says-.html

 

In addition to the economic crises, the leaders of the old regime are facing social unrest triggered by the totalitarian pandemic response.

除了经济危机外,旧政权领导人还面临着新冠疫情大流行极权主义封城措施所引发的社会动荡。

 

Let us look at the situation in China first to understand why the upcoming battle for that country is so important to the planet. The visit by US House Speaker Nancy Pelosi to Taiwan was intended to provoke some sort of regime change in China. This news item about the involvement of her son helps explain why:

让我们先看看中国的情况,以此来了解为什么即将到来的中国之战对地球如此重要的原因。美国众议院议长南希·佩洛西对台湾的访问旨在挑起中国的某种政权更迭。以下关于她儿子参与其中的新闻有助于解释为什么佩洛西会访问台湾

 

Paul Pelosi Jr is not only a major investor in Borqs, a player in the Chinese internet-of-things and 5G sector, but has also worked as a consultant for the firm, rewarded for his services with 700,000 shares in the firm, at which time his holdings were exceeded only by CEO Pat Sek Yuen Chan…53-year-old did not publicly disclose his stake before accompanying his mother on the taxpayer-funded trip to Taiwan. 

小保罗·佩洛西不仅是中国物联网和5G领域的参与者——深圳播思通讯技术有限公司的主要投资者,还曾担任该公司的顾问,因他的服务而获得该公司70万股股份的奖励,当时只有首席执行官陈锡源超过了他的持股……53岁的小保罗·佩洛西在陪同母亲南希·佩洛西前往台湾之前没有公开披露自己的持股。 

 

https://www.dailymail.co.uk/news/article-11102491/Nancy-Pelosis-son-investor-Chinese-telecoms-company.html

 

The important part about this is that it is a 5G company. Readers of this newsletter will recall that the original outbreak of the so-called COVID 19 (Certificate Of Vaccine ID 2019) in Wuhan, China came immediately after that city activated 10,000 5G transmission towers. The simultaneous arrival of “Covid” in many other countries defied the speed of light and was thus not possibly spread by a “germ.” Actual germs need to be transmitted by people getting on airplanes etc, and cannot travel faster than the speed of light. However, however, the original start of the “pandemic” did fit exactly with the rollout of 5G in the other centers where “Covid” broke out. There is a lot more evidence showing this, including the fact there was no outbreak in the suburbs of Wuhan where no 5G towers had been set up. If it was a germ then people going home to the suburbs of Wuhan should have spread it there.

重要的是,深圳播思通讯技术有限公司是一家5G公司。本篇新闻通讯的读者会记得,在武汉启动10000个5G信号基站塔之后,中国武汉首次爆发了所谓的新型冠状病毒。“新冠疫情”在许多其他国家同时到来,只能说传播速度达到了光速,非常不合理,因此不可能通过“细菌”传播。实际的细菌需要通过人上飞机等传播,传播速度不能超过光速。然而,全球各地“疫情大流行”最初开始爆发的地方,与5G信号基站首次启动的地区完全吻合。有更多的证据表明这一点,包括武汉郊区没有发生疫情,那里没有建立5G信号塔。如果它是一种细菌,那么回到武汉郊区的人们应该把疫情传播到那里。

 

The fact the Chinese communist party failed to mention 5G as the cause of the initial outbreak means high-level involvement of the CCP. Furthermore, the widespread use of bribery to promote fraudulent PCR tests around the country is further proof of the corruption of the CCP. This PCR testing of fish in China shows how ridiculous the scam has become. The officials are just using an excuse to make huge profits on PCR by testing whatever.

中国共产党没有提到5G信号疫情最初爆发的原因,这一事实意味着中国共产党的高层参与了病毒的传播。此外,在全国范围内广泛使用贿赂来推广欺诈性PCR聚合酶链反应检测,这进一步证明了中国共产党的腐败。这PCR聚合酶链反应检测,在对中国鱼类进行检测时,同样也显示新冠病毒阳性表明这个骗局已经变得多么荒谬。中国官员们只是利用一个借口,通过PCR聚合酶链反应检测,去检测任何东西来获取巨额利润。

 

Video Player

00:00

00:23

 

Asian Secret Societies have been informed about all this and are responding with a major purge across China. That is why so many people dropped out of buildings in Shanghai during their recent lockdown, the sources say.

亚洲秘密社团已经了解了这一切,并在中国各地进行了大规模清洗。消息来源说,这就是为什么在最近的封城期间,有这么多人从上海的建筑物上高空坠落的原因。

 

The intensive parallel crackdowns in Europe and North America using “Covid” as an excuse show the three regions now being hit by drought were all working according to the same playbook.

欧洲和北美以“新冠肺炎”为借口同时进行的激烈镇压表明,目前遭受旱灾的三个地区都是按照同一个剧本行动的。

 

P3 Freemason sources say the real plan behind the fake pandemic and subsequent crack-downs was to provoke enough popular anger in all three regions to overthrow their existing governments. This process is now well underway.

意大利P3共济会的消息来源说,疫情大流行和随后对人民镇压行动背后的真正计划是在所有三个地区激起足够多的民众愤怒,推翻他们现有的政府。这一进程目前正在顺利进行。

 

Here is what a CIA Asian expert had to about China:

以下是美国中央情报局亚洲专家对中国的看法:

 

There is an interesting detail in a recent statement about China by Russian Foreign Minister Sergei Lavrov. He says Russia makes it very clear they only recognize the People’s Republic of China as the legitimate government representative of China. This seems to be the similar narrative being pushed by former CIA Director Mike Pompeo, Senator Chuck Grassley and other US power brokers say, Many governments are now realizing that the issue is the CCP, not the PRC. The Alliance is making it clear there is a distinction between the two. 

俄罗斯外长谢尔盖·拉夫罗夫最近关于中国的声明中有一个有趣的细节。他说,俄罗斯明确表示,他们只承认中华人民共和国是中国的合法政府代表。这与美国中央情报局局长迈克·庞佩奥、参议员查克·格拉斯利和其他美国权力掮客的说法类似。许多政府现在意识到,问题是中国共产党,而不是中国。白帽子地球解放联盟正在明确区分两者之间的区别。 

 

Trump, Xi and Putin are working together to rid the world of the KM deep state and their CCP

普、习近平和普京正在共同努力,让世界摆脱高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党和他们的中国共产党。

我就直说了吧——中国在共产党统治下的中国是历史上对美国最大的威胁。这个国家已经触及到美国人生活的方方面面:军事、教育、私有制经济、我们的政府、以及更多。美国要想保持领先地位,需要在每一个方面做出真正的、统一的努力。

 

This article from the US State Department propaganda paper the Epoch Times shows the policy of trying to isolate the CCP:

美国国务院宣传报纸《大纪元时报》的这篇文章展示了试图孤立中国共产党的政策:

 

400 Million Cut Their Ties With the CCP in Defiance of Communist Control.

4亿人为了抗争共产党的控制切断了与共产党的联系。

 

NEW YORK—Chinese entrepreneur Chen Quanhong had one message he wanted to tell the world: “Tuidang.”

纽约华人企业家陈全红有一个信息想告诉世界:“退党。

 

It’s a Chinese phrase that means “quit the Party.”

这是一个中文短语,意思是“退出中国共产

 

The words were emblazoned on a yellow flag Chen held up at a parade in Washington on July 21 to draw attention to the Chinese communist regime’s myriad human rights abuses.

20227月21日,陈水扁在华盛顿举行的一场游行中举着一面黄旗,上面印着这些话,以引起人们对中国共产党政权无数侵犯人权行为的关注。

 

Chen is now one of 400 million Chinese people who have renounced their ties to the Chinese Communist Party (CCP) and its affiliate organizations.

陈水扁现在是4亿与中国共产党及其附属组织断绝关系的中国人之一。

 

https://www.theepochtimes.com/400-million-cut-their-ties-the-ccp-in-defiance-of-communist-control_4641067.html

 

In a sign of just how corrupt the CCP is, only about 40 percent of the country’s research funding was actually spent on science and technology research and development, and 60 percent was spent on meetings and business trips, according to Chinese state media Sina Finance.

中国官方媒体新浪财经的数据显示,中国的科研经费只有约40%用于科技研发,60%用于会议和商务旅行,这表明中国共产党是多么腐败。

 

This sort of massive corruption has few political consequences as long as the overall economy is doing well. However, the collapse of the real estate market, where Chinese people keep over 70% of their savings, has made the Chinese people intolerant of such waste. The fact the CCP was also carrying out the Khazarian mafia agenda of turning the country into a totalitarian slave camp did not help. History shows the Chinese people will put up with a lot but when things reach a boiling point they simultaneously revolt and remove entire regimes.

只要中国整体经济状况良好,这种大规模腐败几乎不会产生政治后果。然而,中国房地产市场的崩溃让中国人无法容忍这种浪费中国人已经将70%以上的储蓄用于房地产市场。事实上,中国共产党也在执行高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的议程,试图中国变成极权主义奴隶营反乌托邦,但这无济于事。历史表明,中国人民会忍受很多,但当事情达到沸点时,他们会同时反抗并推翻整个政权。

 

What people need to realize though is that the Taiwan, China situation affects the whole world. The Kuomintang Chinese government in China was one of the victors of World War II. As such it was given control over Japan. That means Japan is still secretly ruled by Taiwan. So, any deal to reunify China involves Japan and the Korean peninsula.

然而,人们需要意识到的是,中国台湾的局势影响着整个世界。中国国民党政府是第二次世界大战的胜利者之一。因此,它被赋予了对日本的控制权。这意味着日本仍然被台湾秘密统治。因此,任何统一中国的协议都涉及日本和朝鲜半岛。

 

This means reunifying the Korean Peninsula and ending the post-war occupation of Japan are part of the agenda to reunify China. Changes of this sort in the region would doom the “rules-led world order” by cutting off their most important money supply.

这意味着中国要想统一,就必须统一朝鲜半岛和结束战后对日本的占领。该地区的此类变化将切断“规则主导的世界秩序”最重要的货币供应,从而导致那个秩序灭亡。

 

That is why the crackdown on the Unification Church (moonies) in Japan is so significant. The moonies were set up by Japanese imperial military intelligence to carry on their international activities after the defeat of Japan during WWII. They worked with the Khazarian mafia branch of the CIA to control Japan. This means the ongoing purge of moonies from the Japanese political world is really aimed at Japanese independence.

这就是为什么对日本(文鲜明)统一教的镇压如此重要的原因第二次世界大战日本战败后,日本帝国军事情报局成立了“文鲜明统一教这个组织,开展国际活动。他们与美国中央情报局当中高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党派系,合作控制日本。这意味着,日本政界正在进行的清除“文鲜明统一教”的行动实际上是为了让美国能单独控制日本。

 

Another country set up by Japanese intelligence after the end of WWII is North Korea. The Chinese always viewed North Korea as a secret US military colony. That is no longer the case as the North Korean government has officially joined the planetary liberation alliance. This has been reflected in recent news events such as Russian President Vladimir Putin telling North Korean leader Kim Jong Un the two countries will “expand the comprehensive and constructive bilateral relations with common efforts,” according to Pyongyang’s state media. Also, both China and Russia are now vetoing US demands for sanctions against North Korea at the UN Security Council.

日本情报机构在二战结束后建立的另一个国家是朝鲜。中国人一直将朝鲜视为美国的秘密军事殖民地。但是随着朝鲜政府正式加入地球解放联盟,情况已不再如此。这反映在最近的新闻事件中,如,据平壤官方媒体称俄罗斯总统弗拉基米尔·普京告诉朝鲜领导人金三胖俄罗斯和朝鲜两国将“通过共同努力扩大全面和建设性的双边关系”。此外,在联合国安理会上,中国和俄罗斯现在都否决美国对朝鲜实施制裁的要求。

 

The recent stories about North Korean missiles and North Korean nuclear weapons are all fake propaganda because North Korea is no longer helping US arms dealers sell weapons to Japan and South Korea by creating missile “incidents.” Donald Rumsfeld, the former US defense secretary, told this writer once that the US supplied North Korea with both nuclear and missile technology. The idea was to use a North Korean “boogeyman” to sell arms to Japan etc. he said.

最近关于朝鲜导弹和朝鲜核武器的报道都是虚假宣传,因为朝鲜不再通过制造导弹“事件”,来帮助美国军火商向日本和韩国出售武器。美国前国防部长唐纳德·拉姆斯菲尔德曾告诉笔者本人,美国早就向朝鲜提供了核技术和导弹技术。他说,这样做的目的是利用朝鲜这个“反派角色”向日本等国出售武器。

 

There is also a possibility that some sort of Ukraine-style war may be needed to usher in the new age in the region, according to Asian secret society sources.

根据亚洲秘密社团的消息来源,也有可能需要某种乌克兰式的战争来在该地区开启新时代。

 

For example, although not much was said in the media about Jokowi visiting Xi Jinping in Beijing in July, it was very importaning. MI6 sources say the real reason for the meeting was as follows:

比如,关于20227月,印度尼西亚总统佐科维多多在北京访问习近平这件事,尽管官方媒体并没有说太多,但是这场会面非常重要。英国军情六处消息来源说,此次会议的真正原因如下:

 

A private agreement was made between Jokowi and Xi Jinping that if any hostilities occurred between China and Taiwan or ANY OTHER South East Asian countries, Indonesia would remain neutral and not interfere. This includes any disputes in the South China Sea over which country owns/controls what islands or sea area. In the meantime, off the record, Xi promised to invest $80-100 Billion for new projects in Indonesia over the next 3 years. (off the record) 

“佐科维多多和习近平之间已经达成了一项秘密协议,如果中国和台湾之间,或者如果中国与任何其他东南亚国家发生任何军事冲突,印度尼西亚将会保持中立,并且不会干预。这包括中国南海当中任何岛屿或海域归属的争议。由此同时,习近平在非正式场合私下承诺,在未来3年内为印度尼西亚的新项目投资800-1000亿美元。”

 

In the media, the visit reported that Indonesian leader Jokowi was one of only a few leaders allowed to visit Xi Jinping recently. They discussed a “five-year action plan.” They also announced Indonesia and China will also cooperate with the financing of the Belt and Road Initiative (BRI) and the Global Maritime Fulcrum (GMF).”

“在官方媒体上,这场会面被报道为印度尼西亚总统佐科维多多是少数几个被允许访问习近平的国家领导人。他们讨论了一个‘五年行动计划’。他们还宣布印度尼西亚和中国也将合作投资一带一路项目以及全球海洋支点外交政策。”

 

https://expatlifeindonesia.com/the-results-of-jokowi-and-xi-jinping-meeting-in-china/?amp

 

This means the most powerful member of ASEAN has bolted from the G7 agenda.

这意味着东南亚国家联盟最强大的成员国已退出7国集团的议程。

 

It is not the only loss of a major ally in the region for the “rules-based world order” group supporting the fake Biden regime. An even bigger shock was the announcement that India, China and Russia would all be carrying out joint military exercises inside Russia along with a slew of other countries. India was long touted as a counter-balance to China but now it has sided with the Shanghai Cooperation group against the “rules based world order” people.

支持假拜登政权的,是“基于规则的世界秩序”组织,而印度尼西亚并不是“基于规则的世界秩序”组织在该地区失去的唯一一个主要盟友。更令人震惊的是,印度、中国和俄罗斯宣布将与其他国家一起在俄罗斯境内进行联合军事演习。长期以来,印度一直被吹捧为中国的制衡力量,但现在它站在上海合作组织一边,反对“基于规则的世界秩序”的人。

 

https://www.thehindu.com/news/national/india-china-troops-to-take-part-in-russia-war-games/article65779120.ece?homepage=true

 

Russian presidential avatar Vladimir Putin summarized the views of most countries in the world with the following recent statement:

俄罗斯总统弗拉基米尔·普京的阿凡达替身最近发表了以下声明,总结了世界上大多数国家的观点:

 

Western globalist elites, who provoke chaos, fanning long-standing and new conflicts and pursuing the so-called containment policy, which in fact amounts to the subversion of any alternative, sovereign development options.

西方全球主义精英挑起混乱,煽动新的长期冲突,推行所谓的遏制政策,这实际上等于颠覆任何其他主权国家的发展选择。

 

Their hegemony means stagnation for the rest of the world and for the entire civilization; it means obscurantism, cancellation of culture, and neoliberal totalitarianism. to divert the attention of their own citizens from pressing socioeconomic problems, such as plummeting living standards, unemployment, poverty, and deindustrialization.

他们的霸权意味着世界其他地区和整个文明的停滞;同时也意味着蒙昧主义、反智主义、抹杀文化和新自由主义极权。转移本国公民对紧迫的社会经济问题的注意力,如生活水平下降、失业、贫困和去工业化。

 

The fact that a Chinese government spokesperson is publicly blaming the US for 911 and a host of other crimes is a sign they are preparing for some sort of military move, multiple sources agree. 

消息来源一致认为,中国政府发言人公开指责美国应对911事件和一系列其他罪行负责,这表明他们正准备采取某种军事行动。 

赵立坚的推特每个人都应该对自身有一个清楚的认识这句话对一个国家也是一样。

 

https://twitter.com/zlj517/status/1559530185686675457?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1559530185686675457%7Ctwgr%5Ec53adedf7921f1ace0c64f34d73c903f66f89ab5%7Ctwcon%5Es1_&ref_url=https%3A%2F%2Fleozagami.com%2F2022%2F08%2F19%2Flijian-zhao-deputy-director-of-the-chinese-ministry-of-foreign-affairs-information-mocks-the-u-s-on-twitter-implying-9-11-was-an-inside-job%2F

 

The people who control the UN, the EU, the fake Biden administration and the CCP are clearly getting nervous. That is why the UN has declared war on “Dangerous’ Conspiracy Theories” and warns that George Soros, the Rothschilds and the State of Israel must not be linked to any alleged conspiracies.

控制联合国、欧盟、假拜登政府和中国共产党的人显然越来越紧张。这就是为什么联合国对“危险的阴谋论”宣战的原因,并警告乔治·索罗斯、罗斯柴尔德家族和以色列不得与任何所谓的阴谋有关。

联合国已经向阴谋论宣战将正在兴起的阴谋论思潮描述为令人担忧的和危险的”,这会给公众提供一个工具箱去相信任何敢于明说世界政府完全不诚实、不正直、不透明的人。

 

联合国还警告说乔治·索罗斯、罗斯柴尔德家族、和以色列决不能跟任何所谓的阴谋论扯上关系。

 

联合国教科文组织已经与推特、欧洲委员会、和世界犹太人大会合作发起了思考、分享、阻止阴谋论活动。

 

https://newspunch.com/un-declares-war-on-dangerous-conspiracy-theories-the-world-is-not-secretly-manipulated-by-global-elite/

 

The UN is under attack because of the criminal activities it has been involved in, especially via the Swiss-based WHO (World Harm Organization).

联合国因其参与的犯罪活动而受到攻击,尤其联合国通过总部设在瑞士的世界卫生组织犯下了反人类罪行

 

The US secret space force and many inside Western intelligence agencies say the UN, the EU, the CCP and the fake Biden administration will all be taken down soon with their leadership being guilty of fomenting fake pandemic used as the pretext.

美国秘密太空部队和许多西方情报机构内部人士表示,联合国、欧盟、中国共产党和假拜登政府都将很快被推翻,他们的领导层被指控煽动虚假新冠疫情大流行,并利用它来推动微芯片转基因绝育“疫苗”,建立极权主义反乌托邦

 

Certainly, a flood of news is now appearing on corporate propaganda as well as citizen-based media about the damage caused by the vaccines and the fake pandemic. See the two videos below as examples.

当然,关于微芯片转基因绝育“疫苗”虚假新冠疫情大流行造成的损害,企业宣传媒体和公民媒体上出现了大量新闻。请参阅下面的两个视频作为示例。

 

Video Player

00:00

03:07

 

Video Player

00:00

02:12

如果你到现在仍然未接种疫苗请记住你抵制了价值1万亿美元的全球广告。那就是为什么你被官方定义为“坏蛋”的原因。

美国疾病预防控制中心因为以下原因而失去的公信力:

 

*否认自然免疫疗法

*声称注射疫苗可以预防疫情传播,但是事实上并没有

*打压其它可能的治疗手段

*对微芯片转基因绝育“疫苗”造成的伤害视而不见

*将所有人群视为同等威胁

*在是否带口罩这个问题上反复改变立场

*在国会上撒谎

*捏造研究成果

 

We are also getting information from CIA, MI6 and other sources about action that will be taken soon against the Khazarian mafia but, we have been asked not to write about it yet for “strategic reasons.” In other words, we do not want to give the bad guys any chance to respond or react before it is too late.

我们还从美国中央情报局英国军情六处和其他消息来源那里,获得了有关即将对高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党采取的行动的信息,但由于“战略原因”,我们被要求暂时不写这方面的信息,换句话说,我们不想在事成之前给坏人任何反应的机会。

 

However, what is clear for sure is that the economic crisis in the EU is going to reach the point where governments will be overthrown amid gas shortages as the cold weather comes in the autumn.

然而,可以肯定的是,随着秋季寒冷天气的到来,欧盟的经济危机将会达到——因天然气短缺而政府被推翻的程度。

 

In the US, meanwhile, we are hearing that neither Joe Biden nor Donald Trump will be in charge when a replacement for both the US and Canadian regimes is announced, MI6 sources say.

英国军情六处消息来源称,与此同时,在美国,我们听说,当宣布美国和加麻大政权的替代者时,乔·拜登和唐纳德·普都不会掌权。

 

Finally this week, here are the latest appearances of mysterious flying craft that are linked to the secret space program and their ongoing operation blue beam campaign to usher in a new age.

在本篇新闻通讯的最后,本周,这里是与秘密太空计划和他们正在进行的“蓝光计划”有关的神秘飞行的最新目击证据,以开启一个新时代。

 

Video Player

00:00

00:41

 

Video Player

00:00

00:35

 

Video Player

00:00

00:31

CH — LARRY ROMANOFF — 美国人在犯罪上是精神错乱的 —  2022年8月18日

0

Americans are Criminally Insane

美国人在犯罪上是精神错乱的

 

By Larry Romanoff, August 18, 2022

通过拉里·罗曼诺夫,2022年8月18日

译者:珍珠

CHINESE   ENGLISH

I have in the past been accused of being ‘anti-American’ and, while that was perhaps true, those sentiments were directed primarily to the US government and its agencies and not the people of the nation, on the grounds that, democracy notwithstanding, the people were not responsible for the atrocities of the psychopathic criminal enterprise acting as their government.

 我过去曾被指责为“反美”,虽然这也许是真的,但这些情绪主要针对美国政府及其机构,而不是全国人民,理由是,尽管民主,人民对充当其政府的精神变态犯罪企业的暴行不负有责任。

My stance has changed. Just as leaves cannot turn color and roots cannot wither without the silent knowledge of the whole tree, no government can commit centuries of unremitting wars and atrocities against other peoples and nations without the knowledge and approval of the great majority of its population. Nor can it do so without the cooperation of its corporations, its civilian infrastructure, and its educational institutions.

 我的立场改变了。正如没有整棵树的默默无闻,树叶就不会变色,树根也不会枯萎一样,没有绝大多数人民的知情和同意,任何政府都无法对其他民族和国家发动几个世纪的不懈战争和暴行。如果没有公司、民用基础设施和教育机构的合作,它也无法做到这一点。

And, since the US government, military and CIA are almost 100% controlled by, and functioning as lieutenants and enforcers for,  the Khazarian Jewish mafia resident in the City of London, my observations apply equally to both parties. Still, these are startling accusations, so let’s examine the substantiation. We can begin with:

 此外,由于美国政府、军方和中央情报局几乎100%受居住在伦敦市的哈扎尔犹太黑手党的控制,并充当其副手和执法者,我的观察同样适用于双方。尽管如此,这些都是令人震惊的指控,所以让我们检查一下证据。我们可以从以下方面开始:

American Political & Military Leaders

美国政治和军事领导人

 

An article by Jim Kouri cited an FBI study (1) which stated:

吉姆·库里的一篇文章引用了联邦调查局的一项研究(1)其中指出:

“… character traits exhibited by serial killers or criminals may be observed in many within the political arena. They share the traits of psychopaths who are not sensitive to altruistic appeals, such as sympathy for their victims or remorse or guilt over their crimes. Is it any wonder that America is failing at home and world-wide?”

“……连环杀手或罪犯所表现出的性格特征在政治舞台上的许多人身上都可以观察到。他们具有对利他主义诉求不敏感的心理变态者的特征,例如对受害者的同情、对自己的罪行的悔恨或内疚。美国在国内和世界范围内都失败了,这有什么奇怪的吗?”

American Presidents, Vice-Presidents, Secretaries of State, Defense Secretaries, White House staff, and many Senators and Congressmen display many or most of the traits of criminal psychopaths and mass murderers. Evidence of US government atrocities is not difficult to find. The government of the United States of America has always been a criminal enterprise, (2) ruled most often by thugs and genocidal psychopathic killers. I doubt there is much dispute in the world today about the intrinsic evil that seems to permeate the US government and the Khazarian Jewish Deep State that controls it, nor about the insane criminality inherent in most of its foreign policies.

 美国总统、副总统、国务卿、国防部长、白宫工作人员以及许多参议员和国会议员都表现出许多或大部分犯罪心理变态者和大规模杀人犯的特征。美国政府暴行的证据并不难找到。美利坚合众国政府一直是犯罪集团(2)通常由暴徒和种族灭绝的精神变态杀手统治。我怀疑当今世界对于似乎渗透到美国政府和控制它的哈扎尔犹太深国的内在邪恶,以及其大多数外交政策中固有的疯狂犯罪行为,都存在很大争议。

American presidents as a class constitute some of the most shameless myths of US history, always presented in glowing terms of wisdom, humanity and greatness when they were mostly racist genocidal thugs, engaged from the earliest days of the Republic in a never-ending series of genocide. For many years, killing native Indians was one of the best-paying jobs in America. It was the great George Washington who instructed his troops to skin the bodies of natives “from the hips downward to make boot tops or leggings”, and Theodore Roosevelt, the Nobel Peace Prize winner, claiming the lives of aboriginal natives were “as meaningless, squalid, and ferocious as the wild beasts”, and that the extermination of them and the theft of their land “was ultimately beneficial as it was inevitable”. The landing of Christopher Columbus (Cristóbal Colón) in the New World set in motion a program of genocide that covered all the Americas, exterminating countless millions including the entire Maya, Inca and Aztec civilisations, as well as the Carib Indians and 98% of American aboriginal peoples. And all done with the full approval and participation of American political leaders.

 为一个阶级,美国总统构成了美国历史上最无耻的神话,他们总是以智慧、人性和伟大的光辉形象出现,而他们大多是种族主义的灭绝种族暴徒,从共和国成立之初就参与了一系列无休止的种族灭绝。多年来,杀害土著印第安人是美国收入最高的工作之一。是伟大的乔治·华盛顿指示他的军队“从臀部向下”剥土著人的皮,以制作靴子上衣或紧身裤”,诺贝尔和平奖得主西奥多·罗斯福声称土著人的生活“与野兽一样毫无意义、肮脏和凶残”,灭绝他们和盗窃他们的土地“最终是有益的,因为这是不可避免的”。克里斯托弗·哥伦布(Cristóbal Colón)在新大陆的登陆启动了一项覆盖整个美洲的种族灭绝计划,灭绝了无数人,包括整个玛雅、印加和阿兹特克文明,以及加勒比印第安人和98%的美洲土著民族。所有这些都是在美国政治领导人的充分认可和参与下完成的

The deliberate sacrifice of American lives has always been part of the US war agenda. President McKinley ordered the explosion of the USS Maine in Havana Harbor, killing about 400 American sailors, as an excuse to begin a war with Spain, as Woodrow Wilson ordered the Lusitania sacrificed, along with more than 1,000 lives, as an excuse to enter the European war. Also, now beyond dispute is that Franklin Roosevelt knew the location of the Japanese fleet and the expected time of the attack on Pearl Harbor, engineered by the White House as an excuse to enter the European war, sacrificing thousands of American lives by not informing Pearl Harbor. It is now proven the US, under Richard Nixon’s watch abandoned hundreds of POWs in Vietnam whose release was conditional on the payment of $2 billion or $3 billion in reparations the Americans had no intention of honoring. You can read Ron Unz’ documented articles on this subject. (3)

 蓄意牺牲美国人的生命一直是美国战争议程的一部分。麦金利总统命令缅因号航空母舰在哈瓦那港爆炸,造成约400名美国船员死亡,以此作为与西班牙开战的借口,而伍德罗·威尔逊则命令牺牲卢西塔尼亚号以及1000多人的生命,作为参加欧洲战争的借口。此外,现在无可争议的是,富兰克林·罗斯福知道日本舰队的位置以及袭击珍珠港的预期时间,这是白宫策划的进入欧洲战争的借口,因为没有通知珍珠港,牺牲了数千名美国人的生命。现在已经证明,在理查德·尼克松的统治下,美国在越南遗弃了数百名战俘,这些战俘的获释条件是支付20亿或30亿美元的赔偿金,而美国人并不打算支付这些赔偿金。你可以阅读Ron Unz关于这个主题的文档文章。(3)

Wars of aggression are one of the defining characteristics of the United States of America, the country having been at war for about 235 of its 245 years as a nation. Extreme diplomatic and economic interference run a close second. During the past 200 years, there remain only three insignificant nations that the US has not invaded, destroyed, sanctioned, bankrupted, interfered grotesquely with in elections, launched massive terrorist or biological attacks against, or otherwise brutalised.

 侵略战争是美利坚合众国的主要特征之一,在其245年的历史中,该国大约有235年处于战争状态。极端外交和经济干预紧随其后。在过去200年中,美国只剩下三个微不足道的国家没有入侵、摧毁、制裁、破产、在选举中出奇地干预、对其发动大规模恐怖主义或生物攻击,或以其他方式残暴。

A Few Selected Quotes

 一些精选的引语

 

“I want to be the bully on the block. There is no future [for other countries] in trying to challenge the armed forces of the United States.” (General Colin Powell – US Secretary of State, in testimony to Congress)

“我想成为这个街区的霸主。试图挑战美国武装力量是没有前途的。”(美国国务卿科林·鲍威尔将军在国会作证)

“[America] is most fully a nation, most intensely alive as an entity, when it wages war against other nations. Even in peacetime it is the memory of past wars and the menace of future wars that keep the idea of the nation alive in America. War and the cult of the nation are virtually one and the same.” (Walter Karp)

“[美国]是一个最完整的国家,当它对其他国家发动战争时,它作为一个实体最强烈地活着。即使在和平时期,也是对过去战争的记忆和未来战争的威胁使美国的国家观念保持着活力。战争和对国家的崇拜实际上是一回事。”(沃尔特·卡普)

“War allows us to rise above our small stations in life. We find nobility in a cause and feelings of selflessness and even bliss. And at a time of soaring deficits and financial scandals and the very deterioration of our domestic fabric, war is a fine diversion… War gives us a distorted sense of self; it gives us meaning. War, we have come to believe, is a spectator sport. The military and the press … have turned war into a vast video arcade game. Its very essence- death – is hidden from public view.” (Chris Hedges, Pulitzer Prize-winning reporter for New York Times)

“战争让我们超越了生活中的小角色。我们在事业中找到了高贵,在无私甚至幸福的感觉中找到了崇高。在赤字飙升、金融丑闻和国内结构恶化的时代,战争是一种很好的消遣……战争给了我们扭曲的自我意识;它给了我们意义。战争,我们来到了相信我,这是一项观赏性运动。军方和媒体已经把战争变成了一个巨大的电子游戏。它最本质的死亡——隐藏在公众视线之外。”(克里斯·赫奇斯,《纽约时报》普利策奖获奖记者)

Former US President Jimmy Carter said “We sent Marines into Lebanon, and you only have to go to Lebanon, to Syria or to Jordan to witness first-hand the intense hatred among many people for the United States because we bombed and shelled and unmercifully killed totally innocent villagers – women and children and farmers and housewives – in those villages around Beirut. As a result of that, we became kind of a Satan in the minds of those who are deeply resentful”. He also stated the US was the most warlike nation in the history of the world.  This is one reason the US has for so long been listed as the most hated nation in the world.

美国前总统吉米·卡特说“我们派了海军陆战队进入黎巴嫩,你只需要去黎巴嫩、叙利亚或约旦就可以亲眼目睹许多人对美国的强烈仇恨,因为我们轰炸、炮击并无情地杀害了贝鲁特周围村庄中完全无辜的村民——妇女、儿童、农民和家庭主妇结果,在那些深恶痛绝的人心中,我们成了某种撒旦”。他还表示,美国是世界历史上最好战的国家。这是美国长期以来被列为世界上最受憎恨的国家的原因之一。

Americans (and others) may be surprised to learn that the US has never installed a democratic government in any country, anywhere, ever. Instead, in more than 50 instances, the US has forcibly overthrown a peaceful and legitimate government (4) and installed a brutal psychopathic killer-dictator.

 美国人(和其他人)可能会惊讶地发现,美国从未在任何国家、任何地方、任何时候建立过民主政府。相反,在50多起事件中,美国强行推翻了一个和平合法的政府(4)安装了一个残忍的精神变态杀手独裁者。

Assassinations are also one of the defining characteristics of the US(5) In more than 150 instances the US has killed the Chief of State or leading executives of other nations, including Dag Hammarskjöld when he was the Secretary-General of the UN, in retribution for their resistance to American bullying and plundering. This does not include the failures, notably three attempts at China’s Premier Zhou En-lai or the 638 attempts against Fidel Castro. In the past, these ‘black ops’ were done in intense secrecy and vehemently denied, but today they are done openly and freely admitted as occurred recently with Soleimani in Iran, assassinations now apparently included in the American definition of ‘democracy’.

杀也是美国的主要特征之一。 (5)在150多起事件中,美国杀害了其他国家的国家元首或首席执行官,包括达格·哈马舍尔德(Dag Hammarskjöld),以报复他们抵制美国的欺凌和掠夺。这还不包括失败,特别是三次对中国总理周恩来的企图或638次对菲德尔·卡斯特罗的企图。在过去,这些“黑行动”是在高度保密的情况下进行的,并遭到强烈否认,但今天,它们是公开和自由地进行的,就像最近在伊朗发生的索莱马尼事件一样,暗杀现在显然包含在美国对“民主”的定义中。

Terrorism is an integral element of America’s foreign policy and a fixed characteristic of the US. It isn’t much in dispute anywhere that the violent terrorist uprising in Tibet in 2008 was America’s gift to China for the Olympics, as was the terrorist attack in Sochi in 2014 the equivalent gift to Russia’s Olympics. Nor is it in dispute that the primary terrorist organisations in the world today were formed, financed and trained by the US. But there was much that preceded ISIS and its brethren; The US is famous for its various terrorist “Operations”. Operation Northwoods (6) was directed to the invasion and destruction of Cuba and proposed, among many other things, filling an airliner with American college students, shooting it down and blaming Cuba, using that as the excuse for a full military invasion. Operation Gladio (7) was a CIA- directed terrorist scheme in Europe that for decades involved bombings, killings and other means to frighten the European nations into adopting right-wing governments. There were many such.

恐怖主义是美国外交政策的一个组成部分,也是美国的一个固定特征。2008年在西藏发生的暴力恐怖分子起义是美国送给中国的奥运礼物,2014年在索契发生的恐怖袭击也是送给俄罗斯奥运会的礼物,这一点在任何地方都没有争议。当今世界的主要恐怖组织是由美国组建、资助和训练的这一点也没有争议。但在伊希斯及其兄弟之前有很多事情美国以其各种恐怖闻名。北森林行动(6)针对入侵和摧毁古巴,除其他外,还提议将一架飞机装满美国大学生,将其击落并指责古巴,以此作为全面军事入侵的借口。格拉迪奥行动(7)这是一个由CIA指挥的欧洲恐怖计划,几十年来涉及爆炸、杀戮和其他手段,以吓唬欧洲国家采取右翼政府。有很多这样的例子。

The US also fostered the FLQ terrorist group in Quebec, (8) meant to achieve the breakup of Canada and the absorption of the pieces into the American Empire. It almost succeeded. The CIA also carried out extensive terrorist activities in Canada directed against Cuba. As well, the US military and CIA launched numerous terrorist campaigns throughout Latin America during the Reagan years, to such an extent and with such savagery that the programs ceased only because they eventually turned the stomachs of the entire world with many hundreds of thousands of deaths and unlimited torture practices taught at the US’ “School of the Americas” in Panama and later in Fort Benning in Georgia. (9)

美国还在魁北克培育了FLQ恐怖组织(8)旨在实现加拿大的分裂并将其并入美国帝国。它几乎成功了。中央情报局还在加拿大针对古巴开展了广泛的恐怖主义活动。此外,在里根执政期间,美国军方和中央情报局在整个拉丁美洲发起了多次恐怖活动,在如此程度上,如此野蛮,以至于这些项目停止了,只是因为它们最终让全世界为之震惊,在巴拿马的美国“美洲学校”以及后来在乔治亚州的本宁堡教授了数十万人的死亡和无限制的酷刑做法。(9)

The United States government has always employed torture against citizens of other nations. I have photos of US soldiers waterboarding civilians in the Philippines in the early 1900s. The US Operation Phoenix in Vietnam tortured to death more than 45,000 Vietnamese, mostly poor farmers. American soldiers were unanimous that no one who entered Project Phoenix emerged alive. It is legend that the CIA’s 1,000-page torture manual was circulated among all its dictator-clients in Latin America, Africa, and Asia. More recently, the US was discovered to have created the largest network of torture prisons and prison ships in the history of the world, centered on places like Guantanamo BayAbu Ghraib and Baghram, and Diego Garcia. Amnesty International described Abu Ghraib as “a center of torture and executions”, as were they all.

 美国政府一直对其他国家的公民实施酷刑。我有20世纪初美国士兵在菲律宾水刑平民的照片美国在越南的凤凰行动折磨了45000多名越南人,其中大部分是贫穷的农民。美国士兵一致认为,参加凤凰计划的人都没有活着出来。传说中情局的1000页酷刑手册在拉丁美洲、非洲和亚洲的所有独裁者客户中流传。最近人们发现美国建立了世界历史上最大的酷刑监狱和监狱船只网络集中在关塔那摩湾、阿布格莱布和巴格拉姆以及迭戈·加西亚等地。大赦国际将阿布格莱布描述为“酷刑和处决中心”,他们都是如此。

 

The CIA’s Phoenix Program in Vietnam

 中情局在越南的凤凰计划

 

This was one of the most brutal and corrupt series of events in American history, involving the most violent acts of torture and terrorism conducted on an unbelievably widespread scale against the innocent civilians of Vietnam. Like all such American activity in the third world, this was an organised program of genocide, one which the US government and media denied then, and continue to deny today in spite of volumes of documented proof. The objective of the Phoenix Program – and many similar since, conducted by the US military and the CIA – was to eliminate by destruction the entire social infrastructure of the Vietnamese resistance to American colonisation. This was accomplished by mass murder on an unprecedented scale, astonishing use of terror tactics against civilians, and one of the most brutal torture programs ever initiated in the history of the world.

 这是美国历史上最残酷、最腐败的一系列事件之一,涉及对越南无辜平民进行的最暴力的酷刑和恐怖主义行为,其规模之大令人难以置信。与美国在第三世界的所有此类活动一样,这是一个有组织的种族灭绝计划,美国政府和媒体当时否认了这一计划,尽管有大量的证据证明,但今天仍在否认。菲尼克斯计划的目标——以及此后由美国军方和中央情报局实施的许多类似计划——是通过摧毁越南抵抗美国殖民的整个社会基础设施来消除。这是通过空前规模的大规模谋杀、对平民惊人地使用恐怖战术以及世界历史上最残酷的酷刑计划之一实现的。

A man named Barton Osborne who was assigned to this CIA and military project at the time, wrote that “It was basically a psychological operation, and it was very well done. Americans have done it many times before. The theory is you don’t kill the leader, you kill his children, or his family. Basically, what you do is you destroy the chief’s family … when the guy [returns home], he sees this mess – you know, his wife beheaded, and her infant child stripped out of her abdomen, and beheaded and bleeding on her body, hung from a rafter, [excrement] all over the walls, those kind of things – that’s how you do it. So the whole operation loses its fighting will. And that’s basically “The American Way.” Osborn testified further before the US Congress, “I never knew in the course of all those operations any detainee to live through his interrogation. They all died. Not a single suspect survived interrogation … and the majority were either tortured to death or thrown out of helicopters.” One American official who was an “advisor” in the Phoenix program stated, “It was common knowledge that when someone was picked up [to be ‘interrogated’] their lives were about at an end.” “I won’t go into details of the inhumanities inflicted on the victims but one example of the ingenuity of Americans is worthy of note. Barton testified that the “interrogators” (There is always the pretense of an interrogation, suggesting questioning for vital military information. The pretense is always false.) would take a six-inch wooden dowel and pound it into a man’s ear and into his brain, then letting him wander around until he died.”

一个叫巴顿·奥斯本的人当时被分配到中情局和军事项目,他写道:“这基本上是一次心理手术,做得很好。美国人以前做过很多次。理论上,你不会杀死领导人,你会杀死他的孩子,或他的家人。基本上,你所做的是摧毁酋长的家庭……当他(回家)时。”而且,他看到了这种混乱——你知道,他的妻子被斩首,她的婴儿被从她的腹部剥下来,被斩首并在她身上流血,挂在椽子上,墙上到处都是粪便,诸如此类——你就是这么做的。所以整个行动失去了战斗意志。这基本上就是“美国方式”奥斯本在美国国会进一步作证说,“在所有这些行动中,我从未知道有任何被拘留者能经受住审讯。他们都死了。没有一名嫌疑人在审讯中幸存……大多数人要么被折磨致死,要么被从直升机上扔下。”一位在凤凰计划中担任“顾问”的美国官员表示,“众所周知,当有人被抓[接受’审讯’,他们的生命就要结束了。”“我不会详细讲述受害者遭受的不人道待遇,但美国人的聪明才智值得一提。巴顿作证说,“审讯者”(总是有审讯的假象,暗示对重要军事信息的审讯。假象总是假的。)他会用一根六英寸长的木桩敲打一个人的耳朵和大脑,然后让他四处游荡,直到他死去。”

Agent Orange

Agent Orange is a highly toxic herbicide, defoliant and carcinogen consisting of equal parts of two herbicides, 2,4,5-T and 2,4-D, intermixed with another especially lethal dioxin named TCDD. The chemical was the creation of joint efforts between the British and the Americans to design a bio-weapon that would totally exterminate an enemy’s food crops. Some of the chemical’s components proved useful as commercial herbicides and later entered the mass markets, though eventually proving too destructive to the environment for continued use. The US military was testing was testing Agent Orange as a bio-weapon in the early 1940s, especially for rice crops, and began full-scale production for use against Japan before the end of the war. And yes, they did use it against Japan. The US tested well over 1,000 similar compounds and conducted field trials of “the more promising ones”, especially in Tanganyika and Kenya to assess the value of millions of liters of carcinogenic herbicides in the eradication of (1) trees and bushes concealing terrorists and (2) socialist governments. Arthur Galston, TCDD’s developer, cited it as “perhaps the most toxic molecule ever synthesized by man” but, according to Photoshop and Mr. Sanitise, its insertion into Agent Orange was a mistake, an unintended manufacturing side effect, and present in only “vanishingly small quantities”.

 橙剂是一种剧毒除草剂、脱叶剂和致癌剂,由两种除草剂2,4,5-T和2,4-D等量组成,并与另一种特别致命的二恶英TCDD混合。这种化学物质是英美两国共同努力设计的一种生物武器,可以彻底消灭敌人的粮食作物。该化学品的一些成分被证明是有用的商业除草剂,后来进入了大众市场,尽管最终证明对环境的破坏性太大,无法继续使用。美国军方在20世纪40年代初测试了橙剂作为生物武器,特别是用于水稻作物,并在战争结束前开始大规模生产,用于对付日本。是的,他们确实用它来对付日本。美国测试了1000多种类似化合物,并对“更有希望的化合物”进行了实地试验,特别是在坦噶尼喀和肯尼亚,以评估数百万升致癌除草剂在根除疟疾方面的价值(1)隐藏恐怖分子和(2)社会主义政府的树木和灌木丛。TCDD的开发者阿瑟·加尔斯顿(Arthur Galston)将其称为“人类合成过的最有毒分子”,但根据Photoshop和Sanitise先生的说法,将其插入橙剂是一个错误,是一个意外的制造副作用,并且只存在“极少量”。

The sanitised version that finds its way into American history books is that the US military used it as a ‘defoliant’, a gentle process of removing the leaves from a few trees where Vietnamese snipers might be hiding, but that was never true. This extraordinarily lethal chemical was used in an effort to destroy Vietnam’s entire rice crops, and the nation’s food supply, and to forever contaminate the soil and groundwater to the extent that re-growth would become impossible. There is no shortage of publicly-available photographs showing US Army helicopters and C-123 transports spraying Agent Orange over Vietnamese agricultural land, rivers, lakes and water reservoirs. The official version was that President Ngo Dinh Diem of South Vietnam asked the United States to conduct aerial herbicide spraying in his country, but that claim is ridiculous nonsense. Diem was an American gangster transplanted from New Jersey by the US government and installed as the fictitious president of a fictitious ‘South Vietnam’. Agent Orange was an attempt at the genocide of the Vietnamese people, and totally unrelated to defoliation of anything. “The record clearly states that in Quang Ngai province alone, 85% of all the croplands were scheduled to be destroyed in 1970 alone, leaving hundreds of thousands of Vietnamese starving to death.”

 在美国历史书中找到的经过消毒的版本是,美国军方将其用作“落叶剂”,这是一种温和的清除越南狙击手可能藏身的几棵树的叶子的过程,但事实并非如此。这种极其致命的化学物质被用来破坏越南的整个水稻作物和国家的粮食供应,并永远污染土壤和地下水,使其无法再生长。美国军方直升机和C-123运输机在越南农田、河流、湖泊和水库上空喷洒橙剂的照片随处可见。官方说法是,南越总统吴廷琰要求美国在他的国家进行空中喷洒除草剂,但这种说法是荒谬的。迪姆是美国政府从新泽西州移植过来的一名美国匪徒,被任命为虚构的“南越”的虚构总统。橙色探员企图屠杀越南人民,与任何落叶都完全无关。“记录清楚地表明,仅在广元省,就有85%的农田计划在1970年被摧毁,导致数十万越南人饿死。”

In subjugating nations to American supremacy, the US has for a century specialised in what the military calls “civilian pacification“, which is the indiscriminate slaughter of unlimited numbers of civilians, as the preferred method to instill permanent fear and obedience in a people. One of the worst was the CIA coup in Indonesia to replace Suharno with Sukarto in the 1960s, where more than three million civilians were killed openly and publicly in the largest single slaughter of humans in the history of the world, non-stop for weeks on end until the nation’s rivers were all running red with blood. Smaller examples exist in dozens of other nations, most recently in Iraq and Libya. The United States is the only nation in the world with a “university” established specifically for the purpose of teaching the techniques of torture and civilian pacification to all the world’s thuggish dictators – the infamous School of the Americas.

 在使国家屈从于美国霸权的过程中,一个世纪以来,美国一直专注于军方所称的“平民安抚”“这是不分青红皂白地屠杀无限数量的平民,是向一个民族灌输永久恐惧和顺从的首选方法。最糟糕的一次是20世纪60年代中情局在印度尼西亚发动政变,以苏加托取代苏哈诺,在最大的一次政变中,300多万平民被公开杀害人类在世界历史上的笑声,连续数周不停,直到国家的河流都被鲜血染红。其他几十个国家也有较小的例子,最近的例子是伊拉克和利比亚。美国是世界上唯一一个拥有“本科”的国家,专门为向世界上所有暴徒独裁者教授酷刑和安抚平民的技巧而设立的“本科”——臭名昭著的美洲学校

The History of America’s Dark Side

美国黑暗面的历史

“In an historically-enlightening article titled “A Long History of America’s Dark Side“, American authors Peter Dale Scott and Robert Parry draw a stunning, if depressing, picture of the pattern of US military atrocities that formed the basic philosophy of US colonisation. The site’s editor noted, “Many Americans view their country and its soldiers as the good guys spreading democracy and liberty around the world, and when the US inflicts death and destruction, it’s viewed as a mistake or an aberration”. The authors provide extensive documentation that American atrocities have never been mistakes but instead were part of a carefully-planned policy to perform what was called “the pacification” of native populations that resisted US colonisation.”

美国作家彼得·戴尔·斯科特和罗伯特·帕里在一篇题为“美国黑暗面的漫长历史”的历史启发性文章中,描绘了一幅令人震惊但令人沮丧的美国军事暴行模式,这一模式构成了美国殖民的基本哲学。该网站的编辑指出,“许多美国人将他们的国家及其士兵视为在全世界传播民主和自由的好人,而当美国造成死亡和破坏时,这被视为错误或反常。”。作者提供了大量的文件证明,美国的暴行从来都不是错误,而是一项精心策划的政策的一部分,旨在对抵制美国殖民统治的土著居民实施所谓的“安抚”

“They point out that there is a very dark but seldom acknowledged thread running through US military tradition that has always explicitly used brutal violence and terror to suppress local populations, whether native Indians in the US or “protecting US interests” in the Philippines, Vietnam or Central and South America.” “The American people are largely oblivious to this hidden tradition because most of the literature advocating state-sponsored terror is carefully confined to national security circles and rarely spills out into the public debate, which is instead dominated by feel-good messages about well-intentioned US interventions abroad.”

“他们指出,贯穿美国军事传统的是一条非常黑暗但很少被承认的线索,它总是明确使用暴力和恐怖镇压当地居民,无论是美国的土著印第安人,还是菲律宾、越南或中美洲和南美洲的“保护美国利益”“美国人民在很大程度上忽视了这一隐藏的传统,因为大多数鼓吹国家支持的恐怖活动的文献都被小心地局限于国家安全领域,很少会进入公众辩论,而公众辩论的主要内容是关于美国善意的海外干预的好感信息。”

“The policy began with battles during the Northern and Southern US states, evolving into a concept of “total war” which meant devastating attacks on civilians and the economic infrastructure became an integral part of the subjugation process. When US General Sherman was battling the South, his troops burned homes, left fields and plantations in flames and engaged in widespread rapes and murders of civilians, as a means to destroy their will to fight. Essentially the same tactics were used against the native Indians, where violence and terrorism became the basis of a victorious US colonisation strategy. With the natives, the authors quote in part from the US Congressional Record, “They were scalped; their brains knocked out; the men used their knives, ripped open women, clubbed little children, knocked them in the head with their guns, beat their brains out, mutilated their bodies in every sense of the word”. Slaughter became the American way to bring peace.”

该政策始于美国北部和南部各州的战争,演变为“全面战争”的概念,这意味着对平民的毁灭性袭击,经济基础设施成为征服过程的一个组成部分。当美国将军谢尔曼在南部作战时,他的部队烧毁房屋,烧毁农田和种植园,并对平民进行大规模强奸和谋杀,以此摧毁他们的战斗意志。从本质上讲,同样的策略也被用于对付土著印第安人,在那里,暴力和恐怖主义成为美国成功的殖民战略的基础。作者引用了美国国会记录中的一部分,对土著人来说,“他们被剥了头皮;他们的大脑被打掉;男人们用刀切开女人,用棍子打小孩,用枪打中他们的头,打掉他们的大脑,从任何意义上说,肢解他们的身体。”。屠杀成为美国人带来和平的方式。”

 

“When the Americans moved outside their own borders to create military colonies in much of the undeveloped world, these so-called “pacification” policies accompanied them. When the US claimed the Philippines as a prize from its Spanish war, it followed these policies to the letter, burning homes, massacring civilians, killing children, torturing and mutilating bodies, all to “pacify” the people – to brutalise them into accepting their new position as an American colony. Hundreds of thousands of civilians were herded onto bridges, killed and thrown overboard, so the rivers flowed with dead bodies. One news correspondent reflected the Americans’ deep racism when he described scenes where “American soldiers killed men, women, children … from lads of 10 and up, … the Filipino, as such, was little better than a dog. It is not civilized warfare, but we are not dealing with a civilized people. The only thing they know and fear is force, violence, and brutality.” A US Army war document praised this “exemplary criminal violence – the murder and mutilation of captives and the display of their bodies“. These atrocities were widely regarded in military circles as “pacification in its most perfected form“.”

杀平民、杀害儿童、折磨和残害尸体,所有这些都是为了人民——残暴地迫使他们接受美国殖民地的新地位。成百上千的平民被赶上桥梁,被杀害并被扔到海里,因此河流中涌出了尸体。一名新闻记者在描述以下场景时,反映了美国人根深蒂固的种族主义“美国士兵杀死了男人、女人、孩子……从10岁到10岁以上的孩子……菲律宾人本身就比狗好一点。这不是文明战争,但我们不是在与文明人民打交道。他们唯一知道和害怕的是武力、暴力和残暴。”美国陆军的一份战争文件赞扬了这种“堪称楷模的犯罪暴力——杀害和残害俘虏以及展示他们的尸体”。这些暴行在军事界被广泛视为“最完美的安抚”

“The US copied its successes into Vietnam. US General Colin Powell, who later served as US Secretary of State, endorsed the routine practice of murdering Vietnamese males as a necessary part of the counterinsurgency effort. “Counterinsurgency” in US military-speak means killing all the people who resist your invasion of their country; they are the “insurgents” who must be eliminated. In Vietnam, the US destroyed all the dams and water supplies, much of the farmland and crops, destroyed entire towns and massacred all inhabitants. The American “pacification” of Vietnam in the end claimed about 5 million lives, and these were not primarily military casualties but the organised murder of civilians meant to terrorise the entire population into accepting permanent US occupation.” Fortunately for the Vietnamese, it failed.

 “美国将其成功复制到了越南。后来担任美国国务卿的美国将军科林·鲍威尔(Colin Powell)赞同将谋杀越南男性作为镇压叛乱努力的必要组成部分。在美国军方的讲话中,“镇压叛乱”意味着杀死所有抵抗你入侵他们国家的人;他们是必须消灭的“叛乱分子”。在越南,美国摧毁了所有水坝和供水系统,大部分农田和农作物,摧毁了整个城镇,屠杀了所有居民。美国对越南的“绥靖”最终夺走了约500万人的生命,这些人主要不是军事伤亡,而是有组织地杀害平民,意在恐吓全体人民接受美国的永久占领。”幸运的是,越南人失败了。

Timothy McVeigh, the man who blew up a government building in Oklahoma City, said in an interview, “What occurred in Oklahoma City was no different than what Americans rain on the heads of others all the time. Many foreign nations and peoples hate Americans for the very reasons most Americans loathe me. Think about that.” But Americans have never had to think about it, because all of their wars are fought on foreign soil. The carnage, death, destruction and misery are all inflicted on people in other countries, and Americans are never permitted to see the results, much less to experience them first-hand. To Americans, war is something that happens someplace else, and the US government and media are careful to insulate the American people from the reality of war. “Ever since the emotionally-disturbing scenes of Vietnam brought home by American TV, the broadcast of American bodies returning home is forbidden by punitive laws, as are virtually all evidence of the true horrors of war – except when the US government fabricates scenes to demonise a foreign nation.”

 毁俄克拉荷马市一座政府大楼的人蒂莫西·麦克维(Timothy McVeigh)在接受采访时说,俄克拉何马市发生的事情和美国人一直在别人头上泼的雨没什么两样。许多外国和人民恨美国人,原因正是大多数美国人讨厌我。想想看。但美国人从未想过这一点,因为他们所有的战争都是在外国领土上进行的。屠杀、死亡、破坏和苦难都是在其他国家的人民身上造成的,美国人永远不被允许看到结果,更不用说亲身体验了。对美国人来说,战争是在其他地方发生的事情,美国政府和媒体小心翼翼地将美国人民与战争现实隔离开来。“自从美国电视台播放了越南令人不安的场景以来,惩罚性法律禁止播放美国尸体回国,几乎所有真实战争恐怖的证据都是如此——除非美国政府编造场景妖魔化外国。”

Biological Warfare is another fixed characteristic of the United States of America. Igor Nikulin, a former member of the UN Commission on Biological and Chemical Weapons, states that the US military has 400 biological weapons labs spread around the world, mostly surrounding Russia and China, conveniently outside the purview of Congress and also outside the control of the hapless local nation. It is no longer in dispute the US was behind the biological war unleashed on China and North Korea during the Korean war, and it is widely accepted in much of the world that SARS (10) was unleashed by the US as an attack on China, as were the seven other biological attacks during the past several years. MERS (11) and EBOLA (12) also have all the signs of US-created and released bio-weapons.

 生物战是美利坚合众国的另一个固定特征。联合国生物和化学武器委员会前成员伊戈尔·库林(Igor Nikulin表示,美国军方在世界各地拥有400个生物武器实验室,主要围绕俄罗斯和中国,方便地不在国会的管辖范围之内,也不在这个不幸的地方国家的控制范围之内美国是朝鲜战争期间对中国和朝鲜发动的生物战的幕后主使,这一点已不再存在争议,世界上许多国家都普遍认为SARS是一场灾难(10)这是美国对中国发动的一次袭击,过去几年中的其他七次生物袭击也是如此。市面汇率(11)以及埃博拉病毒(12)还有我们制造和释放生物武器的所有迹象

Also, it appears almost a certainty that Beijing’s Xinfadi Market was re-seeded with COVID-20 in June by the same people. You might care to read about the US intense interest in biological warfare development. (13) (14) Another reference describes the development of American GM food as the almost ideal biological weapon. (15)

 此外,似乎几乎可以肯定的是,北京的新发地市场是由同一批人在6月份重新播种新冠肺炎的。你可能想了解一下美国对生物战发展的强烈兴趣。(13)(14)另一篇参考文献描述了美国转基因食品作为几乎理想的生物武器的发展。(15)

Heinous war crimes are another American specialty. You can read about the orgy of killing the Americans indulged in at Dresden (16) in Germany, but there are many more not well known. In North Korea, the Americans bombed to rubble every city, town and village in the country, killing nearly half the population and rendering most of the survivors homeless. In Japan,(17)  in addition to destroying the entire Shitamachi district of Tokyo at a cost of probably one million civilian lives, the US fire-bombed nearly 100 other Japanese cities, killing fully one-half of the inhabitants who were all women, children and the elderly. The US military admitted these were heinous war crimes but took comfort in the fact that almost no one knew and there was in any case no tribunal with the power to prosecute them. These three examples are the most obvious, but there are too many others to count. One exception would be Iraq. Here are two articles you need to read to learn the truth of Iraq. (18) (19)

 令人发指的战争罪行是美国的另一专长。你可以读到关于在德累斯顿纵欲杀害美国人的狂欢(16)在德国,但还有更多的人不为人所知。在朝鲜,美国人轰炸了该国的每个城市、城镇和村庄,造成近一半人口死亡,大多数幸存者无家可归。在日本(17)除了以大约100万平民的生命为代价摧毁东京的整个石垣町区外,美国的炮火还轰炸了近100座其他日本城市,杀死了整整一半的居民,他们都是妇女、儿童和老人。美国军方承认这些是令人发指的战争罪行,但感到欣慰的是,几乎没有人知道,而且在任何情况下都没有法庭有权起诉他们。这三个例子是最明显的,但其他例子太多了。一个例外是伊拉克。这里有两篇文章,你需要阅读了解伊拉克的真相。(18) (19)

Few people today are aware the Americans in Germany hold a record for brutal mass murders, provably having murdered at least one million Germans in American concentration camps – in Germany – long after the war ended. It isn’t widely-known but almost all of these deaths were of civilians, not military personnel, and were the final stages of Operation Paperclip. (20) The US looted Germany to the bones after the war, stealing all of German IP in the process, but discovered they hadn’t the technical or scientific knowledge to understand most German inventions. As one example, they confiscated around 100 unassembled V-2 rockets, but realised they had no idea how to assemble the rockets nor any understanding of the scientific principles of their operation. Thus, the Americans forcibly emigrated countless thousands of German scientists to the US, notable among these was Werner von Braun and similar. But there were still millions of scientists and technicians that the Americans wanted to “debrief’ so as to extract all their scientific and military knowledge, who then formed most of the inmates of “Eisenhower’s Death Camps”. Once these civilians had been fully debriefed, the Americans killed them all, many by outright execution and the balance by starvation. This was so true that bringing food to the prisoners in these camps was a capital offense, resulting in the persons being shot dead on sight. The reason was to prevent any of this knowledge falling into Russian hands, hopefully thus giving the US a permanent scientific and imperial advantage. Eisenhower was responsible for not only these deaths but for countless millions more in forced relocations and other atrocities. James Bacque estimated between 12 million and 14 million German civilians died or were killed in the years after the war. This knowledge has been deleted from all American history books, and all Western ones too. The topic is still so radioactive that it is illegal in Germany (thanks to their Jewish and American masters) to attempt to research the subject.

 今天很少有人知道,在德国的美国人有着残暴的大屠杀记录,可以证明,在战争结束很久之后,他们在美国集中营——在德国——杀害了至少100万德国人。这并不广为人知,但几乎所有这些死亡都是平民,而不是军事人员,是回形针行动的最后阶段。(20)战后,美国洗劫了德国,窃取了德国的所有知识产权,但发现他们不具备理解大多数德国发明的技术或科学知识。例如,他们没收了约100枚未组装的V-2火箭,但意识到他们不知道如何组装这些火箭,也不了解其操作的科学原理。因此,美国人强迫成千上万的德国科学家移民到美国,其中著名的是沃纳·冯·布劳恩和类似的人。但仍有数以百万计的科学家和技术人员,美国人想“听取汇报”,以获取他们所有的科学和军事知识,他们随后组成了“艾森豪威尔死亡集中营”的大部分囚犯。一旦这些平民接受了全面的情况汇报,美国人就将他们全部杀害,其中许多人被直接处决,其余的人则被饿死。事实如此,为这些集中营中的囚犯提供食物是一种死罪,导致这些人被当场枪杀。原因是为了防止这些知识落入俄罗斯人手中,希望借此给美国一个永久的科学和帝国优势。艾森豪威尔不仅要为这些死亡负责,还要为无数人被迫迁移和其他暴行负责。詹姆斯·巴克估计,在战后的几年里,有1200万至1400万德国平民死亡。这一知识已从所有美国历史书籍中删除,也从所有西方历史书籍中被删除。这个话题仍然具有放射性,在德国(感谢他们的犹太和美国大师)试图研究这个话题是非法的。

 

A Few Selected Quotes

一些精选的引语

 

“The U.S. record of war crimes has been, from the nineteenth century to the present, a largely invisible one, with no government, no political leaders, no military officials, no lower-level operatives held accountable for criminal actions… Anyone challenging this mythology is quickly marginalized, branded a traitor or Communist or terrorist or simply a lunatic beyond the pale of reasonable discussion.” (Carl Boggs)

 “从十九世纪到现在,美国的战争犯罪记录基本上是看不见的,没有政府、没有政治领导人、没有军事官员、没有对犯罪行为负责的低级特工……任何挑战这一神话的人都很快被边缘化,被贴上叛徒、共产主义者或恐怖分子的标签简直是一个超出合理讨论范围的疯子。”(卡尔·博格斯)

U.S. Ieaders commit war crimes as a matter of institutional necessity, as their imperial role calls for keeping subordinate peoples in their proper place and assuring a “favorable climate of investment” everywhere. They do this by using their economic power, but also … by supporting Diem, Mobutu, Pinochet, Suharto, Savimbi, Marcos, Fujimori, Salinas, and scores of similar leaders. War crimes also come easily because U.S. Ieaders consider themselves to be the vehicles of a higher morality and truth and can operate in violation of law without cost. It is also immensely helpful that their mainstream media agree that their country is above the law and will support and rationalize each and every venture and the commission of war crimes. ” (Edward Herman)

美国领导人犯下战争罪是出于制度上的需要,因为他们的帝国角色要求保持下属人民处于适当的位置,并确保各地都有“有利的投资环境”。他们利用自己的经济实力做到这一点,但也……通过支持吴廷琰、蒙博托、皮诺切特、苏哈托、萨文比、马科斯、藤森、萨利纳斯和几十位类似的领导人。战争罪行也很容易发生,因为美国领导人认为自己是更高道德和真理的载体,可以在没有成本的情况下违反法律。他们的主流媒体同意他们的国家凌驾于法律之上,并将支持每一次冒险和犯下战争罪并使之合理化,这也是非常有益的。”(爱德华·赫尔曼)

One of the main arrows in the American diplomatic quiver is food (and other) embargoes against poorer nations resisting American-style democracy, freedom and human rights, i.e. raping, looting and plundering. A typical example was China’s Great Famine of 1959-1961, (21)  initiated by America’s Jewish European friends, but the US being the military and diplomatic enforcer. And this was by no means the first or last time the Americans have launched such measures. They did the same to punish China during the Korean War, and repeated periodically until the 1970s. The US has done the same to other nations in matters other than food. A current example is the US so-called “sanctions” on Iran, freezing all foreign assets and income, thus denying Iran the currency to purchase COVID-19 vaccines.

 美国外交政策箭袋中的一支主要箭是针对抵抗美国式民主、自由和人权的较贫穷国家的食品(和其他)禁运,即强奸、抢劫和掠夺。一个典型的例子是中国1959-1961年的大饥荒(21)由美国的犹太欧洲朋友发起,但美国是军事和外交执行者。这绝不是美国人第一次或最后一次采取此类措施。他们在朝鲜战争期间也对中国进行了同样的惩罚,并在1970年代之前定期重复。美国在食品以外的事务上也对其他国家做了同样的事情。当前的一个例子是美国对伊朗的所谓“制裁”,冻结所有外国资产和收入,从而剥夺伊朗购买新冠肺炎疫苗的货币。

The US has also specialised in ’economic embargoes’, financially strangling a small country resistant to American plundering, as it has done to Cuba for 70 years, proudly forcing that little nation to remain undeveloped and in poverty for generations. Yet Cuba’s only “crime” was in expelling the Jews after the revolution. The US is famous in many parts of the world for repeatedly invading, then forcing open – and emptying, the vaults of a little nation’s central bank. A related tactic was to force the Central and South American nations to “permit” the US to “manage” all their cash and currency reserves, the money being invested in New York property development, making billions for the bankers while the captive little nations received 1% on their money.

 美国还专门实施“经济禁运”,在财政上扼杀了一个抵抗美国掠夺的小国,就像它70年来对古巴所做的那样,自豪地迫使这个小国几代人都不发达,陷入贫困。然而,古巴唯一的“罪行”是在革命后驱逐犹太人。美国在世界许多地方都以多次入侵、然后强行打开——并清空一个小国央行的金库而闻名。一个相关的策略是迫使中美洲和南美洲国家“允许”美国“管理”他们的所有现金和货币储备,这些钱被投资于纽约房地产开发,为银行家们赚了数十亿美元,而被俘虏的小国则从他们的钱中获得了1%。

But embargoes are only one small part of the story of American financial warfare on other nations. One of the most despicable acts involved China in the 1930s when that country had the only really stable economy, with a currency 100% backed by silver. In an attempt to destroy China’s economy, the Satanists at the US FED hatched a plan to offer to Chinese three times the world price for silver (at great loss obviously to the US Treasury, but not to the Jewish-owned FED). This scheme managed to suck most of the silver out of China, making the currency worthless and throwing China into the midst of the Great Depression which it would otherwise have completely avoided. (22)

 但禁运只是美国对其他国家金融战的一小部分。最卑鄙的行为之一涉及20世纪30年代的中国,当时该国是唯一真正稳定的经济体,货币100%由白银支持。为了破坏中国经济,美联储的撒旦主义者策划了一个计划,向中国人提供三倍于世界价格的白银(这显然是美国财政部的巨大损失,但不是犹太人拥有的美联储)。这一计划成功地将大部分白银从中国吸走,使货币一文不值,并将中国拖入大萧条之中,否则它将完全避免大萧条。(22)

Human experimentation involving unspeakable atrocities is also a defining characteristic of America. This is such a large category it is almost impossible to know where to begin. We could start with MK-ULTRA, (23) (24) which is almost certainly the most horrendous catalogue of death, deprivation, torture, sexual abuse, and unimaginable and excruciating mental and psychological abuse, very often performed on small children. MK-ULTRA appears to have been almost entirely a Jewish project, from Sydney Gottlieb to the lieutenants and practitioners.

 涉及难以形容的暴行的人体实验也是美国的一个决定性特征。这是一个如此大的类别,几乎不可能知道从哪里开始。我们可以从MK-ULTRA开始(23) (24)几乎可以肯定,这是最可怕的死亡、剥夺、酷刑、性虐待,以及难以想象和折磨人的精神和心理虐待,常常发生在幼儿身上。MK-ULTRA似乎几乎完全是一个犹太项目,从悉尼·戈特利布到中尉和从业者。

It is more or less well-known now that Shiro Ishii conducted horrific human experiments in his infamous Unit 731 in Harbin, China, including live vivisections. A condition of the Japanese surrender after World War II was that Ishii turn over to the US all the documentation on his experiments in return for complete immunity against prosecution for war crimes. Further, Ishii and his entire troop of Frankensteins were imported to the US where they were given new identities and housed on US military bases, and employed there as well as at the CDC (which Is not a civilian health organisation but was and still is a branch of the US military). Ishii was given a position as professor and a supervisor of biological research at the University of Maryland, a position he held until his death decades later. There is another curious matter involving the transfer of about 500,000 German POWs to the US during and after WWII, with their apparent disappearance and no record of them ever leaving to return home as claimed. (25)

石井世郎在他位于中国哈尔滨的臭名昭著的731单元进行了可怕的人体实验,包括活体解剖,这一点现在或多或少已经广为人知。第二次世界大战后日本投降的一个条件是,石井将其所有实验文件交给美国,以换取对战争罪的完全豁免。此外,石井和他的整个弗兰肯斯坦部队被输入美国,在那里他们被赋予了新的身份,安置在美国军事基地,并在那里以及CDC(这不是一个民间卫生组织,但过去和现在都是美军的一个分支)工作。石井在马里兰大学担任教授和生物研究主管,直到几十年后去世。还有另一件奇怪的事情,涉及二战期间和战后向美国转移约50万名德国战俘,他们显然失踪了,而且没有任何记录表明他们曾如所声称的那样离开美国回国。(25)

 

The US Government Declares War on America

美国政府向美国宣

 

In addition to this, the US government and military conducted literally thousands of clandestine human experiments on millions of American citizens without their knowledge, as well as on the peoples of other nations. These included nuclear radiation and almost every kind of pathogen known to man, with frequently lethal results. There is so much here it is almost impossible to describe.

除此之外,美国政府和军方在不知情的情况下对数百万美国公民以及其他国家的人民进行了数千次秘密人体实验。其中包括核辐射和人类已知的几乎所有种类的病原体,其结果往往是致命的。这里有很多东西,几乎无法描述。

The next approximately 2,000 words are a severely-abbreviated extract from an article I wrote in an attempt to summarise these atrocities, and I include here only civilian exposures and deaths, omitting the extensive atrocities, experimental and otherwise, that the US military has committed against its own soldiers. I have posted the full article online for those who care to read it; it is 40,000 words in length. (26)

 接下来的大约2000个字是我写的一篇文章的一个严格缩写,试图总结这些暴行,我在这里只包括平民暴露和死亡,省略了美军对自己士兵犯下的广泛暴行,包括实验性暴行和其他暴行。我已将全文发布在网上,供那些想阅读的人阅读;它有40000字长。(26)

For the past 70 or so years, the US government waged a war (27) against its own citizens (28), a reprehensible history (29) of illegal, unethical and immoral experiments (30) exposing countless millions of US civilians to deadly procedures and pathogens. (31) According to a US Congressional investigation, by the late 1970s “at least 500,000 people were used as subjects in radiation, biological and chemical experiments sponsored by the US Federal Government on its own citizens”. The truth is in the tens of millions.

 在过去的70多年里,美国政府发动了一场战争(27)反对本国公民(28),一段应受谴责的历史(29)非法、不道德和不道德的实验(30)让无数美国平民暴露在致命的手术和病原体中。(31)根据美国国会的一项调查,到20世纪70年代末,“至少有50万人被用作美国联邦政府资助的针对本国公民的辐射、生物和化学实验的对象”。事实上有几千万。

The United States Government Accountability Office issued a report on September 28, 1994, which stated that between 1940 and 1974, the United States Department of Defense and other national security agencies studied hundreds of thousands of human subjects in tests and experiments involving hazardous substances.

 美国政府问责局于1994年9月28日发布了一份报告,其中指出,在1940年至1974年间,美国国防部和其他国家安全机构在涉及危险物质的测试和实验中研究了数十万名人体受试者。

A quotation from the study:

该研究的一段引语:

Many experiments that tested various biological agents on human subjects, referred to as Operation Whitecoat, were carried out at Fort Detrick, Maryland, in the 1950s. The human subjects originally consisted of volunteer enlisted men. However, after the enlisted men staged a sit-down strike to obtain more information about the dangers of the biological tests, many others were conscripted. No follow-ups of note were done, nor were records kept, of the participants. The US military later claimed it had contact information for only about 1,000 of the original participants. [The] United States biological defense program contains scores of divisions, departments, research groups, bio-intelligence and more, by no means all related to “defense” in any sense.

20世纪50年代,在马里兰州的德特里克堡进行了许多在人体上测试各种生物制剂的实验,称为“白衣行动”。人类受试者最初由志愿兵组成。然而,在士兵们举行静坐式罢工以获取更多关于生物测试危险性的信息后,许多其他人被征召入伍。没有对参与者进行跟踪记录,也没有保存记录。美国军方后来声称,只有大约1000名原始参与者的联系信息。[美国]生物防御计划包含数十个师、部门、研究小组、生物情报等,绝不都与任何意义上的“防御”有关。

From the document: American nuclear Guinea Pigs: (32) Three decades of radiation experiments on U.S. citizens: Report prepared by the Subcommittee on Energy Conservation and Power, of the Committee on Energy and Commerce, U.S. House of Representatives, November, 1986: U.S. Government Printing Office, Washington, 1986, 65-0190

 来自文件:美国核豚鼠:(32)美国公民的三十年辐射实验:美国众议院能源和商业委员会节能和电力小组委员会编写的报告,1986年11月:美国政府印刷局,华盛顿,1986年,65-0190

The human subjects were captive audiences or populations that experimenters might frighteningly have considered “expendable”: the elderly, prisoners, hospital patients suffering from terminal diseases or who might not have retained their full faculties for informed consent. … no evidence that informed consent was granted. … the government covered up the nature of the experiments and deceived the families of deceased victims as to what had transpired. … subjects received doses that approached or even exceed presently recognized limits for occupational radiation exposure. Doses were as great as 93 times the (maximum) body burden recognized”. The paper then proceeds: “Some of the more repugnant or bizarre of these experiments are summarized below.”

“人类受试者是被俘虏的观众或实验者可能会可怕地认为是“可牺牲的”人群:老年人、囚犯、患有绝症的医院病人或可能没有保留全部能力以获得知情同意的人…没有证据表明给予了知情同意…政府掩盖了实验的性质,并欺骗了死者家属所发生的一切…受试者接受的剂量接近甚至超过目前公认的职业辐射暴露限值。剂量高达公认的(最大)身体负担的93倍”。论文接着写道:“下面总结了这些实验中一些更令人反感或怪异的地方。”

Few Americans seem aware of their own government’s programs of human experimentation, (33) an unconscionable litany of atrocities performed by the CIA and military on an innocent and uninformed population, always without consent (34) and most often with tragic results. These included extensive programs (35) of mind-control (36) experiments, (37) interrogation/torture experiments, (38) deliberate infection with deadly or debilitating diseases, exposure to severe radioactivity and every manner of biological, bacteriological and toxic chemical pathogens. They encompassed brainwashing, torture, electroshock, nerve agents, drugs and exotic hypnosis and surgical experiments including lobotomies, (39) and a wide range of pharmacological “research”, all conducted on innocent, uninformed and helpless civilian victims ranging from newborn babies to adults.

几乎没有美国人意识到自己政府的人体实验计划,33)中情局和军方对无辜和无知的民众实施的一系列不合理的暴行,总是未经同意(34)最常见的结果是悲惨的。其中包括广泛的项目(35)精神控制(36)实验(37)审讯/酷刑实验(38)故意感染致命或衰弱性疾病,暴露于严重放射性和各种生物、细菌和有毒化学病原体。它们包括洗脑、酷刑、电击、神经毒剂、药物和异国情调的催眠以及手术实验(39)以及广泛的药理学“研究”,都是针对无辜、无知和无助的平民受害者,从新生儿到成人。

The substances used – the “tools of their trade” – included LSD, heroin, morphine, Benzedrine, marijuana, cocaine, PCP, mescaline, Metrazol, ether, nerve gases VX and Sarin, toxic chemicals such as zinc cadmium sulfide and sulfur dioxide, a variety of biological agents, sulfuric acid, scopolamine, mustard gas, radioactive isotopes, and various dioxins from Dow Chemical. They also included electroshock, synthetic estrogens, live cancer cells, (40) animal sexual organs transplanted into humans, cow blood transfusions and much more. Deliberately-transmitted diseases included syphilis, gonorrhea, hepatitis, cancer, bubonic plague, beriberi, cholera, whooping cough, yellow fever, dengue fever, encephalitis and typhoid, Lyme Disease, hemorrhagic fever and much more.

使用的物质——即“交易工具”——包括迷幻药、海洛因、吗啡、苯丙胺、大麻、可卡因、五氯苯酚、甲司卡林、甲唑、乙醚、神经毒气VX和沙林、硫化锌镉和二氧化硫等有毒化学物、各种生物制剂、硫酸、东莨菪碱、芥子气、放射性同位素、,以及来自陶氏化学公司的各种二恶英。它们还包括电击、合成雌激素、活癌细胞(40)动物性器官移植到人身上,牛输血等等。故意传播的疾病包括梅毒、淋病、肝炎、癌症、黑死病、脚气病、霍乱、百日咳、黄热病、登革热、脑炎和伤寒、莱姆病、出血热等。

Experiments were performed on children, orphans, (41) the sick and mentally disabled, the poor, the black, and prisoners who were given no choice in participation. Hospital patients were often told they were receiving medical treatment, but instead were used as subjects in deadly experiments. We will never know the total number who died. If you don’t mind nightmares, do some research on the CIA’s MK-ULTRA program. (42) (43) Many of these experiments continued until the late 1990s and beyond, and many people claim – and provide evidence – that they still continue today.

在儿童、孤儿和儿童身上进行实验(41)病人和智障者、穷人、黑人和囚犯,他们没有参与的选择。医院里的病人经常被告知他们正在接受治疗,但却被用作致命实验的对象。我们永远不会知道死亡的总人数。如果你不介意做噩梦,就研究一下中情局的MK-ULTRA计划。(42) (43)其中许多实验一直持续到20世纪90年代末及以后,许多人声称——并提供了证据——它们至今仍在继续。

These human research programs were funded by the US government and performed mostly through the CIA and the military, but with full cooperation from most major universities and hospitals. They were highly secretive, their existence undiscovered until after many years of operation. Faced with court orders to release the records, the CIA and military instead destroyed most of the documents, a few records surviving only by filing and communication errors, the available evidence covering only a minuscule portion of the violations and atrocities committed.

这些人类研究项目由美国政府资助,主要通过中央情报局和军方执行,但得到了大多数主要大学和医院的充分合作。他们是高度秘密的,他们的存在直到多年的运作后才被发现。面对法庭发布记录的命令,中情局和军方反而销毁了大部分文件,只有少数记录因归档和通信错误而保存下来,现有证据仅涵盖了所犯侵权行为和暴行的一小部分。

“From 1960 until 1971, Dr. Eugene Saenger, a radiologist at the University of Cincinnati, exposed poor and mostly black patients to whole body radiation. They were not asked to sign consent forms, nor were they told the Pentagon funded the study. (44) Patients were exposed, in the period of one hour, to the equivalent of about 20,000 x-rays worth of radiation.” Most of the patients died almost immediately, but Dr. Saenger recently received a gold medal for “career achievements” from the Radiological Society of North America.

“从1960年到1971年,辛辛那提大学的放射科医生尤金·萨恩格(Eugene Saenger)博士让贫穷且大部分为黑人的患者接受全身辐射。他们没有被要求签署同意书,也没有被告知五角大楼资助了这项研究(44)患者在一小时内暴露于相当于约20000条x射线的辐射。”大多数患者几乎立即死亡,但萨恩格博士最近获得了北美放射学会颁发的“职业成就”金奖。

From the 1950s onward, mentally disabled children at the Willowbrook State School in Staten Island, New York were intentionally infected with viral hepatitis (45) by feeding them an extract made from the feces of infected patients. Saul Krugman of New York University promised the parents of mentally disabled children that their children would be enrolled into Willowbrook in exchange for signing a consent form for procedures that he claimed were “vaccinations.” In reality, the procedures involved deliberately infecting children with viral hepatitis.

从20世纪50年代起,纽约州斯塔顿岛威洛布鲁克州立学校的智障儿童就被故意感染病毒性肝炎(45)通过给他们喂食从感染患者粪便中提取的提取物。纽约大学的索尔·克鲁格曼(Saul Krugman)向智障儿童的父母承诺,他们的孩子将进入柳树溪,作为交换,他签署了一份同意书,同意他声称是“疫苗接种”的程序事实上,这些程序涉及故意让儿童感染病毒性肝炎。

Lauretta Bender: The Psychiatrist From Hell. (46) Lauretta Bender was a neuropsychiatrist at Bellevue Hospital in the 1940s and early 1950s who pioneered electroshock therapy on small children who inevitably regressed into violent and catatonic states, most ending dead or in prison. Bender later expanded her treatments to include LSD and, in spite of her inhuman brutality, the NYT published a glowing obituary when she died – as it did for the many dozens of such persons.

劳蕾塔·本德:来自地狱的精神病医生。(46)劳雷塔·本德(Lauretta Bender)在20世纪40年代和50年代初是贝尔维尤医院(Bellevue Hospital)的一名神经精神病学家,她开创了对不可避免地陷入暴力和紧张状态的儿童进行电击治疗的先河,大多数儿童最终死亡或入狱。本德后来扩大了她的治疗范围,将迷幻药也包括在内。尽管她残酷无情,《纽约时报》在她去世时发布了一篇热情洋溢的讣告——几十名这样的人也是如此。

Beginning around 1950, the US Army conducted at least 240 open-air bio-warfare attacks on American cities, (47) releasing deadly nerve agents and bacteria from Alaska to Hawaii. (48) The CIA released whooping cough bacteria from the sea near Tampa Bay, Florida, (49) causing an epidemic that left tens of thousands of people extremely ill and killing many others. The US Navy simulated biological warfare attacks by spraying large quantities of a bacteria over San Francisco, (50) in which many citizens died and countless contracted severe pneumonia-like illnesses. (51) When the information was leaked, military sources insisted the bacteria were harmless, but countless thousands incurred serious urinary tract and respiratory infections, (52) pneumonia and other illnesses, infections which were permanent: “To this day, these bacteria are a leading cause of death among the elderly in the San Francisco area”.

 从1950年左右开始,美军对美国城市进行了至少240次露天生物战攻击(47)从阿拉斯加到夏威夷释放致命的神经毒剂和细菌。(48)中情局从佛罗里达州坦帕湾附近的海域释放了百日咳细菌(49)导致了一场流行病,导致数万人病入膏肓,许多人死亡。美国海军在旧金山上空喷洒大量细菌,模拟生物战袭击(50)其中许多公民死亡,无数人感染了严重的肺炎样疾病。(51)当信息被泄露时,军方人士坚称这些细菌是无害的,但不计其数的数千人受到了严重的尿路和呼吸道感染(52)肺炎和其他永久性感染:“直到今天,这些细菌是旧金山地区老年人死亡的主要原因”。

The US military conducted around 1,000 above-ground nuclear tests (53), not to test the bombs, but to determine the effects of radiation on a population. (54) The Public Health Service was instructed to tell citizens downwind from nuclear bomb tests that the increases in cancers were due to neurosis, and Eisenhower ordered that women with radiation sickness, spontaneous abortions, hair loss, leukemia and brain cancer be told they were suffering from “housewife syndrome”. (55)

 美国军方进行了大约1000次地面核试验(53)不是测试炸弹,而是确定辐射对人口的影响。(54)公共卫生服务部门被指示告诉核弹试验后的公民,癌症的增加是由神经症引起的,艾森豪威尔下令告知患有辐射病、自然流产、脱发、白血病和脑癌的妇女,她们患有“家庭主妇综合症”。(55)

A secret AEC document dated April 17, 1947, titled Medical Experiments in Humans (56) stated: “It is desired that no document be released which refers to experiments with humans that might have an adverse reaction on public opinion or result in legal suits. Documents covering such fieldwork should be classified Secret.”

 1947年4月17日AEC的一份秘密文件,题为“人体医学实验”(56)声明:“希望不会发布涉及人类实验的文件,这些实验可能会对公众舆论产生不良反应或导致法律诉讼。涉及此类实地调查的文件应保密。”

An indication of the callous and obscene nature which has always pervaded the US government:

 这表明了美国政府一贯存在的冷酷和淫秽性质:

Kodak began receiving customer complaints about fogged film, (57) the cause traced to packaging material – Indiana corn husks contaminated with radioactivity. (58) The US government secretly agreed to provide Kodak with advance information on all future nuclear tests, including “expected distribution of radioactive material in order to anticipate local contamination”. (59) The victims now tell us, “. . . the Government warned the photographic industry and provided maps and forecasts of potential contamination. Where were the warnings to parents of children in these areas? The Government protected rolls of film, but not the lives of our kids. Why did they do that when they had all the information about hot spots and fallout, and yet they did not warn the people of this country about the dangers inherent in radioactive fallout?” Their government didn’t tell them because they were the guinea pigs in the tests.

 柯达开始收到客户关于胶卷起雾的投诉(57)原因可追溯到包装材料——印第安纳玉米壳被放射性污染。(58)美国政府秘密同意向柯达提供未来所有核试验的事先信息,包括“预计放射性物质的分布,以预测局部污染”。(59)受害者现在告诉我们, “…政府向摄影业发出警告,并提供了潜在污染的地图和预测。向这些地区儿童的父母发出的警告在哪里?政府保护胶卷,但不保护我们孩子的生命。当他们掌握了有关热点和辐射的所有信息,但他们没有得到保护时,为什么要这样做我不会警告这个国家的人民放射性沉降物的固有危险吗?”他们的政府没有告诉他们,因为他们是试验中的豚鼠。

You can read about some of the more prominent cases here: Hidden history of US germ testing (BBC) (60). The Disturbing Story of the Government’s Secret Plum Island Germ Laboratory (Amazon) (61). Plum Island Lyme Disease Exposed. (62) The Geopolitical Deployment of Biological Weapons. (63Also Robert McNamara’s infamous Project 100,000, (64Operation DEW, (65Operation LAC, (66Project SHAD, (67Project 112, (68Lyme Disease, (69Nerve gas (70) and Dead Sheep at Dugway. (71)

 你可以在这里阅读一些更突出的案例:美国细菌检测的隐藏历史(BBC)(60). 政府秘密的梅子岛细菌实验室(亚马逊)的令人不安的故事(61). 李子岛莱姆病暴露。(62)生物武器的地缘政治部署。(63)也是罗伯特·麦克纳马拉臭名昭著的100000项目(64)在露水操作中(65)操作LAC(66)SHAD项目(67)项目112(68)莱姆病(69)神经毒气(70)还有杜威的死羊。(71)

And it wasn’t only War on America

这不仅仅是对美国的战争

The accumulated evidence (72) of the American use of biological weapons in China and North Korea is beyond dispute, but the US government has lied about it for 70 years. (73) (74)

 积累的证据(72)美国在中国和朝鲜使用生物武器是无可争议的,但美国政府70年来一直在撒谎。(73) (74)

It is also documented beyond dispute that the US conducted a decades-long campaign of biological warfare against little Cuba, (75) (76) including the distribution of hemorrhagic fever, and the swine flu that caused Cuba to kill all 500,000 pigs in the country. The Americans not only lied about this for 70 years but accused Cuba of being “a pariah state” with a biological warfare program. And not only Cuba. (77) The US has deployed Chemical and Biological weapons (78) on Canada, the Philippines, Puerto Rico, Columbia, (79) Brazil, (80Vietnam, China, North Korea, Vietnam, Laos, Cambodia and more. (81)

 毫无疑问,美国对小古巴进行了长达数十年的生物战(75)(76)包括出血热的传播,以及导致古巴50万头猪全部死亡的猪流感。70年来,美国人不仅在这个问题上撒谎,还指责古巴是一个生物战计划的“贱民国家”。不仅仅是古巴。(77)美国部署了化学和生物武器(78)加拿大、菲律宾、波多黎各、哥伦比亚、(79)巴西(80)越南、中国、朝鲜、越南、老挝、柬埔寨等等。(81)

The US has some 400 military bio-weapons labs (82) scattered in (mostly poor and backward) countries around the world, including new ones (83) in Georgia, Ukraine, (84Moldova, Armenia, Azerbaijan, Uzbekistan and Kazakhstan, (85) several nations now demanding these labs be dismantled and removed to the US where they belong.

 美国有大约400个军事生物武器实验室(82)分散在世界各地(主要是贫穷和落后的)国家,包括新的国家(83)在格鲁吉亚、乌克兰(84)摩尔多瓦、亚美尼亚、阿塞拜疆、乌兹别克斯坦和哈萨克斯坦(85)一些国家现在要求拆除这些实验室,并将其转移到美国。

The media have been conspicuously silent on the US record of biological pathogen leaks, (86) but the CDC verifies that between 2005 and 2012 the US had 1,059 instances of theft or leaks of dangerous pathogens (87) which broke containment. One every three days for seven years. (88) This needs addressing because there is considerable evidence the 2009 H1N1 swine flu pandemic in the US was caused by one of these leaks, which was almost certainly why the CDC refused for 6 months to even identify the pathogen or warn the citizenry, silently permitting it to spread worldwide. This appears to have been the same pathogen (89) that hit Russia in 2016 from the US military’s Lugar bioweapons lab (90) in Georgia.

 媒体对美国的生物病原体泄漏记录保持沉默(86)但疾控中心证实,在2005年至2012年间,美国发生了1059起盗窃或泄漏危险病原体的事件(87)这破坏了安全壳。七年内每三天一次。(88)这一问题需要解决,因为有大量证据表明2009年美国H1N1猪流感大流行是由其中一次泄漏引起的,这几乎可以肯定是为什么疾病预防控制中心在6个月内甚至拒绝识别病原体或警告市民,默默地让它在全世界传播。这似乎是同一种病原体(89)2016年,美国军方的卢格生物武器实验室袭击了俄罗斯(90)在格鲁吉亚

Then-President Trump claimed (91) he could kill the entire population of Afghanistan within days. (92“Afghanistan would be wiped off the face of the Earth. It would be gone and this is not using nuclear. It would be over in – literally, in 10 days.” (93) Biological weapons would seem the only alternative. Hemorrhagic Fever and Hantavirus worked for the US in North Korea; perhaps also Afghanistan. Mr. Trump later denied intention to carry out his threat, but let’s dispense with the fiction of the US having no biological weapons, of Fort Detrick and the 400 foreign bio-labs performing only benevolent “peace medicine” functions.

当时的特朗普总统声称:(91)他可以在几天内杀死整个阿富汗人民。(92)“阿富汗将从地球上消失。它将消失,这不是使用核武器。它将在十天内结束。”(93)生物武器似乎是唯一的选择。出血热和汉坦病毒在朝鲜为美国工作;也许在阿富汗也是如此。特朗普后来否认了实施威胁的意图,但我们不要再幻想美国没有生物武器,也不要幻想德特里克堡和400家外国生物实验室只履行善意的“和平医学”职能。

And Yet More

还有更多

 

Somali Pirates

马里海盗

 

There are so many other categories that you might never imagine. Most of us recall the spate of ship hijackings off the coast of Somalia some years ago, where heavily-armed bandits in small boats would board an oil tanker or other ship and hold it for ransom. None of the mass media bothered to ask why such a thing would suddenly occur, apparently without cause. But there may have been a cause. The word in Somalia was that the US, looking for ways to dispose of its increasing accumulation of nuclear waste, dumped thousands of barrels of highly-radioactive waste into the ocean off the Somali coast. Many of the barrels were said to have broken open, contaminating everything and killing all the fish which was the major part of the country’s food supply. I was told the hijackings were retaliation against the US. (94)

 还有很多其他类别,你可能无法想象。我们大多数人都记得几年前索马里沿海发生的一系列劫持船只事件,当时全副武装的匪徒乘坐小船登上一艘油轮或其他船只,并勒索赎金。没有一家大众媒体费心去问为什么这样的事情会突然发生,显然是无缘无故的。但这可能是有原因的。索马里的说法是,美国正在寻找处理其日益积累的核废料的方法,将数千桶高放射性废料倾倒到索马里海岸外的海洋中。据说,许多木桶破裂,污染了所有东西,杀死了所有鱼类,而鱼类是该国食物供应的主要部分。我被告知劫持是对美国的报复。(94)

The Tsunami Bomb

啸炸弹

In a recent article in the UK Telegraph, New Zealand author and filmmaker Ray Waru was researching old military files in his country’s national archives and uncovered a top secret operation called “Project Seal”, which revealed that the US developed and tested a “tsunami bomb” during World War II. In the report, the research revealed that the Americans used massive underwater blasts to trigger huge tidal waves that would inundate coastal cities around the world. Apparently, the project was launched in 1944 when a US naval officer noticed large waves produced when blasting coral reefs in the Pacific. The project was successful, and tests proved that a series of offshore blasts could produce powerful waves higher than ten meters.

 在《英国电讯报》最近的一篇文章中,新西兰作家兼电影制作人雷·瓦鲁(Ray Waru)正在研究该国国家档案馆中的旧军事文件,并发现了一项名为“海豹工程”的绝密行动,该行动透露,美国在第二次世界大战期间研发并测试了一枚“海啸炸弹”。在报告中,研究显示,美国人利用大规模的水下爆炸引发巨大的海啸,淹没了世界各地的沿海城市。显然,该项目是在1944年启动的,当时一名美国海军军官注意到在太平洋爆破珊瑚礁时产生的巨浪。该项目是成功的,试验证明,一系列海上爆炸可以产生高于10米的强大波浪。

What better way to launch a war on a low-lying coastal nation? Have an American submarine fire a large nuclear device in deep water some distance offshore and let a 20 meter or even 30-meter tidal wave instantly delete all the nation’s naval bases, shipping ports and much of the surrounding cities. The best part is that it might be mistaken for a natural occurrence but, even if not, there is no way to prove who was responsible. When the water subsides, the uninhabited (and radiation-free) country can be colonised.

 有什么更好的方法可以向低洼的沿海国家发动战争?让一艘美国潜艇在离岸一定距离的深水中发射一个大型核装置,让20米甚至30米的海浪瞬间摧毁美国所有的海军基地、航运港口和周边城市。最好的一点是,这可能被误认为是自然事件,但即使不是,也无法证明责任人。当水位下降时,这个无人居住(无辐射)的国家可能成为殖民地。

Another interesting, and equally criminally-insane idea to use forest fires as a military weapon. Happily, we have such a document prepared in exhaustive detail for the US military by the US Forest Service. I have a copy of the report, if you are interested in reading it. (95) It’s 73 pages plus appendices.

 另一个有趣且同样疯狂的想法是将森林大火用作军事武器。令人高兴的是,我们有一份由美国林业局为美军准备的详尽文件。如果你有兴趣的话,我有一份报告。(95)这是73页加上附录。

The Puppet-Master’s Brain

傀儡主人的大

This one is my favorite. US President Obama spent US$100 million on a new project to map the human brain, requiring the development of new technology that can record the electrical activity of individual cells and complex neural circuits in the brain “at the speed of thought”. The Rockefeller Institute,  Stanford University, the Defense Departmentgovernment agencies, private foundations, private companies, and universities will be involved. Though the goals of the work have been unclearly defined, they are highly unlikely to be a search for medical cures as Obama suggested. As you have already seen, the CIA and Defense Department have been involved in too many of these “mind control” projects in the past.

这是我最喜欢的。美国总统奥巴马花了1亿美元在一个新的项目上绘制人脑地图,需要开发新技术,以“思维速度”记录大脑中单个细胞和复杂神经回路的电活动。洛克菲勒研究所、斯坦福大学、国防部、政府机构、私人基金会、私人公司和大学将参与其中。尽管这项工作的目标还不明确,但它们极不可能像奥巴马所建议的那样寻求医疗治疗。正如你已经看到的,中情局和国防部在过去参与了太多此类“精神控制”项目。

In related news, Eric Schmidt and Jared Cohen from Google (CIA) then wrote a book titled “The New Digital Age” which appears to be mostly a wandering delusionary rant where Schmidt and Cohen appear to either be reading from Obama’s script or are suffering hallucinations. Writing of dissidents and revolutionaries they hope to spawn, they refer in one place to a new “crop of consultants” (presumably them) who will “use data to build and fine-tune a political figure”. This is already sounding like sophisticated puppetry. They then tell us that speeches given by this ‘fine-tuned political figure’ will be fed “through complex feature-extraction and trend-analysis software suites” (wow), while someone (again, presumably Schmidt and Cohen) will be “mapping his brain functions” and carrying out other “sophisticated diagnostics” to “assess the weak parts of his political repertoire”.

 在相关新闻中,谷歌(CIA)的埃里克·施密特(Eric Schmidt)和贾里德·科恩(Jared Cohen)随后写了一本书,书名为《新数字时代》(The New Digital Age),这本书似乎主要是一篇飘忽不定的妄想狂言,施密特和科恩要么在读奥巴马的剧本,要么正在经历幻觉。在撰写他们希望催生的持不同政见者和革命者时,他们在一个地方提到了一批新的“顾问”(可能是他们),他们将“利用数据塑造和微调政治人物”。这听起来已经像是复杂的木偶戏了。然后他们告诉我们,这个“经过微调的政治人物”的演讲将“通过复杂的特征提取和趋势分析软件套件”(wow)提供,而有人(可能是施密特和科恩)将“绘制他的大脑功能图”,并进行其他“复杂的诊断”,以“评估他的政治储备中的薄弱部分”。

To assure you that none of this is a joke, here is the American view of the world of the future, a direct quotation by the US Air Force Scientific Advisory Board, taken from “New World Vistas of Air and Space Power for the 21st Century“:

为了保证这一切都不是玩笑,以下是美国空军科学咨询委员会直接引用的《21世纪航空航天力量的新世界展望》中的“美国对未来世界的看法”:

“Prior to the mid-21st century, there will be a virtual explosion of knowledge in the field of neuroscience. We will have achieved a clear understanding of how the human brain works, how it really controls the various functions of the body, and how it can be manipulated (both positively and negatively). One can envision the development of electromagnetic energy sources, the output of which can be pulsed, shaped, and focused, that can couple with the human body in a fashion that will allow one to prevent voluntary muscular movements, control emotions (and thus actions), produce sleep, transmit suggestions, interfere with both short-term and long-term memory, produce an experience set, and delete an experience set. This will open the door for the development of some novel capabilities that can be used in armed conflict, in terrorist/hostage situations, and in training…”

“在21世纪中叶之前,神经科学领域将出现一场知识的虚拟爆炸。我们将清楚地了解人脑如何工作,它如何真正控制身体的各种功能,以及它如何被操纵(积极和消极的)人们可以设想电磁能量源的发展,其输出可以是脉冲的、成形的和聚焦的,其可以以一种方式与人体耦合,干扰短期和长期记忆,生成经验集,并删除经验集。这将为开发一些可用于武装冲突、恐怖主义/人质局势和训练的新型能力打开大门……”

 

Lastly, let’s consider a few individuals:

最后,让我们考虑一些个人:

    • Dwight Eisenhower
    • 奥德怀特艾森豪威
 

Former US President Eisenhower, on record as saying “God, how I hate Germans”, was personally responsible for the deaths by execution and starvation of at least one million German civilians, and possibly many more, men killed long after the war ended, and done mostly to spite the Russians. As mentioned above, Eisenhower approved the open-air nuclear tests on American civilians and instructed his officers to tell the dying women they were suffering from “housewife syndrome”. How can you deny that a man – the President of a country – who commits such crimes against his own people, is criminally insane?

美国前总统艾森豪威尔曾说过“上帝,我多么恨德国人”,他对至少100万德国平民被处决和饿死负有个人责任,可能还有更多的人在战争结束后很久就被杀害,这主要是为了报复俄罗斯人。如上所述,艾森豪威尔批准了对美国平民的露天核试验,并指示他的官员告诉垂死的妇女,他们患有“家庭主妇综合症”。你怎么能否认一个人——一个国家的总统——对自己的人民犯下了这样的罪行,是犯罪精神错乱?

    • Curtis LeMay
    • 莱梅眼

US military General Curtis LeMay was one of the most insane genocidal maniacs and mass murderers in history, largely responsible for the killing of perhaps 1,000,000 civilians during the American fire-bombing of Dresden and many other cities in Germany. In Korea, LeMay bombed and totally destroyed every city, town and village, as well as the dams on which the nation’s food supply depended, later boasting “We killed what – 40% of the entire population?”, and also supervised the distribution of biological pathogens over large parts of North Korea and of North-Eastern China. In Japan, LeMay fire-bombed almost 100 Japanese cities, killing fully 50% of the civilian inhabitants, a death toll of at least 10 million. The fire-bombing of Tokyo’s Shitamachi District alone produced about 1 million deaths.

美国军方将军柯蒂斯·勒梅是历史上最疯狂的种族灭绝狂人和大规模杀人犯之一,他在美国对德累斯顿和德国其他许多城市的炮击中杀害了大约1000000名平民。在韩国,莱梅轰炸并彻底摧毁了每一个城市、城镇和村庄,以及国家粮食供应所依赖的水坝,后来吹嘘“我们杀死了什么——40%的人口?”,并监督了生物病原体在朝鲜大部分地区和中国东北部的分布。在日本,LeMay大火轰炸了近100个日本城市,造成50%的平民死亡,至少1000万人死亡。仅在东京的石町区就发生了火灾爆炸,造成约100万人死亡。

    • Henry Kissinger
    • 奥恩里基辛格

Henry Kissinger holds the record for the largest number of civilians ever killed in Asia, for which he was given the Nobel Peace Prize. Kissinger and US President Lyndon Johnson share responsibility for not only the 5 million primarily civilian deaths in Vietnam, Laos and Cambodia, but for the 1965-1966 genocidal civilian exterminations in Indonesia where at least three million were killed in the single greatest human slaughter in recorded history, and one which the US still attempts to deny today. Kissinger is also famous for the reprehensible NSSM 200 document, essentially a world depopulation program.

亨利·基辛格(Henry Kissinger是亚洲有史以来被杀平民人数最多的记录保持者,为此他获得了诺贝尔和平奖。基辛格和美国总统林登·约翰逊不仅对越南、老挝和柬埔寨的500万人死亡负有责任,而且对1965-1966年印度尼西亚的种族灭绝平民屠杀负有责任,在有记录以来最大的一次人类屠杀中,至少有300万人死亡,而美国今天仍然试图否认这一点。基辛格还以应受谴责的NSSM200文件而闻名,该文件本质上是一个世界人口减少计划。

    • Ronald Reagan
    • 罗纳德里根

Reagan was responsible for supporting a decade of mass civilian slaughter throughout Latin America by the CIA Death Squads, with deaths in the millions. These involved the infamous ‘School of the Americas’ torture institution, and the distribution and instruction of their 1,000-page torture manual, and which altogether cut a swath of torture, massacres, altogether constituting one of the most brutal and terrifying periods of repression of civilian populations the world has ever experienced. American brutality in South and Central America during this time was so obscene it finally turned the stomach of the entire world. Reagan’s Secretaries of State were Alexander Haig and George Shultz, with Haig also active in Vietnam and Korea.

里根负责支持中情局敢死队在拉丁美洲进行了十年的大规模平民屠杀,造成数百万人死亡。其中包括臭名昭著的“美洲学校”酷刑机构,以及他们1000页的酷刑手册的分发和指导,这些手册完全切断了一系列酷刑和屠杀,构成了世界上有史以来最残酷和最恐怖的镇压平民的时期之一。在这段时间里,美国在南美洲和中美洲的残暴行为是如此的猥亵,以至于最终让全世界都感到恶心。里根的国务卿是亚历山大·黑格和乔治·尔茨,黑格也活跃在越南和韩国。

    • Robert McNamara
    • 罗伯特麦克纳马拉

It was McNamara who planned the firebombing of Japanese cities by Curtis Lemay, openly admitting that was a heinous war crime, since the fire-bombing of those cities would mean the killing almost entirely of civilians – women, children and the elderly. Yet in writing his memoirs he not only dismissed this fact but displayed absolutely no remorse for his actions. It was McNamara who designed Project 100,000 in which he recruited and shipped almost 500,000 severely retarded young men (average IQ about 65) to Vietnam, poorly-trained and pitifully unable to deal with the complexities of jungle warfare. Few returned. He was responsible for the production and widespread distribution of the dioxin Agent Orange and of the use of napalm. It was under McNamara’s supervision that was created the Phoenix Project that tortured to death more than 45,000 thousand Vietnamese civilians. It was under McNamara that plans were first formulated and funds requested from Congress to research and develop the biological weapon we now know as HIV. The man’s reward was to be made President of the World Bank.

正是麦克纳马拉策划了柯蒂斯·勒梅(Curtis Lemay)对日本城市的炮轰,他公开承认这是一项令人发指的战争罪行,因为对这些城市的炮击将意味着几乎全部平民——妇女、儿童和老人——的死亡。然而,在写回忆录时,他不仅否认了这一事实,而且对自己的行为毫无悔意。正是麦克纳马拉设计了10万计画,他招募并运送了近50万名严重智障的年轻人(平均智商约65岁)到越南,这些人训练有素,令人遗憾地无法应对丛林战争的复杂性。有几个人回来了。他负责二恶英橙剂的生产和广泛销售以及凝固汽油弹的使用。正是在麦克纳马拉的监督下,创建了菲尼克斯项目,折磨了45万多越南平民。正是在麦克纳马拉的领导下,我们首先制定了计划,并向国会申请资金,以研究和开发我们现在称为艾滋病毒的生物武器。这个人的奖赏是被任命为世界银行行长。

    • Madeline Albright
    • 马德琳尔布赖特

American Secretary of State Madeline Albright holds the record as the most prolific baby-killer of all time. With Bill Clinton’s support, the US military targeted for destruction all of Iraq’s drinking water facilities and prevented the delivery of replacement purification supplies. The UN confirmed that this resulted in the deaths of more than 500,000 infant lives alone. In a famous TV interview on the popular program 60 Minutes, Albright was asked by Leslie Stahl if this “punishment” of Iraq was worth the cost in infant lives, to which she replied that “Yes, it was worth it”. It was also Albright who engineered the bombing of Serbia, the longest continuous bombing campaign in history, and the destruction of Yugoslavia. But she benefitted immensely from the latter: she and George Soros “took over” the entire communication infrastructure of Kosovo, with a value of approximately $800 million. Wars are profitable for a few.

美国国务卿马德琳·奥尔布赖特保持着有史以来最多产婴儿杀手的记录。在比尔·克林顿(Bill Clinton)的支持下,美军目标是摧毁伊拉克的所有饮用水设施,并阻止运送替代净化用品。联合国证实,仅此一项就导致50多万婴儿死亡。在一次著名的电视访谈节目《60分钟》中,莱斯利·斯塔尔(Leslie Stahl)问奥尔布赖特,这场对伊拉克的“惩罚”是否值得付出婴儿的生命代价,她回答说:“是的,值得。”。也是奥尔布赖特策划了对塞尔维亚的轰炸,这是历史上持续时间最长的轰炸行动,并摧毁了南斯拉夫。但她从后者中受益匪浅:她和乔治·索罗斯“接管”了科索沃的整个通信基础设施,价值约8亿美元。战争对少数人有利。

Madeline Albright is a prime example of the unparalleled evil that has permeated the US government for generations. The woman is evil personified, an incarnation of Satan, a murderous genocidal bitch. Yet, for her contributions to “democracy”, Obama awarded her the highest American honor – the Presidential Medal of Freedom. To be fair, it wasn’t Obama’s decision. The Khazarian Jews wanted one of their own honored, and Obama did what he was told.

 马德琳·奥尔布赖特是一个典型的例子,说明了几代人以来渗透在美国政府中的无与伦比的邪恶。这个女人是邪恶的化身,是撒旦的化身,一个凶残的种族灭绝婊子然而,由于她对“民主”的贡献,奥巴马授予她美国最高荣誉——总统自由勋章。公平地说,这不是奥巴马的决定。Khazarian犹太人想要一个他们自己的荣耀,而奥巴马按照他的要求做了。

Those people named above, and many more, are human monsters, criminals by any measure, pathological mass murderers fully equal to the worst of history. But, as with all American (and Jewish) history, the truth has been replaced with mythology that permits all concerned to sleep comfortably knowing they made the world safe for democracy. On such despicable fiction is built the entire edifice of America (and International Jewry).

 上面提到的那些人,还有更多的人,都是人类怪物,以任何标准衡量,都是罪犯,是病态的大规模杀人犯,完全等同于历史上最糟糕的杀人犯。但是,与所有美国(和犹太)历史一样,真相已经被神话所取代,让所有相关者都能安心睡觉,因为他们知道自己让世界变得民主安全。在这样卑鄙的小说中,美国(和国际犹太人)的整个大厦都建立在上面

Think about all the events and details discussed above, the uncountable deaths, the agonized sufferings of not only Americans but of millions of people in so many brutalized nations. How would you categorise not only Eisenhower but Kennedy, Johnson and Nixon after him, all of whom had to have approved all of these “human experiments”, as well as programs like Operation Paperclip, Operation Northwoods and Gladio, MK-ULTRA, Operation Phoenix, and so much more? How would you classify people like Madeline Albright, Henry Kissinger, Robert McNamara and Curtis LeMay?                             

 想想上面讨论的所有事件和细节,无数的死亡,不仅是美国人的痛苦,还有许多野蛮国家数百万人的痛苦。除了艾森豪威尔,还有肯尼迪约翰逊和尼克松,所有这些人都必须批准所有这些“人体实验”,还有像“回形针行动”、“诺思伍德和格拉迪奥行动”、“MK-ULTRA”和“凤凰行动”等计划,你会如何对他们进行分类?你会如何分类像马德琳·奥尔布赖特、亨利·基辛格、罗伯特·麦克纳马拉和柯蒂斯·勒梅这样的人?     

                       

The leaders of the great United States of America, both men and women, and those parasites in the Deep State who control them, have largely been pustulent festering boils on the face of a beautiful world. On what basis can you refute the assertion that so many of these men and women have been criminally insane?

 伟大的美利坚合众国的领导人,包括男男女女,以及那些控制他们的深州寄生虫,在一个美丽的世界面前,基本上是脓疱溃烂的疖子。你凭什么可以驳斥这样一种说法,即这些男人和女人中有这么多人患有刑事精神病?

When you engineer a food embargo against a nation experiencing a food shortage and watch tens of millions starve to death, if that isn’t pure evil, then what would be? When you institute powerful economic sanctions upon a small and helpless nation, enslaving them in perpetual poverty, in retribution for their resistance to your looting and plundering, if that isn’t evil, then what would be? When you overthrow a nation’s legitimate government and install a brutal psychopathic dictator to obtain the subjection and raping of a nation and its resources, if that isn’t evil, then what would be? When you engage in the wholesale torture and extermination of civilians in an innocent country, if that isn’t criminal insanity, then what would be?

 当你对一个粮食短缺的国家实施粮食禁运,看着数千万人饿死,如果这不是纯粹的邪恶,那会是什么呢?当你对一个弱小无助的国家实施强有力的经济制裁,让他们永远处于贫困之中,作为他们抵制你的掠夺和掠夺的报复,如果这不是邪恶的,那会是什么?当你推翻一个国家的合法政府,设置一个残暴的精神变态独裁者,以获得一个国家及其资源的臣服和强奸,如果这不是邪恶的,那会是什么?当你在一个无辜的国家从事大规模的酷刑和屠杀平民,如果这不是犯罪精神错乱,那会是什么?

We now turn to US institutions and corporations, a primary source of the psychopaths necessary to populate the White House and Congress, the Departments of State, Defense and Commerce. From the time of Rothschild’s (Jewish) British East India Corporation, the executives of multinationals have had more blood on their hands than most Major-Generals.

 我们现在转向美国的机构和公司,它们是白宫和国会、国务院、国防部和商务部所需的精神变态者的主要来源。从罗斯柴尔德(犹太)英国东印度公司成立以来,跨国公司的高管们手上的鲜血比大多数主要将军都要多。

The White House, Congress, and the US military have not been so heavily populated with sociopaths, psychopaths and bloodthirsty killers by mistake. The US has had embedded in its government the longest unbroken string of remorseless killers in history, a great many drawn from major corporations where they received their practical training. The leaders of America have mostly been corrupt to the core, men to whom human life has no value or meaning and for whom money and power are all. They have mostly all been, as someone wrote, “Strange, soulless men, Satan-worshippers”.

 白宫、国会和美国军方并没有因为错误而被如此大量的反社会、精神变态和嗜血杀手所占据。美国政府中有史以来最长的一系列无情的杀手,其中许多人来自接受过实践训练的大公司。美国的领导人大多腐败到了核心,对他们来说,人的生命没有价值或意义,金钱和权力对他们来说就是一切。正如有人所写,他们大多都是“奇怪的、没有灵魂的人、撒旦崇拜者”。

It will be shocking to many readers to realise that the sociopathic malignancy that permeates the American government’s corridors of power is shared by leaders of US multinational corporations. In the corporate (and often the institutional) world, malignant tendencies increase in direct relationship to rank and responsibility, with anti-social, psychopathic and sociopathic characteristics increasingly pronounced at the higher levels, promotion becoming increasingly impossible without these tendencies. While there are exceptions, senior executives of large corporations are fundamentally pathological criminals, arrogant sociopaths driven by greed.

许多读者会震惊地意识到,弥漫在美国政府权力走廊中的反社会恶性循环与美国跨国公司的领导人有着共同之处。在公司(通常是机构)世界中,恶性倾向与等级和责任直接相关,反社会、心理变态和社会变态特征在更高层次上日益明显,没有这些倾向,晋升变得越来越不可能。虽然有例外,但大公司的高级管理人员基本上是病态罪犯,是贪婪驱使的傲慢反社会者。

Consider Donald Rumsfeld and Dick Cheney, respectively George Bush’s Secretary of Defense and Vice-President, two of the most savage and malignant humans that have ever cursed this earth. Rumsfeld was at one time the president of the Searle pharmaceutical company and Cheney the CEO of Halliburton Oil Well Services. Where do you suppose these two pustulent stars of American political life acquired their talent as pathological killers? How do you imagine they were induced to conceive and build the largest network of torture facilities in the world’s history? Do you suppose they joined the US government and were so corrupted by the experience they became criminally insane? You know that didn’t happen. Rumsfeld and Cheney were psychopaths and mass killers long before they became kingpins of “the world’s greatest democracy”, and were prized by the government precisely because of these ‘talents’. They weren’t given high places in the US government in spite of their criminal tendencies, but because of those tendencies. From this one example of hundreds I could cite, you can begin to appreciate the sociopathic malignancy that permeates, and is shared by, both the American government corridors of power and those of the American MNCs.

 以唐纳德·拉姆斯菲尔德(Donald Rumsfeld)和迪克·切尼(Dick Cheney)为例,他们分别是乔治·布什(George Bush)的国防部长和副总统,是有史以来诅咒地球的两个最野蛮、最恶毒的人。拉姆斯菲尔德曾经是塞尔制药公司的总裁,切尼是哈里伯顿油井服务公司的首席执行官。你认为这两位美国政治生活中的脓疱明星是从哪里获得了病态杀手的天赋的?你认为他们是如何被诱导构思和建造世界历史上最大的酷刑设施网络的?你认为他们加入了美国政府,并因此而堕落到了犯罪的疯狂程度吗?你知道那没有发生。拉姆斯菲尔德和切尼早在成为“世界上最伟大的民主国家”的头号人物之前就已经是精神病患者和群众杀手,正是因为这些“人才”,他们才被政府所珍视。尽管他们有犯罪倾向,但由于这些倾向,他们在美国政府中没有得到很高的地位。从我可以列举的数百个例子中,你可以开始体会到,美国政府权力走廊和美国跨国公司的权力走廊都渗透并共享着反社会的恶性。

I would add to this an insight gained from long exposure to the corporate world, that sociopathic tendencies increase in direct relationship to the steps on the corporate ladder. That is to say, the higher a man (or woman) rises in corporate rank and responsibility, the more pronounced are their anti-social, psychopathic and sociopathic characteristics. This is so true that promotion to the higher levels becomes increasingly impossible without these tendencies. And this means that in very large part the senior executives of large corporations are fundamentally pathological criminals. This may appear a shocking statement to many readers, but it is a defensible truth.

 我还想补充一点,长期接触企业界所获得的见解是,反社会倾向与企业阶梯上的台阶直接相关。也就是说,男性(或女性)在企业中的地位和责任越高,其反社会、心理变态和反社会特征就越明显。这是事实,没有这些趋势,晋升到更高级别变得越来越不可能。这意味着在很大程度上,大公司的高级管理人员基本上是病态罪犯。这对许多读者来说可能是一个令人震惊的陈述,但这是一个可以辩护的事实。

It may surprise you to learn that the pharmaceutical industry has the dirtiest underbelly of all recognised economic sectors in the world today, so totally riddled with crime and corruption that it probably cannot be fixed. As one measure, in the past few decades Big Pharma has created a toll of deaths and injuries exceeding that of all the world’s arms manufacturers combined. I have published one article titled “A Litany of Pharma Crimes” (96) that provides a broad overview of this sector. I have many articles awaiting publication that deal with each of the major pharmaceutical companies in turn. The rampant criminality and unconscionable contempt for human life described in this series will shock you and turn your stomach.

 你可能会惊讶地发现,制药行业是当今世界公认的所有经济部门中最肮脏的部门,犯罪和腐败如此之多,以至于它可能无法修复。作为衡量标准之一,在过去几十年中,大型制药公司造成的伤亡人数超过了世界所有军火制造商的总和。我发表了一篇题为“一连串的制药犯罪”的文章(96)这提供了该部门的大致概况。我有许多文章等待发表,这些文章依次涉及各大制药公司。本系列中描述的猖獗的犯罪行为和对人类生命的无理蔑视会让你震惊,让你反胃。

Merck and Vioxx

默克和万

Merck’s Vioxx was promoted as a way to prevent heart attacks in the over-65 population but instead proved to cause those same heart attacks, killing much of the population in the process. It was proven that Merck had strong evidence of the fatal side-effects of this medication, but ignored them because the drug was so profitable. The circumstantial evidence suggests Merck knowingly put onto the market a drug that provoked heart attacks instead of preventing them, and was responsible for the premature deaths of about 500,000 people in the US, plus those in other nations where Vioxx was marketed. Ron Unz wrote an excellent article on this that should be considered required reading. (97)

 默克公司的万络曾被宣传为一种预防65岁以上人群心脏病发作的方法,但事实证明,万络会引发同样的心脏病发作,在这一过程中导致许多人死亡。事实证明,默克公司有确凿的证据证明这种药物具有致命的副作用,但由于该药物利润丰厚,因此忽略了这些副作用。间接证据表明,默克公司故意将一种引发心脏病发作的药物投放市场,而不是预防心脏病发作,并导致美国约50万人过早死亡,另外还有万络上市的其他国家的人。Ron Unz在这方面写了一篇优秀的文章,应该被视为必读。(97)

A.H. Robins Company

A H.Robins公司

The company developed an IUD called the Dalkon Shield that proved to be not only dangerous but fatal, causing countless miscarriages, hysterectomies and deaths. It was quickly withdrawn from the US, but with the eager cooperation of USAID and Planned Parenthood, Robins continued to dump millions of these fatal contraceptive devices into more than 40 developing countries (6). “Ravenholt (and USAID) had no compunction about buying up huge quantities of unproven, unapproved, defective, or banned contraceptive drugs and intrauterine devices (IUDs) and distributing them for use by his population control movement subcontractors on millions of unsuspecting Third World women, many of whom suffered or died in consequence.” (98) (99)

该公司开发了一种名为Dalkon Shield的宫内节育器,它不仅危险而且致命,导致无数流产、子宫切除和死亡。它很快从美国撤出,但在美国国际开发署(USAID)和计划生育组织的积极合作下,罗宾斯继续向40多个发展中国家倾销数百万这种致命的避孕工具(6). 拉文霍尔特(和美国国际开发署)对于购买大量未经证实、未经批准、有缺陷或被禁止的避孕药物和宫内节育器(IUD)并不感到内疚并将其分发给他的人口控制运动分包商,供数百万毫无戒心的第三世界妇女使用,其中许多人因此遭受痛苦或死亡。”(98) (99)

Pfizer’s Perfectly-Timed Epidemic

辉瑞的完美时机流行病

Many new drugs are accompanied by serious side-effects, with trials risky and almost impossible to conduct in the West, so pharma companies take their trials to poor countries where the laws are unprepared and people don’t understand the risks. At precisely the moment Pfizer was ready to commence trials of a new meningitis drug, Nigeria was suddenly and inexplicably hit with one of the worst meningitis epidemics in history. But a controversy erupted about the relationship between Pfizer’s need for test trials and the meningitis outbreak, because the WHO had been in Nigeria immediately prior with one of its vaccination programs, the timing and locations of the meningitis outbreak apparently matching perfectly the WHO’s vaccinations, and meeting Pfizer’s need for large numbers of test subjects. Moreover, Pfizer’s authorisation from the government for its clinical trial had been forged after the fact on the letterhead of a non-existent department, and backdated prior to the study. (100) (101)

 许多新药都伴随着严重的副作用,在西方国家进行试验是危险的,几乎不可能的,因此制药公司将试验带到了法律没有准备、人们不了解风险的贫穷国家。就在辉瑞公司准备开始一种新型脑膜炎药物的试验之时,尼日利亚突然莫名其妙地遭遇了历史上最严重的脑膜炎疫情之一。但是,辉瑞公司需要进行测试试验与脑膜炎爆发之间的关系引发了争议,因为世界卫生组织在其一项疫苗接种计划之前就在尼日利亚,脑膜炎爆发的时间和地点显然与世界卫生组织的疫苗接种完全匹配,满足辉瑞对大量受试者的需求。此外,政府对辉瑞公司临床试验的授权是在一个不存在的部门的信笺上伪造的,并在研究之前追溯。(100) (101)

Tainted Blood

天生杀手

In the early 1980s, thousands of Canadians were infected with HIV and tens of thousands with hepatitis C, from tainted blood products from American suppliers distributed by Canada’s Connaught laboratories and the Canadian Red Cross who crossed the line into criminal negligence and insanity. Millions of units of contaminated blood were knowingly sold all over the world, but the profits were enormous, IVIG worth by weight far more than gold. Participants in this atrocity included US pharma companies and blood brokers, Bill Clinton, and the Canadian government. (102) (103) (104)

 在20世纪80年代初,数千名加拿大人感染了艾滋病毒,数万人感染了丙型肝炎,他们来自加拿大康诺实验室和加拿大红十字会分发的美国供应商的受污染血液产品,这些血液产品越过了界限,导致了犯罪过失和精神错乱。数百万单位的受污染血液在世界各地出售,但利润巨大,IVIG的价值远远超过黄金。这场暴行的参与者包括美国制药公司和血液经纪人比尔·克林顿和加拿大政府。(102) (103) (104)

USAID, created to “advance the political and economic interests of the United States”, was converted into a massive genocide machine with virtually unlimited funding, its immediate goal to maintain American supremacy by sterilising at least 25% of the females in undeveloped countries. Backed by the US State Department and military, USAID engaged in widespread coercion and extortion to achieve their aims. As one example, the US refused all food aid to India during a famine unless the government agreed to a nationwide program of forcible sterilisations, USAID organising some 50,000 sterilisation camps, where authorities would round up local women and forcibly bring them to the camps for sterilisation. (105) (106) (107) In several nations, tens of millions of women were forced to undergo abortions rather than sterilisation, but were then also rendered sterile. In Thailand, pregnant women were forced to receive tetanus vaccinations in order to obtain ID cards for their children, the vaccinations most often resulting in miscarriages, which means they were given WHO abortifacient vaccines. Deaths and permanent injuries were certainly in the millions and possibly tens of millions, but no records were kept.

 美国国际开发署(USAID是为了“促进美国的政治和经济利益”而成立的,它被转变成了一个拥有几乎无限资金的大规模种族灭绝机器,其直接目标是通过对不发达国家至少25%的女性进行绝育来维持美国的霸权地位。在美国国务院和军方的支持下,美国国际开发署进行了广泛的胁迫和勒索,以实现其目标。例如,美国在饥荒期间拒绝向印度提供所有粮食援助,除非印度政府同意一项全国性的强制绝育计划,美国国际开发署(USAID)组织了大约50000个绝育营地,当局将在那里围捕当地妇女,并将她们强行带到营地进行绝育。(105) (106) (107)在一些国家,数以千万计的妇女被迫堕胎而不是绝育,但随后也变得不育。在泰国,孕妇被迫接种破伤风疫苗,以便为其子女取得身份证,接种疫苗最常导致流产,这意味着她们接种了世界卫生组织的堕胎疫苗。死亡和永久性伤害当然有数百万人,可能有几千万人,但没有记录。

Reimert Ravenholt of USAID was a monster, a truly psychopathic genocidal maniac who, with the full power of the US State Department, assumed the task of aborting all the fetuses of the world’s non-white women and sterilising as many of them as possible. Ravenholt was not only responsible for well over 100 million coerced abortions, at least that number of forced sterilisations, and for at least millions of deaths, but nobody bothered to count.

 美国国际开发署的雷默特·拉文霍尔特(Reimert Ravenholt)是一个怪兽,一个真正的精神变态的种族灭绝狂人,他在美国国务院的全权领导下,承担了流产世界上所有非白人妇女的胎儿并尽可能多地对其进行绝育的任务。拉文霍尔特不仅要为一亿多人的强迫堕胎、至少如此数量的强迫绝育以及至少数百万人的死亡负责,但没有人愿意统计。

The WHO Sterilisation Program

世界卫生组织绝育计划

Given that the WHO is largely controlled by US and its Deep State interests and that Bill Gates is the largest contributor to the WHO, we can consider this organisation as a US affiliate. Few in the West are aware that the WHO fraudulently sterilised about 150 million women in undeveloped countries, without their knowledge or consent. The WHO concocted a vaccine containing hCg, the female hormone necessary for implanting an embryo into the uterus wall, combined this with tetanus toxoid as the carrier, and vaccinated all females of child-bearing age, rendering them permanently sterile. (108)

 鉴于世界卫生组织在很大程度上受美国及其深层国家利益的控制,而且比尔·盖茨是世界卫生组织的最大贡献者,我们可以将该组织视为美国附属机构。在西方,很少有人知道世界卫生组织在不发达国家的约1.5亿妇女不知情或不同意的情况下对她们进行了欺诈性绝育。世界卫生组织调制了一种含有绒毛膜促性腺激素(将胚胎植入子宫壁所需的雌性激素)的疫苗,并将其与破伤风类毒素结合作为载体,为所有育龄女性接种疫苗,使她们永久不育。(108)

Rockefeller Institute for Medical Research

洛克菲勒医学研究所

There is now evidence that the 1918 “Spanish flu epidemic” that killed more than 50 million people was not a natural outbreak, but was caused by an experimental Rockefeller Institute meningitis vaccination program which was initiated at Fort Riley by the US military, and spread to the world from there. It seems the truth has been buried for more than 100 years. (109)

现在有证据表明,导致5000多万人死亡的1918年“西班牙流感疫情”并非自然爆发,而是由美国军方在莱利堡发起的实验性洛克菲勒研究所脑膜炎疫苗接种计划引起的,并从那里传播到全世界。似乎真相已经被埋葬了100多年。(109)

In 2014, General Motors experienced massive lawsuits related to faulty ignition switches that would turn off the car’s engine on their own accord while also disabling the air bags, brakes and steering, often while traveling at high speed and often killing the occupants. GM was aware of this defect but sat on the information for almost 15 years to avoid an expensive recall of millions of cars. GM went so far as to have its engineers attend crash sites to surreptitiously remove the computer chips from the cars so the investigative agencies could not pin the crashes on the flawed ignition switches. This is hardly unusual; US auto manufacturers have for decades buried quality defects, resulting in billions in customer repair costs and countless tens of thousands of deaths and injuries. Some years earlier, GM marketed a car called the Corvair with rear suspension flaws that would cause the rear wheels to tuck under in a turn, causing the car to roll over and generally killing its occupants, but GM stubbornly refused to modify the defects. It was similar with an auto named the Ford Pinto, whose gas tank would rupture and burst into flames, often incinerating the occupants but, as with GM, a “cost-benefit analysis” determined that lawsuits by relatives of deceased customers would be cheaper than a recall. (110) (111)

 2014年,通用汽车遭遇了与点火开关故障相关的大规模诉讼,这些故障会自动关闭汽车发动机,同时还会导致气囊、制动器和转向系统失效,通常是在高速行驶时,导致乘客死亡。通用汽车公司意识到了这一缺陷,但为了避免数百万辆汽车的昂贵召回,该公司将这一信息搁置了近15年。通用汽车甚至让其工程师前往车祸现场,偷偷地从汽车上取下电脑芯片,以便调查机构不能将车祸归咎于有缺陷的点火开关。这并不罕见;几十年来,美国汽车制造商一直在掩盖质量缺陷,导致数十亿客户维修成本和数万人伤亡。几年前,通用汽车公司推出了一款名为Corvair的汽车,其后悬架存在缺陷,会导致后轮在转弯时压下,导致汽车翻车,并导致乘客死亡,但通用汽车公司坚决拒绝修改这些缺陷。这与一款名为福特平托(Ford Pinto)的汽车类似,其油箱会破裂并起火,通常会烧死乘客,但与通用汽车一样,一项“成本效益分析”确定,由已故客户亲属提起的诉讼比召回成本更低。(110) (111)

It is legend that Coca-Cola bottlers regularly arranged the killing of labor leaders in South and Central America to prevent the formation of unions. Coca-Cola executives denied responsibility in all cases, claiming the bottlers were independent agents. In Mexico, the media reported that all Coca-Cola employees were forced to resign, some at gunpoint, after the certification of a union. (112) (113)

 传说可口可乐灌装厂经常安排杀害南美洲和中美洲的劳工领袖,以阻止工会的成立。可口可乐高管否认对所有案件负责,声称灌装商是独立代理人。在墨西哥,媒体报道称,在工会认证后,所有可口可乐员工被迫辞职,其中一些人在枪口下辞职。(112) (113)

Nestlé is one of the four most-boycotted firms in the world. One estimate is that more than 50 million infants have died since World War II from drinking artificial baby milk in undeveloped countries where bottles and water cannot be easily sterilised. Jewish-owned Nestlé is not the only guilty party but it controls more than half the market. (114)

雀巢是世界上四大抵制最严重的公司之一。据估计,自第二次世界大战以来,在不发达国家,超过5000婴儿因饮用人造婴儿奶而死亡,因为这些国家的奶瓶和水不易消毒。犹太人拥有的雀巢不是唯一有罪的一方,但它控制了一半以上的市场(114)

American universities are equally as culpable as their government and corporations in committing inhuman atrocities. Here are references to two articles that detail the outrageously illegal theft of Chinese DNA by Harvard University and an atrocious human experiment performed on Chinese children by Tufts University. Both were criminal, bordering on insanity, and both encased in a fog of illegality, cover-ups, lies, illnesses and deaths. (115) (116)

 美国大学在犯下非人道暴行方面与政府和公司一样应受谴责。这里有两篇文章详细介绍了哈佛大学非法盗取中国DNA的行为,以及塔夫茨大学在中国儿童身上进行的一项残忍的人体实验。两人都是罪犯,近乎疯狂,都笼罩在非法、掩盖、谎言、疾病和死亡的迷雾中(115) (116)

There exists a litany of reprehensible human experimentation in the US, usually performed by a respected American institution for the US military. Typically, the US government and American universities and hospitals accessed children in orphanages, mental institutions, foster homes and hospitals, as free experimental subjects. Many prominent American universities and hospitals have carefully excised all traces of human experiments from their histories, including MIT, Harvard, University of Rochester, New York University, University of Washington, University of Chicago, Vanderbilt University, University of Cincinnati, Columbia University, and more.

 在美国,存在着一系列应受谴责的人体实验,通常由一家受人尊敬的美国军方机构进行。通常,美国政府、美国大学和医院将孤儿院、精神病院、寄养家庭和医院的儿童作为免费实验对象。许多著名的美国大学和医院都仔细地从他们的历史中删除了所有人类实验的痕迹,包括麻省理工学院、哈佛大学、罗切斯特大学、纽约大学、华盛顿大学、芝加哥大学、范德比尔特大学、辛辛那提大学、哥伦比亚大学等等。

At Harvard and the University of Cincinnati, doctors tortured and killed numerous helpless people in pretending to study “the effect of frigid temperature on mental disorders“.  “They stripped naked mentally-retarded patients and placed them between layers of a rubberised blanket through which a refrigerated fluid was circulated, bringing the body temperature to well below freezing. These helpless individuals could do no more than lie there for days, cold, hungry, covered with urine and feces, while slowly watching themselves freeze to death.” (117) (118) (119)

 在哈佛和辛辛那提大学,医生们假装研究“寒冷的温度对精神障碍的影响”,折磨并杀害了许多无助的人。“他们脱光了精神发育迟滞患者的衣服,将他们放在一层橡胶毯子之间,通过毯子可以循环冷冻的液体,使体温远低于冰点。这些无助的人只能在那里躺上几天,又冷又饿,满身是尿和粪便,慢慢地看着他们。”自我冻死。”(117) (118) (119)

To assist the US military in incinerating ‘rebels’ in Vietnam, Harvard University recommended infusing the napalm with white phosphorus, which cannot be extinguished once lit, and will burn a man to death right through his bones, even under water. Harvard and the University of Chicago injected thousands of pregnant women with diethylstilbestrol, almost universally resulting in miscarriages and stillborn births, the mothers never learning why they lost their babies. In an experiment for the US Navy, Harvard biochemist Edward Cohn injected prisoners with cow blood, with results described as “catastrophic”. Professor Richard Strong of Harvard intentionally infected Filipinos with cholera and the plague, the subjects of course all dying.

 为了帮助美军焚烧越南的“叛乱分子”,哈佛大学建议在凝固汽油弹中注入白磷,白磷一旦点燃就无法熄灭,甚至在水下也会将一个人的骨头烧死。哈佛大学和芝加哥大学给数千名孕妇注射了己烯雌酚,几乎普遍导致流产和死胎,而这些母亲从未知道为什么会失去孩子。在美国海军的一项实验中,哈佛大学生物化学家爱德华·科恩给囚犯注射了牛血,结果被称为“灾难性的”。哈佛大学的理查德·斯特朗教授故意让菲律宾人感染霍乱和鼠疫,当然这些人都快死了。

It was Harvard professors who claimed that individuals engaging in civil disobedience possessed defective brain cells, receiving funding for almost 600 “research projects” involving frontal lobotomies. The victims were arrested by the FBI on trumped-up charges, then lobotomised. Of course, the process turned the victims into vegetables, and thus became a favorite FBI conditioning treatment for political dissidents.

 哈佛大学的教授声称,参与公民抗命的个人拥有有缺陷的脑细胞,他们获得了近600项涉及额叶切除术的“研究项目”的资助。受害者被联邦调查局以捏造的罪名逮捕,然后被切除脑叶。当然,这一过程将受害者变成了蔬菜,因此成为了FBI对持不同政见者最喜爱的调理疗法。

Dr. John C. Cutler was one of a very large number of inhuman monsters who conducted some of the most appallingly deceitful and contemptible human experiments, in one case infecting thousands of Guatemalans with syphilis in a US military experiment. Most died.

 约翰·C·卡特勒博士是众多非人道怪物中的一员,他进行了一些最令人震惊的欺骗和卑鄙的人体实验,在一次美国军事实验中,数千危地马拉人感染了梅毒。大多数人都死了。

Dr. Lauretta Bender, the “Child Psychiatrist from Hell” was a neuropsychiatrist at Bellevue, where she “pioneered” the inhuman use of excessive and violent electroshock therapy on thousands of children, also injecting them with LSD and Metrazol. Few survived.

 来自地狱的儿童精神病医生劳雷塔·本德博士是贝尔维尤的神经精神病学家,她在那里“开创”了对数千名儿童使用过度和暴力电击疗法的非人道做法,并给他们注射了迷幻药和甲唑。很少有人幸存下来。

Dr. Albert M. Kligman of the University of Pennsylvania conducted experiments for the US Military, Monsanto, and Dow Chemical, to determine the effects of dioxins on humans. Few survived, and all records of the prisoners’ identities were destroyed. The US military and CIA paid Kligman $400,000 to test new drugs on prison inmates. The University of Pennsylvania provided the scientists, the prison provided the victims and the CIA provided the money.

宾夕法尼亚大学的Albert M.Kligman博士为美国军方、孟山都和陶氏化学公司进行了实验,以确定二恶英对人类的影响。几乎没有人幸存下来,囚犯身份的所有记录都被销毁。美国军方和中央情报局向克里格曼支付了40万美元,用于在囚犯身上测试新药。宾夕法尼亚大学提供科学家,监狱提供受害者,中情局提供资金

For almost 20 years, Dr. Saul Krugman of New York University conducted large-scale studies at The Willowbrook State School for retarded children, funded by the US Military, where he infected all the children with hepatitis, usually by obtaining feces from hepatitis patients, mixing the feces into milkshakes, and feeding them to the children.

近20年来,纽约大学的索尔·克鲁格曼博士在美国军方资助的威洛布鲁克州立弱智儿童学校进行了大规模研究,在那里他感染了所有儿童肝炎,通常是从肝炎患者那里获取粪便,将粪便混合成奶昔,然后喂给儿童。

Dr. Eugene Saenger was a radiologist at the University of Cincinnati contracted by the US military to collect information on the effects on humans of exposure to nuclear radiation. He forged consent forms and exposed patients to the equivalent of about 20,000 chest x-rays in the space of one hour. After the vomiting, bleeding, and convulsions, all the patients died. Many were small children. The Radiological Society of North America gave Saenger a gold medal for his “career achievements” in helping to reduce the nation’s surplus poor.

 尤金·萨恩格博士是辛辛那提大学的放射科医生,与美国军方签订合同,收集核辐射对人类影响的信息。他伪造了同意书,并在一小时内让患者接受了相当于约20000次胸部x检查。呕吐、出血和惊厥后,所有患者均死亡。许多是小孩子。北美放射学会授予萨恩格一枚金牌,以表彰他在帮助减少国家剩余贫困人口方面的“职业成就”。

Dr. Chester Southam was an immunologist at the Sloan-Kettering Hospital who organised a research project at the Jewish Chronic Disease Hospital in New York to evaluate human immune responses to cancers. His method was to inject and transplant live cancer cells into thousands of unsuspecting victims for more than a decade, in research financed by the National Institute of Health and the US military.

 切斯特·索瑟姆博士是斯隆·凯特林医院的免疫学家,他在纽约犹太慢性病医院组织了一个研究项目,评估人类对癌症的免疫反应。他的方法是在十多年的时间里,将活癌细胞注射并移植到数千名毫无戒心的受害者体内,这项研究由美国国家卫生研究所和美国军方资助。

Authoritative sources document that during a period of perhaps 20 years, more than 4,000 similar radiation experiments were conducted on many tens of thousands of Americans by physicians funded by the US military. The record is so fragmented and the practice so widespread, documents so often destroyed and follow-ups so seldom performed that there is no way to know the toll of disabilities, ruined lives and families, and of deaths.

 权威来源记载,在大约20年的时间里,由美国军方资助的医生对数万美国人进行了4000多次类似的辐射实验。记录非常零散,这种做法非常普遍,文件经常被销毁,后续行动很少进行,因此无法了解残疾、生命和家庭受损以及死亡的人数。

 

The RAND Corporation

 兰德公司

 Many Foundations, so-called NGOs and many other institutional organisations are equally as criminal as anyone or anything described above. One such is the RAND Corporation.

 许多基金会、所谓的非政府组织和许多其他机构组织与上述任何人或任何事一样犯罪。兰德公司就是其中之一。

“Before Robert McNamara left his position as US Defense Secretary, he created a group to write what he termed an “encyclopedic history of the Vietnam War”, which eventually comprised about 7,000 pages in 47 volumes and was classified Top Secret. Copies of this material were supplied to the RAND corporation where an analyst named Daniel Ellsberg found them. Ellsberg copied the entire files which contained an astonishing amount of information on illegal CIA programs, massacres, deaths, cover-ups and more, and tried to expose the criminality to various high-level government officials including Henry Kissinger, none of whom were apparently interested. Ellsberg then released the material to the media, which became known as the scandal called “The Pentagon Papers”. They revealed for the first time the illegal American bombing of Laos and Cambodia and the fact that four successive US Presidents had lied enormously to the public about US military activities in Southeast Asia. Ellsberg wrote at the time, “I felt that as an American citizen, as a responsible citizen, I could no longer cooperate in concealing this information from the American public.”

 罗伯特·麦克纳马拉(Robert McNamara)卸任美国国防部长之前,他成立了一个小组,撰写他所谓的“越南战争百科全书式历史”,该书最终包含47卷约7000页,被列为绝密。这些材料的副本被提供给兰德公司,一位名叫丹尼尔·埃尔斯伯格的分析师在那里发现了它们。埃尔斯伯格复制了整个文件,其中包含了大量关于中情局非法计划、屠杀、死亡、掩盖等的惊人信息,并试图向包括亨利·基辛格在内的各高级政府官员揭露犯罪行为,显然他们都不感兴趣。埃尔斯伯格随后向媒体公布了这些材料,这被称为“五角大楼文件”丑闻。他们第一次揭露了美国对老挝和柬埔寨的非法轰炸,以及四位连任的美国总统在美国在东南亚的军事活动方面对公众撒了极大的谎。埃尔斯伯格当时写道:“我觉得作为一个美国公民,作为一个负责任的公民,我再也不能合作向美国公众隐瞒这些信息了。”

But there was more. One of Ellsberg’s associates at the RAND Corporation named Anthony Russo had written a paper on the Phoenix and other Programs that Ellsberg claimed was “the first to document American complicity in the routine use of torture”. “Russo had apparently written three such papers on the subject, a project for which he was eventually fired. The RAND corporation refuses to release copies of those documents, the reason being, according to many military experts, that RAND analysts performed all the research that led to the creation of the CIA’s torture practices and to the existence of the Phoenix Program itself. In other words, Russo had independently catalogued not only the existence of the CIA’s massive torture and civil repression programs, but unwittingly also catalogued the RAND Corporation’s responsibility in creating those programs.”

但还有更多。埃尔斯伯格在兰德公司的一位同事安东尼·鲁索(Anthony Russo)写了一篇关于凤凰城和其他节目的论文,埃尔斯伯格称这是“第一篇记录美国在日常使用酷刑中的同谋”的论文。“Russo显然就这个问题写了三篇这样的论文,他最终被解雇了。兰德公司拒绝发布这些文件的副本,原因是,根据许多军事专家的说法,兰德分析人员进行了所有导致中情局酷刑做法和前中情局的研究凤凰计划本身的存在。换言之,Russo不仅独立地记录了CIA大规模酷刑和公民镇压计划的存在,而且无意中还记录了兰德公司在创建这些计划方面的责任。”

 

“RAND is an acronym for Research and Development”, originally created immediately after World War II as a private research arm of the US Air Force, under the control of Curtis LeMay who was responsible for the genocidal fire-bombing of Japan and the genocide in North Korea. RAND staff concentrated on areas like new weapons development, including biological and chemical warfare, and performing what was called “advanced strategic thinking” on how to wage war. One grave concern is that RAND has recently published (internally) a comprehensive report on a proposed US war with China, discussing strategy and tactics and probable losses, apparently concluding the US would suffer much less from the conflict than would China.” This is what RAND does.

“兰德是研发的首字母缩写”,最初是在第二次世界大战后作为美国空军的一个私人研究部门创建的,由柯蒂斯·勒梅(Curtis LeMay)控制,他负责对日本的种族灭绝性火灾爆炸和朝鲜的种族灭绝。兰德公司的工作人员专注于新武器开发等领域,包括生物战和化学战,并就如何发动战争进行所谓的“高级战略思考”。一个令人严重关切的问题是,兰德公司最近(内部)发布了一份关于美国与中国拟议战争的全面报告,讨论了战略战术和可能的损失,显然得出的结论是,美国将比中国遭受更少的冲突。”这就是兰德所做的

 

“RAND Corporation “analysts” were present and active in Vietnam during the period of the Phoenix Program and were so active that reports state “RAND’s Saigon villa became the requisite “prestige stop” for anyone with an interest in the war”, and that the RAND Corporation actually served as a “command center” for Project Phoenix. It was this deep involvement that Russo wanted to expose to the public, the fact that this so-called ‘think tank’ had quietly not only affected but created this inhuman political policy totally unknown to the public.”

“兰德公司”的“分析师”在凤凰计划期间在越南出席并活跃,他们非常活跃,以至于有报道称“兰德的西贡别墅成为任何对战争感兴趣的人必备的“声望站”,兰德公司实际上是凤凰计划的“指挥中心”。正是这种深入的参与,让鲁索想向公众揭露这样一个事实,即这个所谓的“智囊团”不仅悄悄地影响,而且创造了一种公众完全不知道的不人道的政治政策。”

 “It wasn’t only torture programs that emerged from RAND; others have claimed RAND was responsible for a huge range of inhuman practices relating to Vietnam, items like recommending the use of red-colored plastic shrapnel that would be invisible to x-rays and render difficult or impossible its removal from wounded soldiers. Another was the recommendation that American soldiers should not shoot to kill, but should shoot Vietnamese in the abdomen or the bowels so as to strain the enemy’s medical resources.” There are no human beings working at the RAND Corporation.

  “不仅仅是兰德公司的酷刑项目;还有人声称兰德公司对与越南有关的一系列不人道行为负有责任,比如建议使用红色塑料弹片,这种弹片在x光下看不见,使其难以或不可能从受伤士兵身上移除。另一个是雷科美国士兵不应开枪杀人,而应朝越南人的腹部或内脏开枪,以耗尽敌人的医疗资源。”兰德公司没有人工作。

Thinking back to the events and actions described for American Universities, institutions, NGOs, and corporations, and recognising that I have presented only a small portion of the available evidence,  on what basis would you refute the assertion that those people are all criminally insane?

 回想一下为美国大学、机构、非政府组织和公司所描述的事件和行动,并认识到我只提供了一小部分可用证据,你会根据什么来驳斥那些人都是犯罪疯子的说法?

 

The American People

美国人民

In America, violence is a universal value, like democracy and pet food. This is how it was several hundred years ago, and not much has changed:

 在美国,暴力是一种普遍的价值观,就像民主和宠物食品一样。这就是几百年前的情况,变化不大:

The truth of “The First Thanksgiving“, if we can identify one such event as representative, is rather less harmonious than the mythical schoolbook narrative. (120) Here is one typical celebration reported by an eyewitness, when a group of White settlers trapped about 700 natives, mostly women and children, at the Mystic River near Boston. The Governor of the area, a Mr. William Bradford, wrote in his diary the following graphic description: “To see them frying in the fire, and the streams of their blood quenching the same, and the stench was horrible; but the victory seemed a sweet sacrifice and they Gave Praise Thereof to God”. There were many more similar events, not to thank God for the harvest but to celebrate murderous victories over the natives. During some of these multi-ethnic Thanksgiving feasts in New York City, residents cut the heads off natives and made sport of kicking them through the streets of Manhattan like soccer balls.

 “第一次感恩节”的真相,如果我们能将其中一个事件确定为具有代表性的话,远不如神话般的教科书叙事那么和谐(120)这是一个典型的庆祝活动,据目击者报道,一群白人定居者在波士顿附近的神秘河(Mystic River)捕获了大约700名当地人,其中大部分是妇女和儿童。该地区的州长威廉·布拉德福德先生在他的日记中写下了以下生动的描述:“看到他们在火中煎炸,他们的血液也在熄灭,臭气难闻;但这场胜利似乎是一场甜蜜的牺牲,他们向上帝致敬。”。还有许多类似的事件,不是为了感谢上帝的丰收,而是为了庆祝对土著人的杀戮胜利。在纽约市的一些多民族感恩节盛宴上,居民们砍掉了当地人的头,把他们踢出曼哈顿的街道,就像踢足球一样。

US Governor Joseph Dudley declared in 1704 a “General Thanksgiving for God’s infinite goodness to extend His favors in defeating the expeditions of the [natives] against us, and the good success given us against them, by delivering so many of them into our hands”. Another Christian, thankful for the invention of smallpox, wrote, “It pleased God to visite these Indeans with a great sickness, and such a mortalitie that of a 1000 and a half of them dyed, and many of them did rott above ground for want of burial.”

 1704年,美国州长约瑟夫·达德利(Joseph Dudley)宣布“感谢上帝的无限恩惠,感谢上帝帮助我们打败了(土著人)对我们的远征,感谢上帝将这么多人交到我们手中,使我们在对他们的打击中取得了巨大成功”。另一位基督徒对天花的发明表示感谢,他写道:“上帝很高兴看到这些因地安人得了重病,他们中有一千半人染上了这种致命的疾病,其中许多人因为缺乏埋葬而在地上腐烂。”

For years, some of the best-paying jobs in America were of killing Indians, and The Boy Scouts of America was conceived to prepare small boys for this career. John Kozy wrote, “The United States of America was conceived and nurtured by violence. The Europeans who colonized America were neither tolerant or enlightened; they were the dregs of society, and they even despised each other.” (121America as a nation was spawned in a violence that has existed uninterrupted for 500 years. The guns and killings in society, the hundreds of wars initiated against innocent nations and peoples, the century-long history of torture, the constant daily violence on television, in children’s’ games, and in the streets and schools, are all merely symptoms of a deeply-ingrained pathological violent nature of America.” Karl Weiss observed that America today is “a society of force so shot through with violence that any other value has little or no meaning”.

多年来,美国一些收入最高的工作都是杀戮印第安人,而美国童子军正是为了让小男孩做好这一职业的准备。约翰·科齐写道:“美利坚合众国是由暴力孕育和培育的。殖民美国的欧洲人既不宽容也不开明;他们是社会的渣滓,甚至彼此鄙视。”(121)作为一个国家,美国是在一场持续500年的暴力中诞生的。社会上的枪杀、针对无辜国家和人民发动的数百场战争、长达一个世纪的酷刑历史、电视上、儿童游戏中、街头和学校中持续不断的日常暴力,都只是美国根深蒂固的病态暴力本质的症状。”卡尔·韦斯(Karl Weiss)观察到,今天的美国是一个“暴力横行的社会,任何其他价值都几乎没有意义”。

The US is the most heavily armed civilian society in the world, with only 4% of the world’s population owning more guns than all other citizens in the entire rest of the world. American civilians own more firearms (about 400 million) than do all the police forces and military (about 225 million) in the world. The American Military News states, “US civilians own 400 million guns compared to military’s 4.5 million.” (122) (123) (124)

 美国是世界上武装最重的平民社会,只有4%的世界人口拥有比世界其他地区所有公民更多的枪支。美国平民拥有的枪支(约4亿支)比世界上所有警察和军队(约2.25亿支)都多。《美国军事新闻》称,“美国平民拥有4亿支枪,而军方拥有450万支(122) (123) (124)

The US has hundreds of mass killings in schools, at least one per week. In one 6-month period from 2012, there were 40 of these at universities and 40 in kindergartens and elementary schools. American schools have armed officers and kindergarten children wear bulletproof backpacks. Many nations and provinces have their national flower or animal, but US States have a “State gun”. In China, parents look for new homes near good schools but Americans use the number of killings by neighborhood as their main reference when buying a new home.

 美国有数百起学校大规模杀戮事件,至少每周一起。从2012年起的6个月内,有40人在本科就读,40人在幼儿园和小学就读。美国学校有武装的官员,幼儿园的孩子们都穿着防弹背包。许多国家和省份都有自己的国花或动物,但美国各州有“国枪”。在中国,家长们在好学校附近寻找新房子,但美国人在购买新房子时,会以邻里之间的杀戮次数作为主要参考。

Let’s turn to some foreign affairs examples and see how they relate to the people of the US.

 让我们来看一些外交事务的例子,看看它们与美国人民的关系。

We can recall the US military destroyed supplies of potable water in Iraq, resulting in more than 500,000 infant deaths, with US Secretary of State Madeleine Albright saying those deaths were “worth it” to teach Saddam a lesson. Given that this information was in all the news media including TV, how did the American people react, to the fact of Albright’s genocide and to her casual appreciation of her own handiwork? They didn’t. I could find no trace anywhere of objection by the American people to this unspeakable inhumanity.

我们可以回忆起美军在伊拉克破坏了饮用水供应,导致50多万名婴儿死亡,美国国务卿马德琳·奥尔布赖特说,这些死亡“值得”给萨达姆一个教训。鉴于包括电视在内的所有新闻媒体都有这些信息,美国人民对奥尔布赖特的种族灭绝事实和她对自己作品的随意欣赏有何反应?他们没有。我在任何地方都找不到美国人民反对这种难以形容的不人道行为的任何迹象

The US military fired into Iraq millions of artillery rounds containing depleted uranium which vaporises and permeates everything including humans, with Iraq experiencing several hundred thousand hideously deformed births; babies with anywhere from no heads to three heads, babies born with their internal organs or brains entirely outside their body cavities or crania, babies with any number of limbs emanating from any and every part of their bodies, and a great many categorised by UN physicians as “unidentifiable lumps of flesh“. This wasn’t a secret. How did Americans as a people react to this revelation? They didn’t. Not a murmur that I could find anywhere.

 军向伊拉克发射了数以百万计的贫铀炮弹,贫铀蒸发并渗透到包括人类在内的一切事物中,伊拉克经历了数十万可怕的畸形分娩;没有头到三个头的婴儿,出生时内脏或大脑完全在体腔或头盖骨之外的婴儿,身体任何部位都有任意数量的四肢,许多人被联合国医生归类为“无法辨认的肉块”。这不是秘密。作为一个民族,美国人对这一发现有何反应?他们没有。我在任何地方都找不到任何杂音。

One hospital in Iraq was cataloguing all the deformed births, preserving the fetuses, maintaining accurate records and photographs, evidence the US government did not want exposed. The solution by the US military was to launch an airstrike, bombing the entire hospital to rubble, not only destroying all the records and evidence but killing all the victims along with the medical staff who were cataloguing it. This wasn’t a secret. How did Americans as a people react to this unspeakable crime? They didn’t. No complaints anywhere from the people.

 伊拉克的一家医院正在对所有畸形婴儿进行编目,保存胎儿,保存准确的记录和照片,这是美国政府不想暴露的证据。美军的解决方案是发动空袭,将整个医院炸成瓦砾,不仅摧毁了所有记录和证据,还杀死了所有受害者以及记录这些记录和证据的医务人员。这不是秘密。作为一个民族,美国人对这一无法形容的罪行有何反应?他们没有。没有人抱怨。

Still with Iraq, the US government was displeased with the foreign news emanating from the country during the invasion, providing evidence contrary to the official cone of silence desired. In response the US military ran a tank into downtown Baghdad, adjacent to the hotel where foreign journalists were encamped, and blew out almost the entire floor of the hotel, killing all the journalists present. This wasn’t a secret. The American people and their media were completely silent to this deliberate murder of many reporters, to say nothing of suppressing the freedom of the press.

在伊拉克问题上,美国政府对入侵期间来自该国的外国新闻感到不满,提供了与官方要求的沉默锥相反的证据。作为回应,美军动用一辆坦克进入巴格达市中心,靠近外国记者驻扎的酒店,炸毁了酒店的几乎整个楼层,炸死了所有在场的记者。这不是秘密。美国人民和他们的媒体对这起蓄意谋杀许多记者的事件完全保持沉默,更不用说压制新闻自由了。

For many decades, the US military employed few or no snipers. Military adventures were conducted with brute force, and snipers were universally depicted in books and movies as the lowest form of cowards who avoided “a fair fight” by hiding in trees and bushes while killing people who didn’t even know they were there. That changed. Now that the US has them, snipers are the highest level of hero; witness Chris Kyle, sniper extraordinaire who killed more than 100 people. Kyle was good at his job and loved it: “I loved killing. I only wish I could have done more of it.” How did Americans as a people react to this event-ridden news? They celebrated it with movies and books, and they erected bronze statues in commemoration of the man. The movie was directed by Clint Eastwood – “Dirty Harry” in more than name. Amazon included the film in “Best Sellers – TV Shows Kids & Family – Legend of the American Sniper”. Kyle’s murderous memoir was the #1 New York Times bestselling book for nearly a year, and the movie was nominated for six academy awards, including best picture. San Antonio, Texas erected a 9-foot statue as “A fitting tribute to an American hero.”

 几十年来,美国军方几乎没有雇佣狙击手。军事冒险是用蛮力进行的,狙击手在书籍和电影中被普遍描述为最低级的懦夫,他们躲在树和灌木丛中,杀死甚至不知道自己在那里的人,以避免“公平战斗”。这改变了。既然美国拥有狙击手,狙击手就是最高级别的英雄;目击者克里斯·凯尔是一名出色的狙击手,他杀死了100多人。凯尔擅长他的工作并热爱它:“我喜欢杀人。我只希望我能做得更多。”作为一个民族,美国人对这条充满事件的新闻有何反应?他们用电影和书籍来庆祝,并竖立了青铜雕像来纪念这个人。这部电影由克林特·伊斯特伍德执导——不仅仅是名字上的“肮脏的哈利”。亚马逊将这部电影列入“畅销书——电视节目《儿童与家庭——美国狙击手的传奇”。凯尔的《杀人回忆录》是《纽约时报》近一年来最畅销的一本书,这部电影获得了包括最佳影片在内的六项奥斯卡奖提名。得克萨斯州圣安东尼奥市竖立了一座9英尺高的雕像,作对美国英雄的恰当致敬

As to the interference in the governments of other nations, the US media have voiced no objections and aside from a few brave souls writing books that Amazon suppresses or refuses to sell, there is nothing from the American people. They seem happy they are being taught to hate Chinese, Russians and Iranians, and voice no objection to their government’s current attempted destruction of Venezuela, the decades-long suppression of Cuba, nor the horrific misery and death toll their government has inflicted on the nations of South and Central America, Asia and Africa. Since Vietnam, the American people increasingly approve of their nation’s criminal misadventures abroad, this approval transformed now into active praise.

 至于对其他国家政府的干涉,美国媒体没有表示反对,除了少数勇敢的人写了亚马逊压制或拒绝出售的书外,美国人民没有任何意见。他们似乎很高兴被教导憎恨中国人、俄罗斯人和伊朗人,并且对他们的政府目前试图摧毁委内瑞拉、对古巴长达数十年的镇压,以及他们的政府给南美洲和中美洲、亚洲和非洲国家造成的可怕痛苦和死亡人数,没有表示反对。自从越战以来,美国人民越来越赞同们国家在国外的犯罪行为,这种赞同现在变成了积极的赞扬。

The American people seem proud that their country has removed more than 50 legitimate governments and replaced them with brutal dictatorships. The same is true of the American record of assassinations of world leaders. Not a peep from Americans anywhere. Today these assassinations are so popular (Khadaffi, bin Laden, Soleimani) that the people party in the streets on the news that their President has killed someone in another country that he didn’t like.

 美国人民似乎为他们的国家撤走了50多个合法政府,取而代之的是残酷的独裁政权而感到自豪。美国暗杀世界领导人的记录也是如此。任何地方的美国人都没有偷看。今天,这些暗杀非常流行(卡达菲、本·拉登、索莱马尼),以至于当人们听到他们的总统在另一个他不喜欢的国家杀害了一个人的消息时,他们在街上狂欢。

It was the same with the revelations of the immense torture regime established by Bush, Rumsfeld and Cheney. With only a few exceptions that I could find on websites like this one, not a murmur anywhere from the people. Moreover, torture became embedded in the new definition of democracy for many Americans, Hollywood celebrating it with a popular TV series where the American hero tortures people in the name of Good. I believe Ron Unz wrote an article on this. Congress was, if anything, worse than the American people. President Obama at first threatened to make public the entire photo and video record of the atrocities. Having been convinced otherwise, packages of the entire affair were prepared for each member of Congress and stored in a secure location for individual pick-up. Shortly thereafter, the CIA began having second thoughts and obtained an order for the repossession of those torture packages. But they needn’t have worried; the packages were still in their original secure location. The Members of Congress didn’t even care enough to pick them up.

 布什、拉姆斯菲尔德和切尼建立的庞大酷刑制度的曝光也是如此。只有少数例外,我可以在像这样的网站上找到,没有任何地方的人的杂音。此外,对许多美国人来说,酷刑已经成为民主的新定义,好莱坞用一部受欢迎的电视连续剧来庆祝这一点,剧中的美国英雄以善良的名义折磨人们。我相信Ron Unz写了一篇关于这个的文章。国会比美国人民更糟糕。奥巴马总统起初威胁要公开暴行的全部照片和视频记录。在确信情况并非如此的情况下,整个事件的包装都是为每位国会议员准备的,并存放在一个安全的地方,供个人取用。此后不久,中情局开始重新考虑,并获得了收回这些酷刑包裹的命令。但他们不必担心;包裹仍在原来的安全位置。国会议员们甚至都不愿意接他们。

The American people, as a people, raise no objection that I have ever seen, to the widely-known and undisputed fact that their government, military and CIA have interfered in virtually every election in every foreign country during the past 75 years. In total, of the 200 or so main countries in the world today, only three have not been either directly invaded, subjected to brutal military, diplomatic and/or financial pressures, been overwhelmed with American propaganda in their media, encountered huge interference in their national elections, and/or otherwise suffered massive interference from the US government. Results include poverty, misery, illiteracy, and tens of millions of deaths. While the American people may be unaware of the specifics and details in each case, almost no American is unaware of the circumstances of all these cases. And what is the response of the American people, as a people, to this litany of 100 years of unremitting bullying and abuse of all nations including so-called ‘allies’? Only silence. There are no signs that Americans care of the damage their nation inflicts on the world on a daily basis.

 美国人民,作为一个民族,对他们的政府、军队和中央情报局在过去75年中几乎干预了每个国家的每一次选举这一众所周知、无可争议的事实,我从未见过任何人提出异议。总的来说,在当今世界上大约200个主要国家中,只有三个没有受到直接入侵,没有受到残酷的军事、外交和/财政压力,没有被美国媒体的宣传所淹没,没有在国家选举中受到巨大干扰,和/或受到美国政府的大模干涉。结果包括贫困、苦难、文盲和数千万人死亡。虽然美国人民可能不知道每个案件的具体情况和细节,但几乎没有美国人不知道所有这些案件的情况。作为一个民族,美国人民对包括所谓的“盟友”在内的所有国家长达100年的不断欺凌和虐待有何反应?只有沉默。没有迹象表明美国人关心他们的国家每天给世界造成的伤害。

Fidel Castro is in the Guinness Book of World Records as the person to have survived the most assassination attempts. In 2006, the BBC produced a documentary titled “638 Ways to Kill Castro“. The US media dismissed it as a description of “the various ways people and governments have tried to assassinate Fidel Castro over the years”. But it wasn’t various “people and governments”; it was entirely the US government behind those plots. The media further dismissed this by categorising many of the attempts on Castro’s life as “humorous”, and average Americans appear to share that sentiment. For sixty years, no Americans have been unaware of any of this, and for sixty years no Americans have objected to any of it.

 菲德·卡斯特罗被列入吉尼斯世界纪录,他是最有可能在