CH — LARRY ROMANOFF — 辉瑞的完美时机流行病 — 2022年3月31日

Pfizer’s Perfectly-Timed Epidemic

辉瑞的完美时机流行病

 

By Larry Romanoff, March 31, 2022

拉里·罗曼诺夫,2022年3月31日

译者:珍珠

CHINESE   ENGLISH

This essay is part of my series on Big Pharma titled “A Litany of Pharma Crimes” (1) This is of special importance because it relates to our current COVID-19 catastrophe and all these separate segments form dots that need to be connected to fully appreciate and understand what is happening to our world today. In addition to my articles on COVID-19 specifically, these other segments illuminate the criminality that pervades the entire pharma industry but which includes collusion at the highest levels of Western governments and UN agencies like the WHO and UNICEF, Foundations like the Rockefeller Institute and individuals like Bill Gates. The extent of what can only be termed a homicidal criminality is almost impossible to believe at first reading. On reading these stories, we have an instinctive tendency to tell ourselves that “This cannot possibly be true. They would never do that.” It is painful and upsetting to be finally forced to the conclusion that “Yes, they bloody well would do that.” There are several extremely shocking essays to come, not the least of which will cover the COVID-19 injections (vaccinations) and Pfizer’s extensive criminal history.

 这篇文章是我关于大型制药公司的系列文章的一部分,题为“一连串的制药犯罪”(1) 2019冠状病毒疾病的发生,这与我们当前的COVID-19灾难有关,所有这些单独的片段形成了需要连接到充分理解和理解今天世界发生的事情的点。除了我的文章2019冠状病毒疾病之外,这些其他的部分也说明了整个制药工业的犯罪行为,其中包括西方政府和联合国机构的联合勾结,如世界卫生组织和联合国儿童基金会,洛克菲勒研究所和比尔盖茨这样的基金会。一读之下,人们几乎不可能相信这种只能被称为杀人犯罪的程度。在阅读这些故事时,我们会本能地告诉自己,“这不可能是真的。他们永远不会那样做。”最终被迫得出“是的,他们会这么做”的结论,这是痛苦和令人不安的有几篇2019冠状病毒疾病的报道,其中包括最令人震惊的文章,其中包括了CVID-19注射疫苗和辉瑞广泛的犯罪史。

 

It is by now well-known that many new drugs are accompanied by serious side-effects such as irreversible liver damage, and are often fatal to children. In 1996 Pfizer developed a new antibiotic called Trovan to treat a variety of infections – meningitis being one example. Many of these new antibiotics are very powerful and with side effects that normally make them too dangerous to use for children, often causing permanent liver damage, joint disease and many other debilitating complications. Inexplicably, Pfizer decided to perform test trials on infants. However, Pfizer had the standard problem that FDA certification in the US required clinical trials on humans, and these are almost impossible to conduct in developed countries because no parents are willing to allow their children to take part in such risky clinical trials, to say nothing of the lawsuits resulting from trials gone bad. Therefore, these pharma companies tend almost universally to take their trials to poor countries in Africa, Asia and South America where the laws are unprepared and the people don’t understand the risks of untested and unapproved drugs. The American (and European) pharma companies therefore transformed the developing world into an enormous test laboratory that carries no financial liability.

 众所周知,许多新药都伴随着严重的副作用,如不可逆的肝损伤,并且往往对儿童致命。1996年,辉瑞公司开发了一种名为Trovan的新抗生素,用于治疗各种感染——脑膜炎就是一例。这些新抗生素中的许多都非常有效,并且有副作用,通常使它们对儿童使用太危险,经常导致永久性肝损伤、关节疾病和许多其他使人衰弱的并发症。令人费解的是,辉瑞决定对婴儿进行试验。然而,辉瑞有一个标准问题,即美国的FDA认证要求对人体进行临床试验,而在发达国家几乎不可能进行这些试验,因为没有父母愿意让他们的孩子参加这种高风险的临床试验,更不用说因试验失败而引发的诉讼了。因此,这些制药公司几乎普遍倾向于将试验带到非洲、亚洲和南美洲的贫穷国家,那里的法律没有准备好,人们不了解未经试验和未经批准的药物的风险。因此,美国(和欧洲)制药公司将发展中国家变成了一个不承担任何财务责任的巨大实验室。

As luck would have it, at precisely the moment when Pfizer was ready to commence clinical trials of this new drug, Nigeria was suddenly and inexplicably hit with one of the worst meningitis epidemics in history. And of course, Pfizer was there to help the Nigerian government deal with the outbreak. But Pfizer didn’t exactly deal with the outbreak; what it did was to conduct a reprehensible clinical trial for its new medication, on a group of victims unlikely to complain. Rather than “helping” as it claimed, Pfizer gathered a trial group and a control group, giving one group Pfizer’s new medication and a competitor’s product to the other. It quickly became obvious that the Americans were not on a humanitarian mission but were saving the expense of live trials. After experimenting on about 200 victims, they gathered their test information and left – right in the middle of the meningitis epidemic, without having saved any lives. The Nigerian government tallied the deaths at about 11,000.

 幸运的是,就在辉瑞准备开始这种新药的临床试验之际,尼日利亚突然莫名其妙地遭遇了历史上最严重的脑膜炎疫情之一。当然,辉瑞是来帮助尼日利亚政府应对疫情的。但辉瑞并没有完全应对疫情;它所做的是对一组不太可能投诉的受害者进行了一次应受谴责的新药临床试验。辉瑞并没有像其声称的那样“帮助”,而是召集了一个试验组和一个对照组,将辉瑞的新药和竞争对手的产品分别给予另一组。很快就很明显,美国人不是在执行人道主义任务,而是在节省现场审判的费用。在对大约200名受害者进行实验后,他们收集了他们的测试信息,并在脑膜炎流行的中间偏左,没有挽救任何生命。尼日利亚政府统计死亡人数约为11000人。

Hajara, photographed in 2007, survived the trials but became deaf afterwards and is unable to speak

哈贾拉,摄于2007年,在庭审中幸存下来,但后来失聪,无法说话

That would have been the end, except that a controversy erupted soon after about the relationship between Pfizer’s need for test trials and the meningitis outbreak. As it happened, the WHO was in Nigeria immediately prior to that time on another of its “life-saving” vaccination programs, this time for polio, and the timing and location of the meningitis outbreak apparently matched perfectly the WHO’s polio vaccination program. And of course, it perfectly matched Pfizer’s need for large numbers of test subjects. There were lawsuits and payments, accusations and denials, but to this day Nigeria refuses WHO entry into the country and will not participate in any further “humanitarian” aid from the UN or the WHO. We cannot definitively say that the WHO deliberately created the meningitis epidemic for the benefit of Pfizer’s tests, but it’s the only theory that fits all the known facts and it’s the kind of thing the WHO appears to do on a regular basis. We should note Pfizer’s intention to market Trovan in the US and Europe after its trials on these African children, but the FDA refused to approve Trovan for American children due to the severe dangers.

 这本应是结局,但不久之后就爆发了一场关于辉瑞需要进行试验与脑膜炎暴发之间关系的争议。事实上,世卫组织在那之前就在尼日利亚进行了另一项“拯救生命”的疫苗接种计划,这一次是针对脊髓灰质炎的,脑膜炎暴发的时间和地点显然与世卫组织的脊髓灰质炎疫苗接种计划完全匹配。当然,它完全符合辉瑞对大量受试者的需求。有诉讼、付款、指控和否认,但直到今天,尼日利亚拒绝任何人进入该国,也不会参与联合国或世卫组织的任何进一步“人道主义”援助。我们不能肯定地说,世卫组织故意制造脑膜炎疫情是为了辉瑞公司的检测,但这是唯一符合所有已知事实的理论,世卫组织似乎经常这样做。我们应该注意到,辉瑞在对这些非洲儿童进行试验后,打算在美国和欧洲销售特罗万,但由于存在严重危险,FDA拒绝批准特罗万用于美国儿童。

Pfizer’s behavior after these “field trials” ended was, if anything, even more reprehensible. The lawsuits were based on claims that Pfizer did not have proper consent from parents to use an experimental drug on their children, the use of which not only left many children dead but others with brain damage, paralysis or slurred speech. Pfizer eventually reached a settlement with the Nigerian state government to pay $75m in damages and to create a fund of $35m to compensate the victims. This, after what the Guardian described as “a 15-year legal battle against Pfizer over a fiercely controversial drug trial”. Pfizer not only resisted to the end, forcing the poor families through 15 years of hell before finally relenting, but resorted to extortion and blackmail of Nigerian government officials in attempts to avoid making any payments to the families of the tiny victims of its illegal drug trial. The UK Guardian reported that leaked US government diplomatic cables revealed that “Pfizer hired investigators to look for evidence of corruption against the Nigerian attorney general in an effort to persuade him to drop the legal action”, with the apparent full knowledge and possibly assistance of the US State Department.

 辉瑞在这些“现场试验”结束后的行为,如果说有什么区别的话,甚至更应该受到谴责。这些诉讼的依据是,辉瑞没有得到父母的适当同意,在他们的孩子身上使用一种实验性药物,这种药物的使用不仅导致许多孩子死亡,还导致其他孩子脑损伤、瘫痪或说话含糊不清。辉瑞最终与尼日利亚州政府达成和解,支付7500万美元的赔偿金,并设立3500万美元的基金来赔偿受害者。这是在《卫报》称之为“一场针对辉瑞公司的长达15年的法律斗争之后发生的,这场斗争围绕着一项极具争议的药物试验”。辉瑞不仅坚持到底,迫使贫困家庭度过了15年的地狱,最后才松懈下来,还对尼日利亚政府官员进行敲诈勒索,试图避免向非法药物试验的小受害者家属支付任何款项。英国《卫报》报道称,泄露的美国政府外交电报显示,“辉瑞聘请调查人员寻找针对尼日利亚总检察长的腐败证据,试图说服他放弃法律诉讼”,这显然是在美国国务院的充分了解和可能的协助下进行的。

The Guardian stated the diplomatic cables recorded meetings between Pfizer’s country manager, Enrico Liggeri, and US officials at the Abuja embassy on 9 April 2009, stating, “According to Liggeri, Pfizer had hired investigators to uncover corruption links to federal attorney general Michael Aondoakaa to expose him and put pressure on him to drop the federal cases. He said Pfizer’s investigators were passing this information to local media.” The Guardian also reported there was no suggestion or evidence Nigeria’s attorney general was swayed by this pressure. Pfizer of course claimed the entire notion was “preposterous”, but we can assume the cables – which were classified as “Confidential” – didn’t lie.

 《卫报》称,外交电报记录了辉瑞的国家经理恩里科·利格里和美国官员于2009年4月9日在阿布贾大使馆举行的会晤,并称,“据利格利称,辉瑞已聘请调查人员,以揭露与联邦司法部长迈克尔·奥恩多阿卡的腐败联系,并向他施压,要求他放弃联邦案件。他说,辉瑞的调查人员正在向当地媒体传递这一信息。”《卫报》还报道称,没有任何迹象或证据表明尼日利亚司法部长受到了这种压力的影响。辉瑞公司当然声称整个想法是“荒谬的”,但我们可以假设这些被归类为“机密”的电报没有撒谎。

It seems Pfizer was dissembling in all its statements, not only with claims of government approval and parental knowledge, but their claim a Nigerian doctor was in charge and directed the experiments. The government’s study found the local doctor was the director “in name only” and most often was not even informed of the procedures of the study and was typically “kept in the dark”. As well Pfizer used the fake letter from a non-existent department to obtain FDA approval for these clinical trials. Pfizer finally admitted the forged letter was “incorrect”, but I’m not sure that is the most appropriate adjective to use. Pfizer also made the infuriatingly dishonest claim that its antibiotic “Trovan demonstrated the highest survival rate of any treatment at the hospital. Trovan unquestionably saved lives.” Well, maybe, but the data on which Pfizer based this claim were the fact that in one location five patients died after using Pfizer’s drug while six patients died after using another medication, with no data as to infection severity or anything else. At best, an empty and fundamentally dishonest claim.

 辉瑞的所有声明似乎都在掩饰,不仅声称得到了政府的批准和家长的知情,还声称由一名尼日利亚医生负责并指导实验。政府的研究发现,当地医生是“名义上”的主任,大多数情况下甚至不知道研究的程序,通常被“蒙在鼓里”。此外,辉瑞还利用一个不存在的部门的假信函获得FDA对这些临床试验的批准。辉瑞最终承认伪造的信件是“不正确的”,但我不确定这是最合适的形容词。辉瑞公司还不诚实地宣称其抗生素“特罗万在医院的所有治疗中显示出最高的存活率。特罗万无疑挽救了生命。”好吧,也许吧,但辉瑞提出这一主张所依据的数据是这样一个事实:在一个地方,五名患者在使用辉瑞的药物后死亡,六名患者在使用另一种药物后死亡,没有感染严重程度或其他任何数据。充其量只是一个空洞的、根本不诚实的说法。

To deflect the issue of Pfizer’s Trovan being lethal to children, the company claimed that the international body Doctors Without Borders (Médecins sans Frontières) were administering Pfizer’s drug in their own large treatment program, a claim MSF vehemently denied, saying, “We have never worked with this family of antibiotic. We don’t use it for meningitis. That is the reason why we were shocked to see this trial in the hospital.” It was Pfizer’s Liggeri who claimed the lawsuits against Pfizer “were wholly political in nature”, and Liggeri as well who concocted the accusation that MSF had administered Pfizer’s Trovan to children.

 为了转移辉瑞的Trovan对儿童致命的问题,该公司声称国际无国界医生组织(无国界医生组织)正在自己的大型治疗项目中使用辉瑞的药物,无国界医生组织强烈否认了这一说法,称:,“我们从未使用过这种抗生素家族。我们不使用它治疗脑膜炎。这就是为什么我们在医院看到这项试验时感到震惊的原因。”是辉瑞的利格瑞声称针对辉瑞的诉讼“完全是政治性质的”,也是利格瑞捏造了无国界医生对儿童使用辉瑞特罗万的指控。

In 2006 the Washington Post reported on a lengthy Nigerian government study that concluded Pfizer violated international law by testing its unapproved drug on children with brain infections. The Post apparently obtained a copy of the confidential report which had been hidden away for five years, and which stated Pfizer had never received authorisation from the government for its clinical trial, the apparent authorisation letter having been forged on the letterhead of a non-existent department and backdated to a date prior to the study. According to the Post’s article, the government claimed Pfizer’s ‘humanitarian effort’ was “an illegal trial of an unregistered drug, and a clear case of exploitation of the ignorant.” [2]

2006年,《华盛顿邮报》报道了尼日利亚政府的一项长篇研究,该研究得出结论,辉瑞在患有脑部感染的儿童身上测试其未经批准的药物,违反了国际法。《华盛顿邮报》显然获得了一份保密报告的副本,该报告已被隐藏了五年,并表示辉瑞从未获得政府对其临床试验的授权,表面上的授权书是在一个不存在的部门的信头上伪造的,日期追溯到研究之前。根据《华盛顿邮报》的文章,政府声称辉瑞的“人道主义努力”是“对未注册药物的非法审判,是对无知者的明显剥削。”[2]

 Leaked US cables claim Pfizer hired investigators to find evidence of corruption against the Nigerian attorney general to persuade him to drop legal action over a drug trial for children with meningitis. Photograph: AFP/Guardian

泄露的美国电报称,辉瑞聘请调查人员寻找尼日利亚司法部长腐败的证据,以说服他放弃针对脑膜炎儿童的药物试验的法律诉讼。照片:法新社/卫报

 

The American response was not one of shame for participating in this fraud, nor did the State Department condemn Pfizer for either conducting the drug trials or attempting the extortion and blackmail. Instead, the US ambassador condemned the leak of US embassy cables, as if publicly revealing the crime constituted a worse action than the crime itself. The State Department rushed the high moral ground to condemn “endangering innocent people” and “sabotaging peaceful relations between nations”, ignoring the facts that Pfizer’s trials did far more to ‘endanger innocent people’ and ‘sabotage relations’ than could be done by the revelation of a crime. But in the eyes of the US government, Americans do not commit crimes, and in any case the victims weren’t white. The cables further claimed Pfizer settled only because legal and ‘investigative’ fees had been costing the company more than $15 million per year, which leads one to wonder what occurs in the minds of these people who will spend $15 million a year for 15 years, to avoid paying half that sum to compensate lives they destroyed. [3] [4] [5] [6]

 美国的反应并不是因为参与了这场欺诈而感到羞耻,美国国务院也没有谴责辉瑞进行药物试验或试图敲诈勒索。相反,美国大使谴责了美国大使馆电文的泄露,似乎公开披露犯罪构成了比犯罪本身更糟糕的行为。美国国务院在道义上仓促谴责“危害无辜人民”和“破坏国家间的和平关系”,无视辉瑞的审判对“危害无辜人民”和“破坏关系”的作用远大于揭露罪行的事实。但在美国政府看来,美国人并不犯罪,而且在任何情况下,受害者都不是白人。这些电报进一步声称,辉瑞和解的唯一原因是,法律和“调查”费用每年给该公司造成的损失超过1500万美元,这让人不禁想知道,这些人在15年内每年将花费1500万美元,以避免支付一半的金额来补偿他们所摧毁的生命,他们的想法是什么。[3] [4] [5] [6]

And there is still more. We have seen so many documented examples of the US courts assuming jurisdiction where they have none, agreeing to try cases without any US involvement that occurred wholly outside the US, in flagrant violations of international law, and indicative only of imperial arrogance. But when Nigeria attempted to file claims against Pfizer in the US, the American courts refused to hear the cases, oddly claiming they had no jurisdiction. And this isn’t the first time the US government, the State Department and the US courts have circled the wagons to protect a US multinational by closing the courts.

 还有更多。我们已经看到了许多有文件记载的例子,美国法院在没有管辖权的情况下行使管辖权,同意在没有任何美国参与的情况下审判完全发生在美国境外的案件,公然违反国际法,只表明帝国的傲慢。但当尼日利亚试图在美国对辉瑞提出索赔时,美国法院拒绝审理这些案件,奇怪的是,它们声称自己没有管辖权。这也不是美国政府、国务院和美国法院第一次通过关闭法院来保护美国跨国公司。

Pfizer Vaccine Now Available to SDSU Community | NewsCenter | SDSU

Today, they are viewed primarily as imperial predators with a distinctly anti-human agenda

如今,它们主要被视为帝国掠夺者,带有明显的反人类议程

In 2004 and 2007, the Nigerian media carried reports which were heavily suppressed in US and Western media that the country was refusing to permit UN health authorities to carry out further administration of polio vaccines, blaming the WHO for having initiated the meningitis epidemic in 1996 that resulted in Pfizer’s highly questionable drug trial in that country. Nigerian leaders were also concerned that polio and other foreign vaccines were deliberately contaminated with sterilising and other agents, as occurred in the Philippines and other nations at around the same time. In much of Africa, there appears to be little remaining of the trust that once existed in international agencies and US and European pharma companies. Today, they are viewed primarily as imperial predators with a distinctly anti-human agenda, or at least an agenda that is anti non-white. The portions of Nigeria and other African nations that do still permit vaccinations now insist these be prepared in a trusted non-Western country with no involvement of the WHO or other Western agencies.

 在2004年和2007年,尼日利亚媒体报道了美国和西方媒体大力压制的关于该国拒绝允许联合国卫生当局进一步接种脊髓灰质炎疫苗的报道,指责世卫组织在1996年引发脑膜炎疫情,导致辉瑞在该国进行了备受质疑的药物试验。尼日利亚领导人还担心,脊髓灰质炎和其他外国疫苗被故意用杀菌剂和其他药剂污染,就像菲律宾和其他国家差不多同时发生的那样。在非洲大部分地区,国际机构以及美国和欧洲制药公司曾经存在的信任似乎已所剩无几。如今,他们主要被视为帝国掠夺者,有着明显的反人类议程,或者至少是反非白人议程。尼日利亚和其他非洲国家仍然允许接种疫苗的部分地区现在坚持要求在一个值得信任的非西方国家进行接种,而世卫组织或其他西方机构不参与。

Many nations today insist the WHO is a tool to reduce Muslim populations, a claim that is increasingly difficult to dismiss as simple paranoia, and in fact Nigeria also discovered sterilants in WHO vaccines in that country that were clearly capable of lowering fertility in women. The Western media steadfastly ignore the body of evidence supporting these claims and suspicions, and focus instead on a moralistic concern that “the world might be slipping in its efforts to wipe out polio”, categorising the valid concerns of so many nations as ignorant and uninformed suspicion. The Western media of course are all reading from the same page as the perpetrators of this outrage.

 今天,许多国家坚持认为世卫组织是减少穆斯林人口的工具,这种说法越来越难以被简单的妄想症所忽视,事实上,尼日利亚还在该国的世卫组织疫苗中发现了明显能够降低妇女生育率的绝育剂。西方媒体坚决无视支持这些主张和怀疑的大量证据,转而关注“世界消灭脊髓灰质炎的努力可能正在下滑”的道德担忧,将如此多国家的合理担忧归类为无知和无知的怀疑。当然,西方媒体和这起暴行的肇事者都在读同一页。

We also have the ever-present corporate apologists, weaving their tapestries of misinformation attempting to irreversibly confuse an issue with irrelevancies and so as to place doubts in the minds of the public. One perennial favorite is a claim that “these attacks on pharmaceutical companies could encourage countries to enact legislation that would lower drug profits, which in turn could hamper the development of new medications”. This foolish statement from Roger Bate, a “fellow” at the International Policy Network, which is a lobby group for big pharma, funded by the usual Foundations and corporations, and dutifully reported by London’s Daily Telegraph in its campaign to confuse the uninformed public. The statement is actually rather clever, suggesting that our condemnation of the atrocities and illegalities of big pharma are somehow unjustified violent “attacks” on undeserving corporations.

 我们还有经常出现的公司辩护者,他们编织着虚假信息的织锦,试图不可逆转地将一个问题与无关紧要的问题混淆起来,从而在公众心中制造怀疑。长期以来最受欢迎的一种说法是,“对制药公司的这些攻击可能会鼓励各国颁布立法,降低药品利润,进而阻碍新药的开发”。罗杰·贝特(Roger Bate)是国际政策网络(International Policy Network)的“研究员”,他发表了这一愚蠢的声明。国际政策网络是一个大型制药公司的游说团体,由通常的基金会和公司提供资金,伦敦《每日电讯报》(Daily Telegraph)在其迷惑不明真相的公众的活动中尽职尽责地报道了这一声明。该声明实际上相当聪明,表明我们对大型制药公司的暴行和违法行为的谴责在某种程度上是对不值得的公司进行的没有道理的暴力“攻击”。

In the case of Pfizer and its Nigerian Trovan trials, The Telegraph gives us an added incentive to sympathise with big pharma by telling us – without evidence or documentation – that “the Nigerian government’s motives (in condemning Pfizer) have also been questioned”, the issue being morphed from reprehensible drug trials resulting in death of children into one of an untrustworthy government with questionable political motives. Thus will the Western media will spin and weave until truth in all its forms disappears from the landscape forever. [7]

 就辉瑞及其尼日利亚Trovan试验而言,《电讯报》在没有证据或文件的情况下告诉我们,“尼日利亚政府(谴责辉瑞)的动机也受到了质疑”,这进一步激励我们同情大型制药公司,这个问题从导致儿童死亡的应受谴责的药物试验演变为一个政治动机可疑的不值得信任的政府。西方媒体也将如此旋转和编织,直到一切形式的真相永远从这片土地上消失。[7]

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons).

罗曼诺夫先生的作品已被翻译成32种语言,他的文章发布在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站上,以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职位,并拥有国际进出口业务。他曾是上海复旦大学的客座教授,向高级EMBA课程介绍国际事务的案例研究。罗曼诺夫住在上海,目前正在撰写一系列十本书,内容大致与中国和西方有关。他是辛西娅·麦金尼新文集的撰稿人之一“当中国打喷嚏时”(第二章–对付恶魔).

His full archive can be seen at

他的完整档案可在

http://www.bluemoonofshanghai.com/ and https://www.moonofshanghai.com/

He can be contacted at:

联系方式如下:

2186604556@qq.com

*

Notes

注释

[1] https://www.bbc.com/news/world-africa-14493277

Pfizer: Nigeria drug trial victims get compensation

辉瑞:尼日利亚药物试验受害者获得赔偿

[2] www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2006/05/06/AR2006050601338.html

Panel Faults Pfizer in ’96 Clinical Trial In Nigeria;

辉瑞96年在尼日利亚的临床试验;

[3] https://www.theguardian.com/world/2011/aug/11/pfizer-nigeria-meningitis-drug-compensation

Pfizer pays out to Nigerian families of meningitis drug trial victims

辉瑞向脑膜炎药物试验受害者的尼日利亚家庭支付费用

[4] https://www.reuters.com/article/us-pfizer-nigeria-idUSL287662420070930

Pfizer faces $8.5 bln suit over Nigeria drug trial

辉瑞因尼日利亚药物试验面临850亿美元的诉讼

[5] https://www.spiegel.de/international/world/using-africans-as-guinea-pigs-nigeria-takes-on-pfizer-over-controversial-drug-test-a-517805.html

Nigeria Takes On Pfizer over Controversial Drug Test

尼日利亚与辉瑞展开争议性药物测试

[6] https://www.washingtonpost.com/world/2021/03/20/nigeria-pfizer-kano-coronavirus-trovan/

In this Nigerian city, Pfizer fears loom over the vaccine rollout

在这座尼日利亚城市,辉瑞担心疫苗的推出

[7] https://www.telegraph.co.uk/finance/2851541/Personal-view-Anti-test-case-thats-hard-to-swallow.html

UK Telegraph – Pfizer Nigerian Trovan trials – “the Nigerian government’s motives have also been questioned”

 英国电讯报-辉瑞尼日利亚Trovan试验——“尼日利亚政府的动机也受到质疑”

 

More Reading:

更多阅读:

[12] https://www.telegraph.co.uk/news/health/3112841/Drugs-companies-fund-patient-groups-which-attack-NHS-decisions.html

Drugs companies fund patient groups which attack NHS;

药品公司资助攻击NHS的患者团体;

Patient groups which have attacked decisions made by the NHS drugs watchdog are funded by pharmaceutical companies, an investigation claims.

一项调查称,攻击NHS药品监督机构决策的患者团体由制药公司资助。

 

Copyright © Larry RomanoffBlue Moon of Shanghai, Moon of Shanghai, 2022

版权所有(拉里·罗曼诺夫上海的蓝月亮, 上海之月, 2022

CH — LARRY ROMANOFF — 加拿大被污染的血液——更新 — 2022年3月31日

Canada’s Tainted Blood — Update

加拿大被污染的血液——更新

 

By Larry Romanoff, March 31, 2022

拉里·罗曼诺夫,2022年3月31日

译者:珍珠

 Guilt and anger surface as infected blood inquiry hears evidence | Contaminated blood scandal | The Guardian

CHINESE   ENGLISH

   

This essay is part of my series on Big Pharma titled “A Litany of Pharma Crimes” (1) This is of special importance because it relates to our current COVID-19 catastrophe and all these separate segments form dots that need to be connected to fully appreciate and understand what is happening to our world today. In addition to my articles on COVID-19 specifically, these other segments illuminate the criminality that pervades the entire pharma industry but which includes collusion at the highest levels of Western governments and UN agencies like the WHO and UNICEF, Foundations like the Rockefeller Institute and individuals like Bill Gates.

这篇文章是我关于大型制药公司的系列文章的一部分,题为“一连串的制药犯罪”(1这是2019冠状病毒疾病的一个特殊原因,因为它与我们当前的COVID-19灾难有关,所有这些单独的片段形成了点,需要连接到充分理解和理解今天我们世界发生的事情。除了我的文章2019冠状病毒疾病之外,这些其他的部分也说明了整个制药工业的犯罪行为,其中包括西方政府和联合国机构的联合勾结,如世界卫生组织和联合国儿童基金会,洛克菲勒研究所和比尔盖茨这样的基金会。

The extent of what can only be termed a homicidal criminality is almost impossible to believe at first reading. On reading these stories, we have an instinctive tendency to tell ourselves that “This cannot possibly be true. They would never do that.” It is painful and upsetting to be finally forced to the conclusion that “Yes, they bloody well would do that.” There are several extremely shocking essays to come, not the least of which will cover the COVID-19 injections (vaccinations) and Pfizer’s extensive criminal history.

一读之下,人们几乎不可能相信这种只能被称为杀人犯罪的程度。在阅读这些故事时,我们会本能地告诉自己,“这不可能是真的。他们永远不会那样做。”最终被迫得出“是的,他们会这么做”的结论,这是痛苦和令人不安的有几篇2019冠状病毒疾病的报道,其中包括最令人震惊的文章,其中包括了CVID-19注射疫苗和辉瑞广泛的犯罪史。

 

The front page of The Globe and Mail on Nov. 27, 1997.

1997年11月27日,《环球邮报》的头版。

In the early 1980s, thousands of Canadians were infected with HIV and at least another 60,000 or more with hepatitis C, from tainted blood products distributed by the Canadian Red Cross who were responsible for the country’s blood donation system. This agency took most of the blame for the public health calamity, but there were many others involved in the scandal, producing a web of disastrous decisions heavily contaminated with a dysfunctional negligence that bordered on – and sometimes crossed the line into – criminality. In the end, facing multiple accusations of criminal negligence, the Red Cross was stripped of its blood collection responsibilities and a new Federal agency established, with billions of dollars being paid in compensation to the victims.  (2) (3) (4) (5) (6)

20世纪80年代初,数千名加拿大人感染了艾滋病毒,另有至少6万人或更多人感染了丙型肝炎,这些人来自负责该国献血系统的加拿大红十字会分发的受污染血液制品。该机构承担了公共卫生灾难的大部分责任,但还有许多其他人卷入了这起丑闻,产生了一系列灾难性的决定,严重沾染了功能失调的疏忽,近乎——有时甚至跨越了——犯罪。最终,面对多项刑事过失指控,红十字会被剥夺了采血职责,并成立了一个新的联邦机构,向受害者支付了数十亿美元的赔偿金。 (2) (3) (4) (5) (6)

The root cause of this enormous disaster was the existence of an unregulated and uncontrolled medical-pharma industry in the US, resulting in the private-enterprise, profit-maximising commercialisation of the business of blood collection and distribution. One result of the American system was the collection of blood from US prisons, the most high-risk of all sources but one with a captive population and a fundamentally criminal environment perfectly suited to the style of the US pharma companies. At the time, Canada imported a great deal of blood from the US, primarily through a US blood broker named Continental Pharma-Cryosan, who sold their products to a Canadian blood fractionator named Connaught Laboratories which was then a Canadian state-owned company. Connaught re-sold its blood and blood products to the Canadian Red Cross for final distribution to hospitals and other medical facilities.

 这场巨大灾难的根本原因是美国存在着一个不受监管、不受控制的医药行业,导致了私营企业的出现,使血液采集和分配业务的利润最大化。美国制度的一个结果是从美国监狱收集血液,这是所有来源中风险最高的,但有一个俘虏人口和一个完全适合美国制药公司风格的基本犯罪环境。当时,加拿大从美国进口了大量血液,主要是通过一家名为Continental Pharma Cryosan的美国血液经纪人,该经纪人将其产品出售给一家名为康诺实验室的加拿大血液分离机,康诺实验室当时是加拿大的一家国有公司。康诺将其血液和血液制品重新出售给加拿大红十字会,以便最终分发给医院和其他医疗机构。

In the final analysis, it seems Connaught Labs carried most of the responsibility for the tragedy and should have been apportioned most of the blame. In 1971, more than ten years prior to this disaster, the Canadian government had forbidden the practice of collecting blood from prisons because of the high risk of infections, and Connaught was fully aware of this fact, so purchasing blood from US prisons was hardly an acceptable alternative. The shipments of US blood were not specifically identified as originating in US prisons, the shipper merely being identified as ‘ADC’, without specifying that the acronym stood for the ‘Arkansas Department of Corrections’ – the prison system. However, supporting documentation which included reports from the US FDA did clearly identify the source, but the executives at Connaught claimed they didn’t bother to read them. The director of blood fractionation at Connaught, a Dr. Anthony Magnin, testified that collecting blood from prisoners “was not considered inherently a problem”, and that the identifying documents were either not read at all “or they were read and not acted upon”.

 归根结底,康诺实验室似乎承担了悲剧的大部分责任,应该承担大部分责任。1971年,也就是这场灾难发生的十多年前,加拿大政府禁止从监狱中采集血液的做法,因为感染的风险很高,而康诺充分意识到这一事实,因此从美国监狱购买血液几乎是不可接受的选择。运送的美国血液没有被明确标识为源自美国监狱,发货人只是被标识为“ADC”,没有具体说明首字母缩写代表“阿肯色州惩戒部”——监狱系统。然而,包括美国食品和药物管理局报告在内的支持性文件确实明确了来源,但康诺的高管称他们懒得阅读这些文件。康诺血液分馏主任安东尼·马宁博士作证说,从囚犯身上采集血液“并不被认为是一个固有的问题”,身份证明文件要么根本没有被阅读,“要么被阅读,没有采取行动”。

The evidence at the judicial hearings indicated that Connaught’s safeguards and checks were more or less entirely absent for years. Connaught could have initiated site checks on the sources of its blood shipments, and could have performed its own checks on the purity of the shipments, but chose to do neither, relying instead on US FDA reports which were of no value except to identify the source because the FDA performed no checks or oversight worthy of mention, the entire US operation being essentially an unsupervised Wild West. The US Health Service had strongly discouraged the collection of blood from high-risk areas and, though the practice was not made illegal, this blood was no longer sold in the US and was therefore exported. This left Connaught in the position of importing and selling large volumes of blood that had been rejected by US authorities.

 司法听证会上的证据表明,多年来,康诺的保障和检查或多或少完全没有。康诺本可以对其血液运输的来源进行现场检查,也可以对运输的纯度进行自己的检查,但却选择两者都不做,而是依赖美国食品和药物管理局的报告,这些报告除了确定来源之外没有任何价值,因为食品和药物管理局没有进行值得一提的检查或监督,整个美国的行动基本上是一个无人监管的荒野西部。美国卫生局强烈反对从高危地区采集血液,尽管这种做法没有被定为非法,但这种血液不再在美国销售,因此被出口。这使得康诺处于进口和销售大量被美国当局拒绝的血液的地位。

Continental Pharma was informed by the FDA in June 1983 of potential problems with plasma it had supplied to Connaught, but did not initiate a recall and did not inform Connaught until months later. Meanwhile, an FBI investigation determined that Continental Pharma had committed numerous illegalities and broken many laws, but they appear to not have notified Canada. And for their part, the Canadian RCMP apparently failed to inform the Americans when their investigation revealed that Continental Pharma had been falsely labelling blood as originating with Swedish donors when it had actually been extracted from Russian cadavers.

 1983年6月,美国食品和药物管理局(FDA)告知大陆制药(Continental Pharma),其向康诺供应的血浆存在潜在问题,但并未发起召回,直到数月后才通知康诺。与此同时,联邦调查局的一项调查确定,大陆制药公司犯下了许多违法行为,违反了许多法律,但他们似乎没有通知加拿大。加拿大皇家骑警显然没有通知美国人,因为他们的调查显示,大陆制药公司在从俄罗斯尸体中提取血液时,一直错误地将血液标记为来自瑞典捐献者。

But the rot went still deeper, and it wasn’t only Continental Pharma who crossed the line from negligence to criminality. In 1983, a senior Connaught executive wrote a letter to assure the Canadian Red Cross that none of its blood plasma sources were located “in population centers in the US shown to bear high risk for AIDS”, and further that Connaught were ”keenly aware of the potential risk of AIDS for the hemophiliac”. These statements were clearly untrue since a month earlier the company had received documents proving it had been purchasing blood and plasma collected from US prisons, and had purchased directly from the prisons as well. Not only that, Connaught was at the same time purchasing blood supplies directly from a blood bank in San Francisco that was located in the center of Skid Row and was on the FDA’s warning list as one of the world’s highest-risk areas for HIV. For Connaught to have given those assurances to the Red Cross in light of the true facts, was criminally irresponsible at best.

 但腐败的程度更为严重,不仅是大陆制药公司越过了从疏忽到犯罪的界限。1983年,康诺特的一位高级管理人员写信向加拿大红十字会保证,其血浆来源中没有一个位于“美国被证明具有艾滋病高风险的人口中心”,而且康诺特“敏锐地意识到血友病患者患艾滋病的潜在风险”。这些声明显然是不真实的,因为一个月前,该公司收到文件,证明其购买了从美国监狱收集的血液和血浆,并直接从监狱购买。不仅如此,康诺特同时从位于血腥中心的旧金山血库直接购买血液供应,并在FDA的警告名单上被列为世界上HIV风险最高的地区之一。对于康诺来说,根据真实事实向红十字会做出这些保证,充其量是不负责任的。

While HIV tests were not initially considered accurate, there were effective tests that would have caught most of the cases of Hepatitis C. Moreover, after evidence was mounting that HIV and Hepatitis were being transmitted through contaminated blood products, Connaught made no effort to locate or inform those who might have been infected. In addition, a heat treatment had been developed for the blood products that would have killed the resident infections, but Connaught neglected to take this step and yet continued to sell its stock of potentially contaminated products. When developed countries began turning en masse to the new heat-treated products, Connaught began looking to developing nations as likely markets for its contaminated products. During the enquiry, confidential memos surfaced from the company that suggested Iran and Spain were “possible markets”, and suggested they “could be in a position to sell six million units to France”. They then apparently had second thoughts and decided their contaminated “current product should not be offered for sale to developed countries”.

 虽然HIV检测最初并不被认为是准确的,但有一些有效的检测可以发现大多数丙型肝炎病例。此外,在越来越多的证据表明HIV和肝炎是通过受污染的血液制品传播的之后,康诺没有努力找到或通知那些可能已感染的人。此外,已经为血液制品开发了一种热处理方法,可以杀死居民感染者,但康诺忽视了这一步骤,却继续出售其库存的潜在污染产品。当发达国家开始大量使用新的热处理产品时,康诺开始将发展中国家视为其受污染产品的可能市场。在调查期间,该公司的机密备忘录浮出水面,暗示伊朗和西班牙是“可能的市场”,并暗示它们“可能有能力向法国出售600万套”。然后,他们显然改变了主意,决定他们受污染的“当前产品不应出售给发达国家”。

An even greater tragedy continued because Bayer Pharma and Cutter Biological continued to flog this diseased product around the world for several years. They sent millions of packs infected plasma to Hong Kong and caused an enormous epidemic there, infecting tens of thousands of innocent victims with no accurate report of deaths. And they did the same throughout Asia, Africa, and Latin America. Nobody knows how many lives were ruined nor how many people died. I will publish two more reports on Bayer and Cutter to expose the extent of the homicidal criminality involved in this.

 更大的悲剧还在继续,因为拜耳制药(Bayer Pharma)和卡特生物(Cutter Biological)连续几年在世界各地鞭打这种患病产品。他们向香港运送了数百万袋感染的血浆,并在那里造成了巨大的流行病,感染了成千上万无辜的受害者,没有准确的死亡报告。他们在亚洲、非洲和拉丁美洲也采取了同样的行动。没有人知道有多少生命被毁,也没有人知道有多少人死亡。我将再发表两篇关于拜耳和卡特的报道,揭露其中涉及的杀人犯罪程度。

The blood scandal exploded first in Canada, from a lawsuit filed in the US by a prisoner who claimed to have been infected with Hepatitis C from transfusions obtained through the prison system. It was then that the FDA issued new guidelines and informed Connaught’s broker Continental Pharma of the virtual certainty of contamination. After a delay of months, the firm notified Connaught who then were compelled to inform the Canadian Red Cross, who then cancelled their contract with Connaught. But none of the parties initiated a recall of the contaminated blood, apparently preferring to ‘ride out the storm’ and slowly move to safer products. The cancellation of the Red Cross contract of course was a major crisis for Connaught since this was its major source of revenue but, with the assistance of pressure from the government, the contract was renewed.

 这起血液丑闻首先在加拿大爆发,起因是一名囚犯在美国提起诉讼,他声称通过监狱系统输血感染了丙型肝炎。就在那时,美国食品和药物管理局发布了新的指导方针,并告知康诺的经纪人大陆制药公司污染的事实确定性。延迟数月后,该公司通知了康诺,后者随后被迫通知加拿大红十字会,后者随后取消了与康诺的合同。但没有一方发起召回受污染的血液,显然更愿意“度过难关”,慢慢转向更安全的产品。红十字会合同的取消对康诺来说当然是一场重大危机,因为这是其主要收入来源,但在政府的压力下,合同得以续签。

The Canadian Red Cross came under substantial and even violent criticism, primarily for its cowardice in failing to notify the public of its contaminated blood, for continuing to distribute tainted blood products in silence, and for denying the truth when it became public. All involved parties devoted their energy to circling the wagons and trying to contain the scandal instead of protecting and informing the public, worrying more about personal liability and recriminations than the huge numbers of infected and dying people. There was some confusion (on which all concerned parties attempted to place the blame) in that the Canadian government required only that blood purchased from US sources originate from locations approved by the FDA. It was not illegal to collect prison blood in the US, and though this product was no longer being sold domestically it still retained its FDA approval on the (implicit) understanding it would be exported. It therefore complied with Canada’s stipulations in law but clearly not in intent.

 加拿大红十字会受到了大量甚至暴力的批评,主要是因为它在没有通知公众其被污染的血液时表现出怯懦,继续在沉默中分发被污染的血液制品,以及在公开时否认真相。所有相关方都将精力投入到围着马车转,试图遏制丑闻,而不是保护和告知公众,他们更担心的是个人责任和相互指责,而不是数量庞大的感染者和垂死者。加拿大政府只要求从美国购买的血液来自FDA批准的地点,这引起了一些困惑(所有相关方都试图对此负责)。在美国采集监狱血液并不违法,尽管该产品不再在国内销售,但仍保留了美国食品和药物管理局(FDA)的批准,前提是(暗示)该产品将出口。因此,它遵守了加拿大的法律规定,但显然不是有意的。

Prime Minister Paul Martin shares a moment with Liberal Party President Michael Eizenga, after losing the election January 24 , 2006 in Montreal, Quebec.

总理保罗·马丁与自由党主席迈克尔·艾森加分享了这一时刻, 在2006年1月24日魁北克省蒙特利尔选举失败后。

Connaught Labs was a kind of treasure of Canada’s government at the time, having been established in an effort to create and nurture sophisticated elements of the nation’s health-care industry. It was a high-profile company that had developed a history of problems, all of which tended to be ignored and which quietly multiplied. Paul Martin, who would later become Canada’s Prime Minister, was on the board of directors of Connaught’s holding company which shared directors, meaning the lengthy discussions of the company’s blood trade could not have escaped attention, and many placed much of the overall blame on Mr. Martin, especially considering his reluctance to examine the matter.

康诺实验室是当时加拿大政府的一种财富,其成立是为了创造和培育该国医疗保健行业的复杂元素。这是一家备受瞩目的公司,发展了一段问题的历史,所有这些问题都往往被忽视,并悄然成倍增加。后来成为加拿大总理的保罗·马丁是康诺控股公司的董事会成员,该公司共有董事,这意味着关于该公司血液交易的冗长讨论不可能逃过人们的注意,许多人将大部分责任归咎于马丁先生,尤其是考虑到他不愿调查此事。

Justice Horace Krever - Unspeakable | TVmaze

Justice Horace Krever

Commissioner of the Inquiry into the Blood System in Canada from 1993–97.

霍勒斯·克雷弗法官

1993年至1997年担任加拿大血液系统调查专员。

 

In Canada, judicial hearings and enquiries generally collect and state facts without being permitted to assign blame or liability, but this case was different and the judge heading the enquiry, a Mr. Justice Krever, fully intended to assign not only blame but criminal liability in his final report. With this knowledge, Mr. Martin and other members of the Cabinet of Canada’s government pursued Justice Krever all the way to Canada’s Supreme Court in a failed attempt to prevent him from doing so. There was substantial criticism of Mr. Martin and Connaught’s holding company for refusal to cooperate with the judicial enquiry, effectively stonewalling all efforts to obtain information, claiming a thorough search of government files found no records of any kind dealing with the matter.

在加拿大,司法听证会和调查通常收集和陈述事实,但不允许追究责任或责任,但本案不同,负责调查的法官克雷弗法官完全打算在其最终报告中不仅追究责任,而且追究刑事责任。有了这些知识,马丁和加拿大政府内阁的其他成员一路追查克雷弗大法官,直到加拿大最高法院,试图阻止他这样做,但以失败告终。马丁和康诺的控股公司拒绝配合司法调查,实际上阻碍了所有获取信息的努力,他们遭到了大量批评,声称彻底搜查了政府档案,没有发现任何与此事有关的记录。

As a result of the judicial enquiry, Canada’s RCMP launched a five-year investigation into the matter and eventually laid 32 criminal charges against several doctors, various government bureaucrats, the head of the Red Cross blood program and a Vice-President of the US firm Armour Pharmaceutical. Connaught Labs was charged with criminal offenses as was the Red Cross itself, but the Red Cross was fined only $5,000 for distributing a contaminated drug and the criminal charges were dropped. After a trial that lasted 18 months, the judge ruled that there was “no crime” in either the actions of the doctors, Connaught Labs, the Red Cross, or the US firm, a decision that still today angers Canadians, amid accusations of a massive government cover-up and judicial interference. Most observers considered the verdict an unforgiveable miscarriage of justice. Justice Mary Lou Benotto delivered her verdict by stating:

 作为司法调查的结果,加拿大皇家骑警对此事展开了为期五年的调查,最终对几名医生、多名政府官员、红十字会血液项目负责人和美国Armour Pharmaceutical公司的一名副总裁提出了32项刑事指控。康诺特实验室和红十字会本身都被指控犯有刑事罪,但红十字会仅因分发受污染的药物而被罚款5000美元,刑事指控被撤销。在长达18个月的审判后,法官裁定医生、康诺实验室、红十字会或美国公司的行为“没有犯罪”,这一决定至今仍令加拿大人感到愤怒,因为有人指责政府进行大规模掩盖和司法干预。大多数观察家认为这一判决是不可原谅的误判。法官玛丽·卢·贝诺托在宣判时说:

“There was no conduct that showed wanton and reckless disregard. There was no marked departure from the standard of a reasonable person. On the contrary, the conduct examined in detail for over one and a half years confirms reasonable, responsible and professional actions and responses during a difficult time.”

“没有任何行为表现出肆无忌惮和鲁莽的漠视。没有明显偏离理性人的标准。相反,经过一年半的详细审查,该行为证实了在困难时期采取的合理、负责和专业的行动和反应。”

 Outrage over blood scandal verdict | CTV News

Noella Baker holds back her emotions after the verdict in the tainted blood case

was handed down in Toronto on Oct. 1, 2007. (CP / Adrian Wyld)

诺埃拉·贝克(Noella Baker)在染血案判决后抑制了自己的情绪

 2007年10月1日在多伦多传世。(CP/阿德里安·怀尔德)

Both Prime Minister Martin and Connaught Labs escaped criminal liability, the Canadian Red Cross was stripped of its blood collection duties and was essentially bankrupted by penalties and civil lawsuits. The Canadian government was forced to settle a class action lawsuit for well over one billion dollars, but the end result was that nobody paid except the people. The Red Cross and Connaught were sued in civil actions paid by shareholders, and the government’s billion-dollar settlement came from the taxpayers. The involved individuals avoided all criminal and financial liability for the tens of thousands of totally preventable infections and deaths from AIDS and Hepatitis.

 总理马丁和康诺实验室都逃脱了刑事责任,加拿大红十字会被剥夺了采血职责,基本上因为惩罚和民事诉讼而破产。加拿大政府被迫以远远超过10亿美元的价格解决了一起集体诉讼,但最终结果是除了人民之外,没有人支付。红十字会和康诺在股东支付的民事诉讼中被起诉,政府数十亿美元的和解资金来自纳税人。涉及的个人避免了对成千上万完全可以预防的艾滋病和肝炎感染和死亡的所有刑事和经济责任。

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons).

罗曼诺夫先生的作品已被翻译成32种语言,他的文章发布在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站上,以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职位,并拥有国际进出口业务。他曾是上海复旦大学的客座教授,向高级EMBA课程介绍国际事务的案例研究。罗曼诺夫住在上海,目前正在撰写一系列十本书,内容大致与中国和西方有关。他是辛西娅·麦金尼新文集的撰稿人之一“当中国打喷嚏时”(第二章–对付恶魔).

His full archive can be seen at

他的完整档案可在

http://www.bluemoonofshanghai.com/ and https://www.moonofshanghai.com/

联系方式如下:

2186604556@qq.com

*

Notes

注释

(1) https://www.unz.com/article/a-litany-of-pharma-crimes/

A Litany of Pharma Crimes

一连串的制药犯罪

(2) https://www.cbc.ca/strombo/news/canadas-tainted-blood-scandal

A Look Back At Canada’s Tainted Blood Scandal

加拿大污染血液丑闻回顾

(3) https://www.cbc.ca/news2/background/taintedblood/bloodscandal_timeline.html

Canada’s tainted blood scandal: A timeline

加拿大的污染血液丑闻:时间表

(4) https://www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article/book-review-bad-blood-tainted-blood-scandal

Book Review: Bad Blood: Tainted Blood Scandal; This article was originally published in Maclean’s Magazine on June 26, 1995

书评:《坏血:毒血丑闻》;这篇文章最初发表在1995年6月26日的麦克莱恩杂志上

(5) https://nationalpost.com/news/canada/victims-of-canadas-tainted-blood-scandal-to-share-207m-compensation-fund-surplus

Victims of Canada’s tainted blood scandal to share $207M compensation fund surplus. The excess money is part of a $1-billion trust created to settle a class action launched in 1998 against the Canadian Red Cross, which then administered blood banks

加拿大污染血液丑闻的受害者将分享2.07亿美元的赔偿基金盈余。这笔超额资金是一个价值10亿美元的信托基金的一部分,该信托基金是为了解决1998年针对加拿大红十字会发起的集体诉讼而设立的,该组织当时负责管理血库

 

(6) https://www.amazon.ca/Bad-Blood-Tragedy-Canadian-Tainted/dp/1895555515

Bad Blood: The Tragedy Of The Canadian Tainted Blood Scandal Paperback – April 18 2002

《坏血:加拿大污染血液丑闻的悲剧》平装本——2002年4月18日

 

Copyright © Larry RomanoffBlue Moon of Shanghai, Moon of Shanghai, 2022

版权所有(拉里·罗曼诺夫上海的蓝月亮, 上海之月, 2022

CH — LARRY ROMANOFF — 关于世卫组织的警示故事——更新 — 2022年3月31日

A Cautionary Tale About the WHO — UPDATE

关于世卫组织的警示故事——更新

  By Larry Romanoff, March 31, 2022 拉里·罗曼诺夫,2022年3月31日 译者:珍珠g

CHINESE   ENGLISH

 

This essay is part of my series on Big Pharma titled “A Litany of Pharma Crimes” (1) This is of special importance because it relates to our current COVID-19 catastrophe and all these separate segments form dots that need to be connected to fully appreciate and understand what is happening to our world today. In addition to my articles on COVID-19 specifically, these other segments illuminate the criminality that pervades the entire pharma industry but which includes collusion at the highest levels of Western governments and UN agencies like the WHO and UNICEF, Foundations like the Rockefeller Institute and individuals like Bill Gates. The extent of what can only be termed a homicidal criminality is almost impossible to believe at first reading. On reading these stories, we have an instinctive tendency to tell ourselves that “This cannot possibly be true. They would never do that.” It is painful and upsetting to be finally forced to the conclusion that “Yes, they bloody well would do that.” There are several extremely shocking essays to come, not the least of which will cover the COVID-19 injections (vaccinations) and Pfizer’s extensive criminal history.

 

 这篇文章是我关于大型制药公司的系列文章的一部分,题为连串的制药犯罪(12019冠状病毒疾病的发生,这与我们当前的COVID-19灾难有关,所有这些单独的片段形成了需要连接到充分理解和理解今天世界发生的事情的点。除了我的文章2019冠状病毒疾病之外,这些其他的部分也说明了整个制药工业的犯罪行为,其中包括西方政府和联合国机构的联合勾结,如世界卫生组织和联合国儿童基金会,洛克菲勒研究所和比尔盖茨这样的基金会。一读之下,人们几乎不可能相信这种只能被称为杀人犯罪的程度。在阅读这些故事时,我们会本能地告诉自己,“这不可能是真的。他们永远不会那样做。”最终被迫得出“是的,他们会这么做”的结论,这是痛苦和令人不安的有几篇2019冠状病毒疾病的报道,其中包括最令人震惊的文章,其中包括了CVID-19注射疫苗和辉瑞广泛的犯罪史。

As shocking as the accusation appears at first reading, there appears to be no shortage of claims from multiple informed and independent sources that the WHO has two primary functions, the first as a tool for world population reduction on behalf of its masters, and the second as a powerful marketing agent for big pharma, specifically the vaccine manufacturers. Many critics have pointed out that the ‘vaccination experts’ at the WHO are “dominated by the vaccine makers standing to gain from the enormously lucrative vaccine and antiviral contracts awarded by governments.” And indeed, the advisory and other committees involved with the WHO’s vaccine programs seem heavily populated with those who profit directly from those same programs.

 尽管这一指控在一读时令人震惊,但似乎不乏来自多个知情和独立来源的说法,即世卫组织有两个主要职能,第一个是代表其主人作为世界人口减少的工具,第二个是作为大型制药公司的强大营销代理,尤其是疫苗制造商。许多批评人士指出,世卫组织的“疫苗专家”是“由疫苗制造商主导的,这些制造商将从政府授予的利润丰厚的疫苗和抗病毒药物合同中获益”事实上,参与世卫组织疫苗项目的咨询委员会和其他委员会似乎有大量直接从这些项目中获益的人。

Equally, the claims and concerns about population control and reduction are far from conspiracy theories today, with far too much evidence, some of it frightening, that this is indeed a major agenda of the WHO today. We have already seen too much hard evidence of this body’s involvement in both areas to justify dismissing the concerns as implausible fears. Moreover, there is a disturbing list of individuals closely associated with the WHO, who have had either population reduction or mass vaccinations as a pet project;

 同样,关于人口控制和减少的主张和担忧,今天远远不是阴谋论,有太多证据表明,这确实是世卫组织今天的一项主要议程,其中一些证据令人恐惧。我们已经看到了太多确凿的证据,表明本机构参与了这两个领域的工作,因此我们没有理由将这些担忧视为难以置信的恐惧。此外,还有一份与世卫组织密切相关的令人不安的个人名单,他们要么作为宠物项目进行了人口减少,要么大规模接种疫苗;

It is difficult, on the basis of all the evidence, to avoid the conclusion that the WHO is an international criminal enterprise under the control of a core group with European Khazar family dynasties at its center which, as one writer noted, “provides the strategic leadership and funds the development, manufacturing and release of synthetic, man-made viruses solely to justify immensely profitable mass vaccinations”. We have seen so many instances of an unusual and apparently laboratory-made virus appearing without warning, the onset followed immediately by urgent worried pronouncements from the WHO of yet another mandatory mass vaccination.

 根据所有证据,很难避免得出这样的结论:世卫组织是一个国际犯罪组织,由一个以欧洲哈扎尔家族王朝为中心的核心集团控制,正如一位作家所指出的,“提供战略领导,并为人工合成病毒的开发、制造和释放提供资金,仅仅是为了证明大规模疫苗接种的巨大利润”。我们已经看到如此多的例子,一种不寻常的、显然是实验室制造的病毒在没有任何警告的情况下出现,在发病后,世卫组织立即发出紧急的令人担忧的声明,宣布再次强制大规模接种疫苗。

We have the rampant production of deadly viruses in secretive labs around the world, and the repeated “accidental” release of those into various populations (think ZIKA) – seemingly inevitably without explanation, apology or even a semblance of actual investigation, much less censure or criminal or civil charges. We also have the blanket legal immunity for all pharma companies in their creation and dissemination of deadly pathogens by vaccination. When we add into this mix the WHO’s history of criminality as with their now-famous tetanus/hCG international sterility program (the subject of this essay), the curious timing of the onset of AIDS, the release of SARS, MERS, and EBOLA, and the many occurrences of the WHO’s vaccination programs perfectly coinciding with a sudden outbreak of yet another unusual disease in the same areas and populations, one would have to be a hard-core ideologue to not become damned suspicious.

 在世界各地的秘密实验室里,致命病毒肆无忌惮地产生,而且这些病毒反复意外释放到不同的人群中(比如寨卡)——似乎不可避免地没有解释、道歉,甚至没有实际调查的假象,更不用说谴责或刑事或民事指控了。我们还对所有制药公司通过接种疫苗制造和传播致命病原体享有全面的法律豁免。当我们把世卫组织的犯罪史和他们现在著名的破伤风/绒毛膜促性腺激素国际不孕症计划(本文的主题)、艾滋病发病的奇怪时间、SARSMERS和埃博拉的释放加在一起,世卫组织疫苗接种计划的多次出现,与同一地区和人口中另一种不寻常疾病的突然爆发完全一致,人们必须成为一个核心的理论家,才能不产生该死的怀疑。

WHO Vaccinations and Population Control

 卫组织疫苗接种和人口控制

Quelling population growth - Conspiracy theories contribute to scepticism about Covid vaccines in African countries | The Economic Times

During the early 1990s, the WHO had been overseeing massive tetanus vaccination campaigns in Nicaragua, Mexico, the Philippines, Tanzania and Nigeria. All tell a similar story, one that almost beggars belief but with the facts too clear to refute. Tetanus is a disease whose onset we often associate with stepping on a rusty nail or some such event. It should be clear that men would be at least as likely, if not more likely, to encounter this circumstance than would women, and perhaps careless children more than adults, but the WHO vaccination program was directed only to females from 15 to 45 years of age – in other words, child-bearing ages. In Nicaragua, the targets were females from 12 to 49 years of age.

 2090年代初,世卫组织一直在尼加拉瓜、墨西哥、菲律宾、坦桑尼亚和尼日利亚监督大规模破伤风疫苗接种活动。所有这些都讲述了一个类似的故事,一个几乎让人难以置信的故事,但事实太清楚,无法反驳。破伤风是一种疾病,我们常把它的发病与踩生锈的指甲或类似事件联系在一起。应该清楚的是,男性遇到这种情况的可能性至少与女性相同(如果不是更大的话),也许粗心的儿童比成年人更多,但世卫组织疫苗接种计划只针对1545岁的女性——换句话说,育龄女性。在尼加拉瓜,目标是1249岁的女性。

Also, a single tetanus shot is universally accepted as sufficient to provide protective duration of ten years or more, but the WHO inexplicably insisted on vaccinating these women five times within several months. Shortly after the initiation of these programs, concerns began to emerge about spontaneous abortions and other complications arising exclusively within the vaccinated populations. On suspicion, a group in Mexico had the vaccination serum analysed and discovered it contained the Human chorionic gonadotrophin (hCG) hormone. This hormone is critical to the female body during pregnancy. It causes the release of other hormones that prepare the uterine lining for the implantation of the fertilised egg. Without it, a woman’s body is unable to sustain a pregnancy and the fetus will be aborted. This hormone was injected into the subjects along with the tetanus serum, causing a female body to then recognise both as foreign agents and to develop antibodies to destroy either if they were to ever appear in the body in the future.

 此外,一次破伤风疫苗被普遍认为足以提供十年或更长的保护期,但世卫组织莫名其妙地坚持在几个月内为这些妇女接种五次疫苗。在这些项目启动后不久,人们开始担心自发流产和其他并发症只发生在接种疫苗的人群中。出于怀疑,墨西哥的一个小组对疫苗血清进行了分析,发现其中含有人绒毛膜促性腺激素(hCG)激素。这种激素在怀孕期间对女性身体至关重要。它会导致其他激素的释放,为受精卵的植入准备子宫内膜。没有它,女性的身体就无法维持妊娠,胎儿就会流产。这种激素与破伤风血清一起注射到受试者体内,使女性身体识别出这两种病原体,并产生抗体,如果它们将来出现在身体中,就会破坏这两种病原体。

Upon becoming pregnant, a woman’s body would fail to recognize hCG as a friend and would produce anti-hCG antibodies, the prior vaccination now inducing her body’s immune system to attack the hormone that is needed to bring an unborn child to term, preventing subsequent pregnancies by killing the hCG which is necessary to sustain them. This means each woman who received the WHO inoculation was vaccinated not only against tetanus but also against pregnancy. [2][3]

 怀孕后,女性的身体将无法识别hCG作为朋友,并会产生抗hCG抗体,之前的疫苗现在诱导她的身体免疫系统攻击使未出生的孩子足月所需的激素,通过杀死维持他们所需的hCG来防止随后的怀孕。这意味着每个接受世卫组织疫苗接种的妇女不仅接种了破伤风疫苗,还接种了妊娠疫苗。[2][3]

The WHO at first denied the facts and disparaged the results of the initial tests, claiming that Third-world labs were competent only to test urine samples. However, following this revelation, each nation conducted extensive tests by expert independent labs and in all cases the hCG hormone was identified as existing in the tetanus vaccination serum. The WHO eventually went silent and discontinued their program but by this time many millions of women had been vaccinated – and rendered sterile. One important fact is that the three different brands of tetanus vaccine being used in this project were developed, produced, and distributed in secrecy and that none had ever been tested or licensed for sale or distribution anywhere in the world. The companies that produced them were Connaught Laboratories and Intervex from Canada, and Australia’s CSL Laboratories.

 世卫组织起初否认事实,并贬低了最初检测的结果,声称第三世界实验室只能检测尿液样本。然而,在这一发现之后,每个国家都由独立的专家实验室进行了广泛的测试,在所有情况下,都确认破伤风疫苗血清中存在hCG激素。世卫组织最终沉默了下来,停止了他们的计划,但此时已有数百万妇女接种了疫苗,并失去了生育能力。一个重要的事实是,该项目中使用的三种不同品牌的破伤风疫苗都是在保密的情况下开发、生产和分发的,从未在世界任何地方进行过测试或获得销售或分发许可。生产它们的公司是加拿大的康诺实验室和Intervex,以及澳大利亚的CSL实验室。

Connaught is the same firm that, along with the Canadian Red Cross, knowingly distributed AIDS-contaminated blood products for several years during the 1980s, a criminal organisation that should have been executed along with its owners. [4] You can read the essay, “Canada’s Tainted Blood”. Following its outstanding criminal history in Canada, Connaught was sold to Rothschild and now forms part of his Sanofi Group, the criminality clearly continuing and now on a worldwide scale.

 20世纪80年代,与加拿大红十字会(Canadian Red Cross)一道,康诺特(Connaugh)是一家在数年时间里故意分发受艾滋病污染的血液制品的公司,这是一家本应与其所有者一起被处决的犯罪组织。[4] 你可以读这篇文章《加拿大的污染血液》。在加拿大有着杰出的犯罪历史之后,康诺特被卖给了罗斯柴尔德,现在已成为其赛诺菲集团的一部分,犯罪活动显然仍在继续,目前已在全球范围内蔓延。

Further damning evidence that the Western media censored, was the fact that the WHO had been actively involved for more than 20 years prior in the development of an anti-fertility vaccine utilizing hCG tied to tetanus toxoid as a carrier – precisely the same combination as in these vaccines. According to the WHO’s own reports, they had spent 20 years and more than $400 million on this specific “reproductive health” research. More than 20 research articles have been written on this subject, many of these by the WHO itself, that document in detail the WHO’s attempts to create an anti-fertility vaccine utilizing tetanus toxoid. And they aren’t alone; the UNFPA, the UNDP, the World Bank and of course – whenever we encounter secret efforts at population control – the ubiquitous Rockefeller Foundation, are all allied in this cause, as was the US National Institute of Health. The Government of Norway was also a partner in this travesty, contributing more than $40 million to develop this Tetanus-abortion vaccine.

 西方媒体审查的进一步确凿证据是,世卫组织在20多年前一直积极参与开发一种以与破伤风类毒素有关的人绒毛膜促性腺激素为载体的抗生育疫苗——与这些疫苗的组合完全相同。根据世卫组织自己的报告,他们在这项具体的“生殖健康”研究上花费了20年和4亿多美元。已有20多篇关于这一主题的研究文章,其中许多是由世卫组织本身撰写的,详细记录了世卫组织利用破伤风类毒素研制抗生育疫苗的尝试。他们并不孤单;联合国人口基金会、开发计划署、世界银行,当然,每当我们遇到人口控制的秘密努力时,无所不在的洛克菲勒基金会都在这个事业上结盟,就像美国国立卫生研究院一样。挪威政府也是这场闹剧的合作伙伴,为开发破伤风堕胎疫苗贡献了4000多万美元。

The Bill & Melinda Gates Foundation has been heavily funding the distribution of tetanus vaccine in Africa by UNICEF, which is the agency that provided Kenya with the vaccine laced with hCG. Gates said: “The world today has 6.8 billion people. That’s heading up to about nine billion. Now if we do a really great job on new vaccines, health care, reproductive health services, we could lower that by perhaps ten or fifteen percent.” [5] The Rockefeller Foundation also heavily funded this vaccine research and distribution. [6] All this amounts to genocide on a planetary scale.

 尔和梅林达盖茨基金会正大力资助儿童基金会在非洲的破伤风疫苗的分发。联合国儿童基金会是为肯尼亚提供HCG疫苗的机构。盖茨说:当今世界有68亿人口。这将增加到大约90亿。现在,如果我们在新疫苗、医疗保健和生殖健康服务方面做得非常好,我们可能会将这一数字降低10%15%5洛克菲勒基金会也为该疫苗的研究和分发提供了大量资金。[6]所有这些都相当于全球范围的种族灭绝。

I examined in detail the WHO website and discovered there were dozens of articles written by WHO researchers, documenting in detail the WHO’s attempts to create an anti-fertility vaccine utilizing tetanus toxoid as a carrier. [7](One need only search the WHO website for hCG to find the reports.)Some leading articles included:

 我详细检查了世卫组织的网站,发现世卫组织研究人员撰写了数十篇文章,详细记录了世卫组织利用破伤风类毒素作为载体研制抗生育疫苗的尝试。[7] (只需在WHO网站上搜索hCG即可找到报告。)一些主要文章包括:

Clinical profile and Toxicology Studies on Four Women Immunized with Pr-B-hCG-TT, Contraception, February, 1976, pp. 253-268.

“对四名接种Pr-B-hCG-TT的妇女的临床概况和毒理学研究”,避孕,1976年2月,第253-268页。

Observations on the antigenicity and clinical effects of a candidate antipregnancy vaccine: B-subunit of human chorionic gonadotropin linked to tetanus toxoid,” Fertility and Sterility, October 1980, pp. 328-335.

“关于候选抗妊娠疫苗抗原性和临床效果的观察:与破伤风类毒素相关的人类绒毛膜促性腺激素B亚单位”,生育与不育,1980年10月,第328-335页。

Phase 1 Clinical Trials of a World Health Organisation Birth Control Vaccine,” The Lancet, 11 June 1988, pp. 1295-1298. “Vaccines for Fertility Regulation,” Chapter 11, pp. 177-198, Research in Human Reproduction, Biennial Report (1986-1987), WHO Special Programme of Research, Development and Research Training in Human Reproduction (WHO, Geneva 1988).

“世界卫生组织节育疫苗的第一阶段临床试验”,《柳叶刀》,1988年6月11日,第1295-1298页。“生育调节疫苗”,第11章,第177-198页,人类生殖研究,两年期报告(1986-1987),世卫组织人类生殖研究、发展和研究培训特别方案(世卫组织,日内瓦,1988年)。

Anti-hCG Vaccines are in Clinical Trials,” Scandinavian Journal of Immunology, Vol. 36, 1992, pp. 123-126.

 “抗hCG疫苗正在进行临床试验,”斯堪的纳维亚免疫学杂志,1992年第36卷,第123-126页。

As early as 1978, the WHO was actively exploring ways to eradicate much of the population of the Third World. A paper published by the WHO [8] was titled, “Evaluating … placental antigen vaccines for fertility regulation”; The paper acknowledged “substantial progress” in its worldwide eugenics program of culling non-whites, but yet identified “an urgent need for a greater variety of methods” of preventing fertility, and gushed over the fact that “immunisation as a prophylactic measure is now so widely accepted”, that the employment of sterilisation vaccines would be widely appealing (to those dispensing the vaccines) and would offer “great ease of delivery”.

 早在1978年,世卫组织就在积极探索根除大部分第三世界人口的方法。世卫组织[8]发表的一篇论文题为评估……盘抗原疫苗的生育调节作用该论文承认其全球优生学计划在淘汰非白人方面取得了实质性进展,但同时指出了迫切需要更多种方法预防生育,并对为预防措施的免疫接种现在已被广泛接受这一事实大加赞扬,使用绝育疫苗将具有广泛的吸引力(对分发疫苗的人来说),并将提供极大的便利性

If that isn’t clear, the WHO is saying that vaccinations for other purposes – protection against diseases – are so common and widely-accepted, that inoculation is probably the easiest way to sterilise the populations of undeveloped countries. The paper then notes the accumulation of evidence that “there exist proteins specific to the reproductive system” which “could be blocked” by vaccinations and provide a new method of “fertility regulation”. Among the stated advantages of a sterilisation vaccine is that it could prevent or disrupt implantation of the fertilised egg onto the uterus wall, and thereby guarantee that every (non-white) conception would result in a miscarriage or spontaneous abortion, i.e., an anti-hCG vaccine. The paper continues:

 如果这还不清楚的话,世卫组织说,出于其他目的——预防疾病——的疫苗接种非常普遍,而且被广泛接受,因此疫苗接种可能是对不发达国家人口进行绝育的最简单方式。论文接着指出,越来越多的证据表明,“存在生殖系统特有的蛋白质”,这些蛋白质“可以被疫苗阻断”,并提供了一种新的“生育调节”方法。绝育疫苗的已知优势之一是,它可以防止或破坏受精卵植入子宫壁,从而保证每一个(非白人)受孕都会导致流产或自然流产,即抗hCG疫苗。论文接着说:

“Testing … will reveal whether a single injection is sufficient to achieve the desired level of immunization, or whether several boosting injections will be required. The main desired effect is to achieve a degree of immunization sufficient to: (a) neutralize the hormonal activity of hCG in vivo; and (b) prevent or disrupt implantation at a very early stage of pregnancy. It is not yet established whether immunization with the β hCG peptide conjugate will cause an irreversible biological neutralization of hCG … This will probably vary from individual to individual. In the first case, the indication for immunization will be restricted to sterilization, whereas in the second eventuality … immunization may be considered as a long-lasting but reversible anti-fertility measure.”

 “测试……将揭示单次注射是否足以达到预期的免疫水平,或是否需要多次增强注射。主要预期效果是达到一定程度的免疫,足以:(a)中和体内hCG的激素活性;和(b)在怀孕早期防止或中断植入。目前尚不确定β-hCG-肽结合物免疫是否会导致不可逆的hCG生物中和……这可能因个体而异。在第一种情况下,免疫接种的适应症仅限于绝育,而在第二种情况下……免疫接种可被视为一种持久但可逆的抗生育措施。”

On August 17-18, 1992, the WHO produced a report titled “Fertility Regulating Vaccines”, resulting from a large meeting in Geneva of scientists and ‘women’s health advocates’ “to review the current status of the development of fertility regulating vaccines.” The meeting was from a joint Special Program of research in reproduction of the UNDP, UNFPA, the WHO and the World Bank. The report stated, “… applied research on FRV’s (fertility-regulating vaccines) has been going on for more than twenty years …”, and discussed not only the anti-hCG vaccines already receiving clinical trials, but the development of other vaccines such as an anti-GnRH vaccine that would extend the temporary infertility due to breast-feeding.

 1992年8月17日至18日,世卫组织发表了一份题为“生育调节疫苗”的报告,这是科学家和“妇女健康倡导者”在日内瓦举行的一次大型会议的结果,“审查生育调节疫苗的发展现状”会议来自联合国开发计划署、联合国人口基金、世界卫生组织和世界银行的联合特别研究项目。该报告称,“……关于FRV(生育调节疫苗)的应用研究已经进行了20多年……”,不仅讨论了已经接受临床试验的抗hCG疫苗,但其他疫苗的开发,如抗GnRH疫苗,将延长母乳喂养导致的暂时性不孕。

Even more chilling is that one WHO report – still on their website – discusses the certainty of the vaccinations causing spontaneous abortions since some significant number of the inoculated females would be pregnant at the time of vaccination. The report offers no commentary on this. It was clear the WHO had no intention of performing pregnancy tests prior to administering the vaccines, thus coldly accepting the fact that they would be killing at least some millions of unborn fetuses.

 更令人不寒而栗的是,一位仍在其网站上发表报告的人讨论了疫苗接种导致自然流产的确定性,因为接种疫苗的女性中有相当一部分在接种疫苗时会怀孕。报告没有对此发表评论。很明显,世卫组织无意在接种疫苗之前进行妊娠试验,因此冷淡地接受了这样一个事实,即疫苗将杀死至少数百万未出生的胎儿。

This vaccine was also being field-tested at the time, with the possible intention of employing both antigens in the same vaccine on the assumption that a single vaccine might not sterilise all victims. They also recognised the dangers of administering such a vaccine to women who were already pregnant, and expressed awareness the antibodies would almost certainly be present in the milk and might therefore render the infants permanently sterile as well – with the massive understatement that this “might not be acceptable to all potential users …” From the outset, WHO planners realised that during mass vaccinations, many pregnant women would also be inoculated with the anti-hCG serum, which would inevitably result not only in sterilisation, miscarriages and spontaneous abortions but also incurable autoimmune disorders and birth defects.

 该疫苗当时也在进行现场试验,可能是为了在同一疫苗中使用两种抗原,前提是单一疫苗可能不会对所有受害者进行绝育。他们还认识到对已经怀孕的妇女接种这种疫苗的危险性,并表示意识到抗体几乎肯定会存在于牛奶中,因此可能会使婴儿永久不育——大量轻描淡写地说,“可能不会为所有潜在使用者所接受……”从一开始,世卫组织规划者就意识到,在大规模接种疫苗期间,许多孕妇也会接种抗人绒毛膜促性腺激素血清,这将不可避免地不仅导致绝育、流产和自然流产,还会导致无法治愈的自身免疫疾病和出生缺陷。

The same paper went on to state, “In addition to women being immunized inadvertently during an established pregnancy, fetuses could be exposed to potential teratological effects of immunization …”. In other words, WHO staff would freely inoculate pregnant women, those embryos or fetuses not spontaneously aborting would experience pathological growth from which would result various undefined birth defects. The WHO is not researching ‘reproductive health’, but reproductive impossibility, and their tetanus-hCG vaccine is not in any sense ‘regulating’ the fertility of women but rendering their fertility biologically impossible, which is not quite the same thing. Their own paper stated the vaccination likely “will cause an irreversible biological neutralization of hCG”, which means the permanent sterilisation of innocent women who agreed to receive tetanus shots.

 同一篇论文接着写道,“除了在确定的怀孕期间无意中对妇女进行免疫接种外,胎儿还可能暴露于免疫接种的潜在致畸效应……”。换言之,世卫组织工作人员将免费为孕妇接种疫苗,这些非自然流产的胚胎或胎儿将经历病理性生长,从而导致各种未定义的出生缺陷。世卫组织不是在研究“生殖健康”,而是生殖不可能,他们的破伤风hCG疫苗在任何意义上都不是在“调节”妇女的生育能力,而是使她们的生育在生物学上不可能,这不是一回事。他们自己的论文称,接种疫苗可能“会导致不可逆转的hCG生物中和”,这意味着对同意接种破伤风疫苗的无辜妇女进行永久性绝育。

Try to understand what this means: the WHO was for decades receiving hundreds of millions of dollars in funding (largely through Bill Gates) for research and testing, to produce a vaccine that would make a woman’s immune system attack and destroy her own babies in the womb, a vaccine they would surreptitiously combine with a tetanus vaccination without informing the victims. To say their deceit was successful would be an understatement. The WHO inoculated approximately 150 million women in 52 countries with this vaccine, permanently sterilising the entire lot of them without their knowledge or consent. It was only when an enormous number of women in all countries experienced vaginal bleeding and miscarriages immediately after the vaccinations, that the hormone additive was discovered as the cause. Suspicions were aroused when the WHO selected only females of child-bearing age and further specified the unheard-of practice of five multiple injections over a three-month period, but the health officials in these undeveloped countries still had faith in the white man’s medicine.

 试着理解这意味着什么:几十年来,世卫组织获得了数亿美元的资金(主要通过比尔·盖茨)用于研究和测试,以生产一种疫苗,使女性的免疫系统受到攻击,并在子宫内摧毁自己的婴儿,他们会在不通知受害者的情况下秘密地将疫苗与破伤风疫苗结合起来。说他们的欺骗成功了未免太轻描淡写了。世卫组织为52个国家的约1.5亿妇女接种了这种疫苗,在她们不知情或不同意的情况下对她们全部进行了永久性消毒。只有当所有国家的大量妇女在接种疫苗后立即出现阴道出血和流产时,激素添加剂才被发现是原因。当世卫组织只选择育龄女性,并进一步明确规定在三个月内进行五次多次注射的史无前例做法时,人们产生了怀疑,但这些不发达国家的卫生官员仍然对白人的药物抱有信心。

Upon the discovery of the hormone in the vaccine, Nigerian physicians reported WHO doctors telling them the hCG hormone “would have no effect on human reproduction”, statements they knew to be false. When this information reached the public, the WHO assumed an offensive and repugnant stand, mocking and ridiculing the nations that had performed the tests and revealed the contamination, condemning them as incompetent, having “unsuitable” testing laboratories, and using improper samples or procedures. WHO officials claimed these nations had “Not the right kind of lab to do the test. The labs know only how to test urine samples . . .”

 在疫苗中发现这种激素后,尼日利亚医生报告说,世卫组织的医生告诉他们,绒毛膜促性腺激素“不会对人类生殖产生影响”,他们知道这些说法是错误的。当这一信息公之于众时,世卫组织采取了一种冒犯和令人反感的立场,嘲笑和嘲笑进行了检测并披露了污染的国家,谴责它们不称职,拥有“不合适”的检测实验室,并使用了不适当的样本或程序。世卫组织官员称,这些国家“没有合适的实验室进行检测。实验室只知道如何检测尿液样本……”

This is the standard response by Western agencies, governments, and corporations, when caught with adulterated products. When Coca-Cola’s drinks in China were found to contain frightening levels of pesticides and chlorine, the immediate accusation was that China’s biological laboratories were all incompetent. When Nestle’s noodles in India were found to contain dangerously toxic amounts of lead, India’s laboratories were all incompetent. The next step is to carefully produce a few samples known to be uncontaminated, provide them to an “independent” laboratory that inevitably pronounces them clean, then move the story off the front page.

 这是西方机构、政府和企业在发现掺假产品时的标准反应。当可口可乐在中国的饮料被发现含有令人恐惧的农药和氯时,人们立即指责中国的生物实验室都不称职。当雀巢在印度的面条被发现含有有毒的铅时,印度的实验室都不称职。下一步是仔细制作一些已知未受污染的样本,将它们提供给“独立”实验室,实验室不可避免地会宣布它们是干净的,然后将报道从头版移开。

When the discovery was made, many nations enacted immediate legal restraining orders against WHO and UNICEF vaccine programs. WHO and UNICEF officials said the “grave allegations” were “not backed up by evidence”, which was nonsense. UNICEF, USAID and the WHO refused to address the evidence like vaginal bleeding, miscarriages and spontaneous abortions. They also refused to discuss the reasons for a series of five closely-spaced vaccinations when one had always been sufficient, ignoring the content of their own published papers stating that multiple injections of a tetanus-hCG vaccine would be necessary for effective sterilisation.

 当这一发现被发现时,许多国家立即颁布了针对世卫组织和联合国儿童基金会疫苗项目的法律限制令。世卫组织和联合国儿童基金会官员表示,这些“严重指控”是“没有证据支持的”,这是胡说八道。联合国儿童基金会、美国国际开发署和世界卫生组织拒绝处理阴道出血、流产和自然流产等证据。他们还拒绝讨论五次密集接种的原因,而一次接种总是足够的,忽视了他们自己发表的论文的内容,该论文称,多次注射破伤风hCG疫苗对于有效消毒是必要的。

When faced with documented results, WHO officials admitted the hormone did indeed exist “in small amounts” in “some” of the vaccine material, but that this was an inconsequential result of “accidental contamination”. Nobody at the WHO attempted to explain the source of the hCG hormone in sufficient volume to contaminate about 750 million doses of a vaccine, nor how that “contamination” could “accidentally” have inserted itself into all those vaccines. Anyone familiar with large-scale vaccine or drug manufacture knows that the process is mechanical and fully-automated, essentially a closed system. It is not possible in such an environment to introduce contaminants of any kind, unless done deliberately. And the amount of hCG necessary to contaminate 750 million doses of a vaccine would have to consist of tens of thousands of liters, hardly ‘small amounts’.

 当面对记录在案的结果时,世卫组织官员承认,这种激素确实“少量”存在于“部分”疫苗材料中,但这是“意外污染”造成的无关紧要的结果。世卫组织没有人试图解释hCG激素的来源,该激素的量足以污染约7.5亿剂疫苗,也没有人试图解释这种“污染”是如何“意外”插入所有这些疫苗的。任何熟悉大规模疫苗或药物生产的人都知道,这一过程是机械的、完全自动化的,基本上是一个封闭的系统。在这样的环境中,不可能引入任何种类的污染物,除非是故意的。污染7.5亿剂疫苗所需的hCG量必须达到数万升,而不是“少量”。

The Lancet reported that the US National Institute of Health supplied much of the hCG hormone for WHO experiments and testing. For the NIH to have submitted this amount of hormone to Canada, where Connaught’s labs are located, would absolutely have attracted the attention of Canada’s customs officials and thus Canada’s national government, which has to mean that Canada was fully aware of what was happening, and why. Let me state again that this vaccine was created surreptitiously, was never declared, was never tested, and was never approved for use on humans. Connaught labs would never have created such a vaccine, importing hormones from the US NIH, and manufacturing on such an immense scale while ignoring all Canadian and international law. There is no way for Canada to avoid accusations of direct complicity in this immense human travesty.

 《柳叶刀》报道,美国国家卫生研究所为世卫组织的实验和测试提供了大量hCG激素。NIH向康诺特实验室所在地加拿大提交了如此数量的激素,这绝对会引起加拿大海关官员以及加拿大国家政府的注意,这意味着加拿大完全知道发生了什么,以及为什么。让我再次声明,这种疫苗是秘密研制的,从未申报,从未测试,也从未批准用于人类。康诺特实验室永远不会制造出这样一种疫苗,从美国国家卫生研究院进口激素,在无视所有加拿大法律和国际法的情况下进行如此大规模的生产。加拿大无法避免被指控直接参与这场巨大的人类悲剧。

The media were too busy at the time telling us of the evils of Iran, to notice the small issue of Rothschild manufacturing 750 million doses of a vaccine meant to sterilise 150 million women. As I’ve often mentioned elsewhere, the Western (Jewish) media are excessively fond of demonising Hitler, but Hitler didn’t sterilise 150 million Jews without their knowledge or consent. Yet Rothschild (a Jew) produced the vaccine to sterilise 150 million other women without their knowledge, so where is the moral outrage against the Jews?

 当时媒体忙于告诉我们伊朗的罪恶,没有注意到罗斯柴尔德生产7.5亿剂疫苗的小问题,该疫苗旨在为1.5亿女性绝育。正如我在其他地方经常提到的,西方(犹太)媒体过分喜欢妖魔化希特勒,但希特勒没有在他们不知情或不同意的情况下对1.5亿犹太人进行绝育。然而,罗斯柴尔德(一名犹太人)生产了疫苗,在其他1.5亿女性不知情的情况下对她们进行绝育,那么,对犹太人的道德愤怒在哪里呢?

The WHO went silent for a while, but in 2015, Vatican Radio charged that the UN organisations WHO and UNICEF were again executing vast international programs of depopulating the earth by using vaccines to surreptitiously sterilise women in Third World countries, this time in Kenya. It stated that “Catholic Bishops in Kenya have been opposed to the nationwide Tetanus Vaccination Campaign targeting 2.3 million Kenyan women and girls of reproductive age between 15-49 years, terming the campaign a secret government plan to sterilize women and control population growth”.[9] In May of 2018, it was reported that fertility-regulating vaccines were being used in India.[10]

 世卫组织沉默了一段时间,但在2015年,梵蒂冈电台指责世卫组织和联合国儿童基金会再次执行大规模的国际项目,通过使用疫苗对第三世界国家(这次是在肯尼亚)的妇女进行秘密绝育,以减少地球上的人口。声明称,“肯尼亚的天主教主教反对针对230万15-49岁的肯尼亚育龄妇女和女孩的全国破伤风疫苗接种运动,认为该运动是政府为妇女绝育和控制人口增长的秘密计划”。[9] 2018年5月,据报道,印度正在使用生育调节疫苗。[10]

And Polio, Too

还有小儿麻痹症

Something similar is true for polio. Few people are aware that polio cases in the world today no longer result from any natural spread of the disease but are now the result of WHO vaccination campaigns. [11] The WHO’s cheap and easily-administered oral polio vaccines have proven responsible for the increasing recurrence of polio in many countries. An independent medical group tasked with monitoring these events, wrote that polio (because of the WHO practices) was “spreading uncontrolled in West Africa, bursting geographical boundaries and raising fundamental questions . . .” It further described the WHO’s attitude toward terminating this pandemic of vaccine-caused polio cases as “relaxed”. [10]. I might have used a stronger term.

 小儿麻痹症也是如此。很少有人知道,当今世界的脊髓灰质炎病例不再是该疾病自然传播的结果,而是世卫组织疫苗接种运动的结果。[11]世卫组织廉价且易于管理的口服脊髓灰质炎疫苗已被证明是许多国家脊髓灰质炎复发率增加的原因。一个负责监测这些事件的独立医疗小组写道,脊髓灰质炎(由于世卫组织的做法)正在“在西非肆无忌惮地传播,打破地理界限,并引发根本性问题……”报告进一步描述了世卫组织对终止这场由疫苗引起的小儿麻痹症大流行的态度,称其“态度放松”。[10].我本可以用一个更有力的词。

In 2009, there was a spreading outbreak of Polio in Nigeria, a direct result of yet another WHO vaccination program, this time directly linked to the vaccine which was made from a live polio virus which always carries a risk of causing polio instead of protecting against it – as the Americans learned to their chagrin many years ago. Today in the West, polio vaccines are made from a killed virus that cannot cause polio. This latest WHO-sponsored outbreak actually began several years prior, which the WHO blamed on the live virus in their vaccines that had somehow “mutated”. So once again, the WHO is causing polio in the undeveloped world, amid evidence that for every case of identified polio there are hundreds of other children who don’t develop the disease but remain carriers and pass it on to others. It has long been recognised that the live oral vaccine used by the WHO can easily cause the very epidemics it pretends to be eliminating. Of course there is no published evidence that the polio virus had in fact “mutated”. The same occurred in Kenya, this time using the hCG hormone tied to polio vaccinations, with the same tragic results but with the added benefit of permanently sterilising the survivors. [11]

 2009年,尼日利亚的脊髓灰质炎疫情不断蔓延,这是世卫组织另一项疫苗接种计划的直接结果,这一次与疫苗直接相关,疫苗由活脊髓灰质炎病毒制成,这种病毒总是带有导致脊髓灰质炎的风险,而不是预防脊髓灰质炎的风险——正如美国人多年前学会的那样。如今在西方,脊髓灰质炎疫苗是由一种不会导致脊髓灰质炎的灭活病毒制成的。这场由世卫组织赞助的最新疫情实际上始于几年前,世卫组织将其归咎于疫苗中的活病毒在某种程度上发生了“变异”。因此,世卫组织再一次在不发达国家造成了脊髓灰质炎,有证据表明,在每一个确诊的脊髓灰质炎病例中,都有数百名其他儿童没有感染该疾病,但仍然是携带者,并将其传染给其他人。人们早就认识到,世卫组织使用的口服活疫苗很容易导致它假装要消灭的流行病。当然,没有公开的证据表明脊髓灰质炎病毒实际上发生了“变异”。肯尼亚也发生了同样的情况,这一次使用了与脊髓灰质炎疫苗接种相关的hCG激素,产生了同样悲惨的结果,但对幸存者进行永久性绝育带来了额外的好处。[11]

In late 2013, Syria experienced a sudden outbreak of polio, the first in that country in about 20 years, and in an area that had been under the control of US-backed revolutionary mercenaries. The Syrian government claimed to have evidence that these foreigners brought the disease into the country from Pakistan, from Western (US) agencies. The WHO was active in Pakistan in yet another of its “humanitarian vaccination programs” that strangely coincided in geographic area with a severe outbreak of polio, and Syrian authorities were adamant that the West transmitted it to their nation when 1.7 million doses of polio vaccine were purchased by UNICEF, in spite of the fact that no cases of polio had been seen since 1999. After the mass vaccination program started, cases of polio began to reappear in Syria.

 2013年末,叙利亚突然爆发了小儿麻痹症,这是该国20年来首次爆发,而且该地区一直处于美国支持的革命雇佣军的控制之下。叙利亚政府声称有证据表明,这些外国人从巴基斯坦、西方(美国)机构将疾病带入叙利亚。世卫组织在巴基斯坦积极开展另一项“人道主义疫苗接种计划”,该计划在地理区域内与脊髓灰质炎的严重暴发奇怪地巧合,叙利亚当局坚称,当联合国儿童基金会购买了170万剂脊髓灰质炎疫苗时,西方将其传播给了叙利亚,尽管自1999年以来没有出现脊髓灰质炎病例。大规模疫苗接种计划开始后,脊髓灰质炎病例开始在叙利亚重新出现。

UNICEF began a similar mass vaccination program with 500,000 doses of live oral polio vaccine in the Philippines in spite of the fact there were no reported cases of polio in the Philippines since 1993. This would fit the pattern from other instances of sudden disease emergencies. I have not managed yet to reconstruct the WHO’s vaccination and other programs in all locations, but sudden outbreaks of viruses are always suspicious since they cannot be created from nothing and must be introduced into a population, and with surprising regularity appear on the heels of some WHO vaccination program. The sudden and inexplicable appearance of the Bubonic plague in Peru and Madagascar are two such events and, increasingly often, the pathogens do not appear to be natural in origin. In particular, the SARS-related camel virus in the Middle East had some obvious signs of human engineering as did the SARS coronavirus itself. There are many other such cases which are far too often linked with the presence of some program of the WHO. In the cases I have identified, it is uncanny that the outbreaks of all these new diseases appear to follow immediately upon yet another WHO vaccination campaign, and inevitably in the precise geographical locations of the WHO activities.

 联合国儿童基金会在菲律宾开始了一项类似的大规模疫苗接种计划,接种了50剂口服脊髓灰质炎活疫苗,尽管自1993年以来,菲律宾没有报告过脊髓灰质炎病例。这将符合其他突发疾病紧急情况的模式。我还没有设法在所有地方重建世卫组织的疫苗接种和其他计划,但病毒的突然爆发总是令人怀疑的,因为它们不能从无到有地产生,必须被引入人群中,并且在一些世卫组织疫苗接种计划之后出现了令人惊讶的规律性。在秘鲁和马达加斯加突然莫名其妙地出现淋巴腺鼠疫就是这样的两个事件,而且越来越多的情况下,病原体似乎不是自然产生的。特别是,SARS相关的骆驼病毒在中东有一些明显的人类工程学的迹象,SARS冠状病毒本身也是如此。还有许多其他此类病例往往与世卫组织某些项目的存在有关。在我所确定的病例中,奇怪的是,所有这些新疾病的暴发似乎紧接着又一次世卫组织疫苗接种运动,而且不可避免地发生在世卫组织活动的确切地理位置。

The WHO is also becoming active in China with alarming potential for disaster. As one example, in late 2013, a number of newborn Chinese babies died immediately after being inoculated by the WHO against hepatitis B. The WHO China representative, Dr. Bernhard Schwartlander, called China’s program “very successful”, but I find myself with knawing suspicions about his definition of ‘success’. The infant deaths may indeed have been an unfortunate accident, but I was not encouraged by Schwartlander’s comment that it is “difficult to establish a causal link between the vaccines and the babies’ deaths”. Knowing the past history of the WHO and their infectious inoculations, the ‘difficulty of establishing a causal link between the WHO vaccinations and civilian deaths’, may have been the part that was ‘successful’.

 卫组织在中国的活动也越来越活跃,潜在的灾难令人担忧。例如,2013年末,一些中国新生儿在接受世卫组织乙肝疫苗接种后立即死亡。世卫组织中国代表伯哈德·施瓦特兰德博士称中国的计划非常成功,但我发现自己对他对成功的定义充满怀疑。婴儿死亡可能确实是一个不幸的事故,但施瓦特兰的评论难确定疫苗与婴儿死亡之间的因果关系这并没有让我感到鼓舞。了解世卫组织及其传染性疫苗接种的历史,在世卫组织疫苗接种和平民死亡之间建立因果关系的困难,可能是成功的部分。

As a follow-up to this, you should read my essay (now posted) on Pfizer’s Perfectly-Timed Epidemic. You will see the pattern of the WHO. And you might then want to consider the WHO’s recommendation of Pfizer’s COVID-19 injections.

 为后续内容,你应该阅读我关于辉瑞完美时机流行病的文章(现在已贴出)。你会看到世卫组织的模式。然后2019冠状病毒疾病的建议,你可能会考虑。

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons).

罗曼诺夫先生的作品已被翻译成32种语言,他的文章发布在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站上,以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职位,并拥有国际进出口业务。他曾是上海复旦大学的客座教授,向高级EMBA课程介绍国际事务的案例研究。罗曼诺夫住在上海,目前正在撰写一系列十本书,内容大致与中国和西方有关。他是辛西娅·麦金尼新文集的撰稿人之一“当中国打喷嚏时”(第二章–对付恶魔).

His full archive can be seen at

他的完整档案可在

http://www.bluemoonofshanghai.com/ and https://www.moonofshanghai.com/

He can be contacted at: 

联系方式如下:

2186604556@qq.com

*

More Reading

更多阅读

https://www.youtube.com/watch?v=8ER0IUF5yNI

Mass Force Sterilization – Kenyan Doctors Find Anti-Fertility Agent HCG In UN Tetanus Vaccine

规模强制绝育——肯尼亚医生在联合国破伤风疫苗中发现抗生育剂HCG

https://www.huffpost.com/entry/kenya-catholic-tetanus-vaccine_n_6151946

Kenya’s Catholic Bishops Claim Tetanus Vaccine Is Stealth Birth Control Project

肯尼亚天主教主教称破伤风疫苗是秘密的节育项目

https://www.africanglobe.net/africa/sterilization-plot-kenyan-doctors-find-anti-fertility-agent-tetanus-vaccines/

Sterilization Plot: Kenyan Doctors Find Anti-Fertility Agent In UN Tetanus Vaccines

绝育阴谋:肯尼亚医生在联合国破伤风疫苗中发现抗生育剂

https://healthimpactnews.com/2015/polio-vaccines-laced-with-sterilizing-hormone-discovered-in-kenya-who-is-controlling-population/

Polio Vaccines Laced with Sterilizing Hormone Discovered in Kenya – WHO is Controlling Population?

肯尼亚发现含有杀菌激素的脊髓灰质炎疫苗——谁在控制人口?

https://www.telegraph.co.uk/news/health/3112841/Drugs-companies-fund-patient-groups-which-attack-NHS-decisions.html

Drugs companies fund patient groups which attack NHS; Patient groups which have attacked decisions made by the NHS drugs watchdog are funded by pharmaceutical companies, an investigation claims.

药品公司资助攻击NHS的患者团体;一项调查称,攻击NHS药品监督机构决策的患者团体由制药公司资助。

*

Notes

注释

(1) https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/6245/

A Litany of Pharma Crimes

连串的制药犯罪

[1] https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/12346214

Tetanus vaccine laced with anti-fertility drug

含抗生育药物的破伤风疫苗

[2] https://nexusnewsfeed.com/article/human-rights/hcg-found-in-who-tetanus-vaccine-in-kenya/

HCG found in WHO tetanus vaccine in Kenya;

在肯尼亚世卫组织破伤风疫苗中发现HCG

[3] https://www.thelibertybeacon.com/are-new-vaccines-laced-with-birth-control-drugs/

Vaccines and Population Control: A Hidden Agenda

疫苗和人口控制:隐藏的议程

[4] https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/5973/

Canada’s Tainted Blood

加拿大的污染血液

[5] http://www.sfaw.org/newswire/2014/11/13/bill-gates-and-the-anti-fertility-agent-in-african-tetanus-vaccine/

Bill Gates and the anti-fertility agent in African tetanus vaccine

·盖茨和非洲破伤风疫苗中的抗生育剂

[6] https://www.globalresearch.ca/rockefeller-funded-anti-fertility-vaccine-coordinated-by-who

Rockefeller-Funded Anti-Fertility Vaccine Coordinated by WHO

由世卫组织协调的洛克菲勒资助的抗生育疫苗

[7] One need only search the WHO website for hCG to find the reports.

[7] 只需在世卫组织网站上搜索hCG即可找到报告。

[8] Clin. exp. Immunol. [1978] 33, (360-375); February 8, 1978

[8] 克林。免疫实验。[1978] 33, (360-375); 1978年2月8日

[9] https://vaccinefactcheck.org/2015/03/20/vatican-unicef-and-who-are-sterilizing-girls-through-vaccines/

Vatican: UNICEF and WHO are sterilizing girls through vaccines

梵蒂冈:联合国儿童基金会和世卫组织正在通过疫苗对女孩进行消毒

[10] https://vactruth.com/2018/05/30/fertility-regulating-vaccines-india/

Fertility-Regulating Vaccines are Being Tested in India;

生育调节疫苗正在印度进行测试;

[11] https://abcnews.go.com/Health/wireStory/polio-cases-now-caused-vaccine-wild-virus-67287290

More polio cases now caused by vaccine than by wild virus

目前由疫苗引起的脊髓灰质炎病例多于野生病毒

Copyright © Larry RomanoffBlue Moon of Shanghai, Moon of Shanghai, 2022

权所有(拉里·罗曼诺夫上海的蓝月亮, 上海之月, 2022

本杰明·富尔富德2022年4月4日消息

0

Benjamin Fulford 2022 April 4th

本杰明·富尔富德2022年4月4日消息

Plug gets pulled on Khazarian mafia fraudulent financial system

高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的欺诈性金融系统,已经被拔掉电源插头

The international alliance fighting to liberate humanity from the Satanic Khazarian mafia scored a series of major victories in the past week. The biggest is a growing international boycott of their fraudulent financial system. Russia, China, the Middle East, Africa and Latin America are all joining this boycott. Once the KM loses control of money, it is truly game over.

在过去一周里,致力于将人类从高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党手中解放出来的国际联盟,取得了一系列重大胜利。最大的问题是国际社会对他们的欺诈性金融体系的抵制日益加剧。俄罗斯、中国、中东、非洲和拉丁美洲都加入了抵制行动。一旦高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党失去了对金钱的控制,游戏就真的结束了。

This move went into effect on April 1st, when Russian President Vladimir Putin signed a decree that demands ‘unfriendly countries’ pay for Russian gas in gold and asset-backed rubles.

这一举措于2022年4月1日生效,当时俄罗斯总统弗拉基米尔·普京签署了一项法令,要求“不友好国家”用黄金和资产支持的卢布支付俄罗斯天然气。

The propaganda talk of “global sanctions” against Russia by the US corporate government is a pure bluff because it is the most indebted entity in human history, with over $200 trillion in unpayable bills. Also, Russia has an estimated $75 trillion in natural resources compared to about $45 trillion for the US.

美国企业政府对俄罗斯进行“全球制裁”的宣传言论纯粹是虚张声势,因为美国现在已经是人类历史上负债最多的实体,有超过200万亿美元的无法偿还的账单。此外,俄罗斯的自然资源估计为75万亿美元,而美国约为45万亿美元。

Here is how Russian Foreign Minister Sergey Lavrov describes the situation:

以下是俄罗斯外交部长谢尔盖·拉夫罗夫对局势的描述:

‘”A new reality is taking shape: the unipolar world is irretrievably receding into the past and a multipolar world is being born. This is an objective process that cannot be stopped, there won’t be one single ruler in this new reality….Nobody on Earth will be considered a second-rate player. All nations are equal and sovereign.”

“一个新的现实正在形成:单极世界正在不可挽回地倒退到过去,多极世界正在诞生。这是一个无法阻止的客观过程,在这个新的现实中,不会有一个统治者……。地球上没有人会被认为是二流选手。所有国家都是平等和主权的。”

https://twitter.com/mfa_russia/status/1509518373792755720?s=19

The rest of the world turned decisively against the KM-controlled G7 in part because the Russian Defence Ministry published documents about secret military biological activities of the United States in Ukraine. The documents identify: specific officials involved in the creation of biological weapons…these campaigns were directly linked to the son of the current US president, Hunter Biden…work with strains of particularly dangerous pathogens being carried out on behalf of the Pentagon, has been stopped…Of particular interest are documents indicating the Kyiv regime’s plans to use drones capable of carrying and dispersing lethal substances.

世界其他国家,坚决反对高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党控制的7国集团,部分原因是俄罗斯国防部公布了有关美国在乌克兰秘密研制生化武器的文件。这些文件指出:有一些具体的官员已经参与了制造生化武器……这些这些罪行与现任美国总统的儿子亨特·拜登直接相关……亨特·拜登代表五角大楼处理特别危险的病原体菌株,特别令人感兴趣的是一些文件,那些文件表明基辅政权计划使用能够携带和散布致命物质的无人机。

The documents are supplemented with the permission to export the bioweapons to EU countries, USA, Canada and Japan.

这些文件附有向欧盟国家、美国、加麻大和日本出口生物武器的许可。

https://cubasi.cu/en/news/russia-presents-new-evidence-ukraine-biolabs-comments-links-biden-and-us

Hence the international boycott. Already, the Russian gas giant Gazprom has officially halted all deliveries to Europe via the Yamal-Europe pipeline, a critical artery for European energy supplies.

这些文件的曝光,导致美国和高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党遭到了国际社会的抵制。能源巨头俄罗斯天然气工业股份公司,已经正式停止通过亚马尔-欧洲管道向欧洲输送天然气。亚马尔-欧洲管道是欧洲能源供应的重要动脉。

https://www.zerohedge.com/energy/gazprom-halts-gas-shipments-europe-critical-pipeline

This caused Germany to trigger an emergency plan to manage gas supplies while Greece called an emergency meeting of suppliers as the Dutch government urged consumers to use less gas, the French energy regulator told consumers not to panic.

这导致德国启动了一项管理天然气供应的应急计划,而希腊则召开了供应商紧急会议,荷兰政府敦促消费者减少天然气使用量,法国能源监管机构告诉消费者不要惊慌。

https://www.reuters.com/business/energy/germany-declares-early-warning-potential-gas-supply-disruptions-2022-03-30/

The effect on the people will cause a revolution as prices at German retail chains explode between 20 and 50%.

随着德国连锁零售商店的物价暴涨了20%到50%之间,对民众的影响将引发一场革命。

https://www.zerohedge.com/markets/german-retailers-increase-food-prices-20-50-monday

https://www.rferl.org/a/dutch-reduce-russian-gas-campaign/31782700.html

The fake US president Joe Biden was also forced to dip into strategic oil reserves after the rest of the world refused to accept their worthless dollars as payment.

美国假总统乔·拜登也被迫动用战略石油储备,因为世界其他国家拒绝接受他们凭空印出来、毫无价值的美元法币作为付款。

The US government is already in a state of full collapse. The latest evidence for this is the record number of job openings in the US. This is not due to a growing economy but rather a growing “crime-force participation rate…If you can steal $900 without prosecution, this encourages crime and reduces the incentive to take a job” explains financial expert Jeff Gundlach. Police cannot enforce petty crimes because they cannot even deal with major crimes due to a complete breakdown in law and order. In other words, a slave revolt is underway in the US.

美国政府已经处于全面崩溃的状态。最新的证据是美国创纪录的职位空缺数量。金融专家杰夫·冈德拉赫解释说,这不是因为经济增长,而是因为“政治正确和白左政策,导致犯罪率不断上升……如果你可以在超市随意拿走900美元的东西而免于被刑事起诉,这会助长犯罪,降低找工作的动机”。美国警察无法制止轻微犯罪,因为他们甚至无法处理严重犯罪,因为法律和秩序完全崩溃。换句话说,美国正在发生奴隶起义。

https://www.zerohedge.com/markets/job-openings-stubbornly-stuck-all-time-high-5-million-more-unemployed-workers

More and more people are becoming aware that the governments of the G7 countries are under the control of a Satanic cult that is trying to kill them, Here, for example, here is what Satanic Chabad Leader and Messiah Menachem Mendel Schneerson says about Russia:

越来越多的人开始意识到,7国集团的政府正在被一个试图杀害他们的撒旦邪教控制,例如,撒旦教的分支——查巴德邪教的领导人和弥赛亚·梅纳赫姆·孟德尔·施奈尔森对俄罗斯的评论如下:

“Slav, Russia, can be destroyed, but never conquered. That is why this seed is subject to liquidation, and at first, a sharp reduction in their numbers…. the renegades, “married” with the [Khazarian] Jews by common interests…will be withdrawn from our society once we use them for our own purposes.”

“斯拉夫,俄罗斯,可以被摧毁,但永远不会被征服。这就是为什么这颗种子会被清算的原因,而且一开始,他们的数量会急剧减少……。叛徒因共同利益与[高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党]犹太人“结婚”……一旦我们将他们用于我们自己的目的,他们将退出我们的社会。”

https://justice4poland.com/2016/05/17/chabad-leader-messiah-menachem-mendel-schneerson-on-his-plans-for-destroying-ukraine-and-russia-reprint/

Of course, if they kill the Russians they will then try to kill the Chinese and other people. The world is now being presented with irrefutable proof that this cult is trying to massacre 90% of the world’s population and enslave the rest. That is why the international boycott has taken effect.

当然,如果他们杀死俄罗斯人,他们就会试图杀死中国人和其他人。现在,国际社会正在被呈现无可辩驳的证据,证明这个邪教正在试图屠杀世界上90%的人口,奴役幸存者。这就是为什么国际社会的抵制已经生效的原因。

Now even the international drug mafia has announced action against the KM. Last week a representative of the worlds’ heroin, cocaine and marijuana trafficking cartels contacted the alliance to say the worlds’ drug cartels were taking their “rat-infested warehouses full of US dollar bills,” and converting them into silver, gold and other commodities. This will simultaneously allow them to launder their money and subvert the KM financial system, the representative explained. Finance ministers from Latin American countries say they cannot openly refuse US corporate dollars for fear of an invasion by US troops, but will support this move by making silver etc. available.

现在,就连国际毒品黑手党也宣布对高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党采取行动。上周,世界海洛因、可卡因和大麻贩运卡特尔的一名代表,联系了白帽子地球联盟,称世界毒品卡特尔正在将其“满是美元钞票、老鼠出没的仓库”兑换成银条、金条和其它商品。这位代表解释说,这将同时允许他们洗钱,并颠覆高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的金融系统。拉丁美洲国家的财政部长表示,他们不能公开拒绝接受美利坚合众国企业公司的美元,因为担心美国军队入侵,但将通过提供白银等来支持这一举措。

The North Koreans have also done their part and already stopped accepting fiat dollars for payment for amphetamines.

朝鲜也尽了自己的责任,已经停止接受美元法币支付安非他明。

Now the Taliban have announced Afghanistan, the worlds’ largest opium producer, will shut down all heroin production.

现在塔利班已经宣布,世界上最大的鸦片生产国阿富汗将关闭所有海洛因生产。

https://www.reuters.com/world/asia-pacific/taliban-bans-drug-cultivation-including-lucrative-opium-2022-04-03/?utm_source=reddit.com

The heroin dealing division of the CIA tried to stop this move with a failed attempt to remove Prime Minister Imran Khan of Pakistan.

美国中央情报局海洛因交易部门试图阻止这一系列行动,但未能政变推翻巴基斯坦总理伊姆兰·汗。

https://www.bbc.com/news/world-asia-60972186

To try to make up for the loss of illegal drug money last week US lawmakers backed the decriminalization of marijuana nationwide in an attempt to increase tax revenue.

为了弥补上周非法毒品资金的损失,美国议员支持在全国范围内将大麻合法化,以增加税收。

https://insiderpaper.com/smoke-signals-us-house-to-vote-for-cannabis-decriminalization/

This is not going to be enough.

这还不够。

Even more damning is the information provided to us by the drug lords about the production of adrenochrome, a substance they will no longer deal in.

更要命的是毒枭们向我们提供的有关肾上腺红色素生产的信息,他们将不再经营这种物质。

The article in French linked below (use Google translate to read if necessary) shows that the torture of children to harvest adrenochrome has been going on for centuries, if not millennia.

下面链接的这篇法语文章(必要时使用谷歌翻译阅读)显示,通过虐杀儿童获取肾上腺红色素的行为,就算没有持续几千年,也已经持续了几个世纪。

https://qanon-france.com/adrenochrome-lautre-nerf-de-la-guerre/

As a Mossad source explains:

以色列摩萨德的消息来源解释说:

Our old modern society has promoted stories of orphans & orphanages homes — even X-Men are stories of finding & cultivating children with special skills & talents (DNA). This is all subliminal programming related to the underground human harvesting farms. Children have been the lab rats & food sources for these satanic humans & their non-humans masters. Connect the dots. It’s all related. The incubators were just another front. From where and how did they acquire the infants? This is new intel to me for sure.

我们古老的现代社会一直在歌颂收养孤儿以及孤儿院的故事——就连电影《X战警》都是寻找和培养具有特殊技能和天赋(DNA)的孩子的故事。但是,这些都是与地下人类血液收割农场有关的潜意识编程。事实和真相远比日本动画片《约定的梦幻岛》更加血腥和离谱。儿童们一直是这些撒旦教里边的人类及其非人类主人的实验室老鼠和食物来源。把这些点连起来。这都是相关的。人类胚胎孵化器只是另一条战线。他们是从哪里以及如何获得婴儿的?这对我来说肯定是新的情报。

The pictures below tell the story.

下面的图片讲述了这个故事。

The war in Ukraine is really about a war to destroy these Satanists once and for all. The Ukrainian militants and their Chabad masters are not Jews, they are Satan worshipers. These photos are a fragment of the mountain of evidence proving this.

乌克兰战争实际上是一场彻底摧毁这些撒旦教徒的战争。乌克兰武装分子和他们的查巴德邪教的主人们不是犹太人,他们是撒旦崇拜者。以下这些照片是证明这一点的大量证据的一部分。

These cowards are hiding behind civilians and in ambulances to escape justice. Here, for example, Al Jazeera unexpectedly filmed Ukrainian troops using Red Cross vehicles for transportation.

这些胆小鬼躲在平民和救护车后面,逃避司法制裁。例如,在这里,半岛电视台出人意料地拍摄了乌克兰军队使用红十字会车辆进行运输的画面。

The Red Cross, by the way, is not a charity but simply a cover for crimes. This has been proved in Haiti, Iraq, and now Ukraine. If you pay attention have you noticed the Red Cross is always in the wrong business? 

顺便说一句,红十字会不是慈善机构,只是犯罪的幌子。海地、伊拉克和现在的乌克兰都证明了这一点。如果你留心的话,你有没有注意到红十字会总是做一些本不该他们做的业务? 

In any case, justice is coming. Last week some high ranking Azov and Ukraine armed forces Militants tried escaping Mariupol through a helicopter but were shot down by a captured American-made Stinger ( karma can be a bitch). 

无论如何,正义即将到来。上周,一些高级亚速营和乌克兰武装部队武装分子,试图通过直升机逃离马里乌波尔,但是却被俄军缴获的美制“毒刺”便携防空导弹击落(不是不报,时候未到)。 

In Odesa, meanwhile, the head of the local Ukrainian defense, Colonel of the Armed Forces of Ukraine Andrey Kislovsky was captured while engaged in an orgy with a transvestite in the underground brothel. He has provided the Russians with detailed information about the Satanist’s forces in that city, Russian FSB sources say.

与此同时,在敖德萨,当地乌克兰国防部长、乌克兰武装部队上校安德烈·基斯洛夫斯基,在地下妓院与一名异装癖者狂欢时被捕。俄罗斯联邦安全局的消息来源称,他向俄罗斯人提供了有关在敖德萨的撒旦教势力的详细信息。

Graffiti about the conflict in Ukraine and against NATO is also appearing on walls all over Europe 

关于乌克兰冲突和反对北约的涂鸦也出现在欧洲各地的墙上

The Chinese are doing their part as well. This political cartoon from the People’s Daily about “NATO’s incurable disease”, shows their attitude. 

中国人也在尽自己的责任。《人民日报》这幅关于“北约不治之症”的政治漫画,显示了他们的态度。 

More important is this news:

更重要的是:

“A Massive Cargo Ship the “Ever Forward” owned by Evergreen has been stuck in the mud for over 2 weeks in the Chesapeake Bay right outside Of Baltimore for 2 WEEKS And They Can’t Get It Out.” This is the same company whose boat got stuck in the Suez Canal last year, Our sources tell us it contains a Chinese nuclear weapon capable of destroying the entire Washington DC area that will go off unless the American government purges the KM in the US.

“台湾长荣海运集团旗下的一艘大型货船“永发号”,在美国马里兰州巴尔的摩郊外的切萨皮克湾陷入泥泞超过两周,他们无法将其救出来。”正是这同一家公司,其船只去年被困在苏伊士运河,我们的消息来源告诉我们,该公司载有一枚中国核武器,能够摧毁整个华盛顿特区,除非美国政府清除美国境内的高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党。

https://www.barstoolsports.com/blog/3411935/a-massive-cargo-ship-has-been-stuck-in-the-chesapeake-bay-mud-right-outside-of-baltimore-for-2-weeks-and-they-cant-get-it-out

Of course, a revolution is taking place within the G7 countries even without external pressure. Last week Senator Grassley and Senator Johnson formally introduce Hunter Biden’s Laptop from Hell into the official record, This laptop includes videos of Biden violently raping a bleeding 10-year-old child. The Senators also released bank records showing he got payments from China. 

当然,即使没有外部压力,7国集团内部也正在发生一场革命。上周,格拉斯利参议员和约翰逊参议员,正式将亨特·拜登那该死的笔记本电脑里的黑材料引入官方记录,这台笔记本电脑记载着亨特·拜登暴力强奸一名流血的10岁儿童的视频。参议员们还公布了他的银行记录,显示他从中国获得付款。 

Even propaganda news outlets like CNN, CBS News, the New York Times and the Washington Post are being forced to report this.

就连美国国家有线电视新闻网、哥伦比亚广播公司新闻频道、《纽约时报》和《华盛顿邮报》等宣传新闻机构也被迫报道此事。

https://edition.cnn.com/2022/03/30/politics/hunter-biden-federal-investigation-heats-up/index.html

https://www.washingtonpost.com/politics/2022/03/30/hunter-biden-china-laptop/

https://www.msn.com/en-us/news/politics/inside-hunter-biden-e2-80-99s-multimillion-dollar-deals-with-a-chinese-energy-company/ar-AAVFFrA

https://m.theepochtimes.com/senators-release-bank-records-showing-payments-from-china-to-hunter-biden_4371710.html?utm_source=newsnoe&utm_campaign=breaking-2022-03-30-3&utm_medium=email&est=eFM4mX37pd%2Byshlg%2Fw5p3vU5EJ%2FdntHLEvcKVDdTgsvXTmTYvjY7zVCodndChA8eEQ%3D%3D

We are now even seeing reports of systematic child abuse at US military bases.

我们现在甚至看到美国军事基地有系统地虐待儿童的报道。

https://www.militarytimes.com/news/your-army/2022/03/29/civilian-army-leader-led-child-porn-ring-risked-us-security/

We also have a weatherman from channel 10 news in Oregon telling the truth about the chemtrails. 

我们还有一位来自俄勒冈州10频道新闻的气象员,他告诉我们关于飞机高空喷洒化学凝结尾的真相。 

Meanwhile, agency and pentagon white hats keep up the hunt for Satanists. For famous people, this is usually announced as “they tested positive for Covid.” The latest such move came when “CIA Director William Burns tests positive for Covid. The intelligence agency said Burns is experiencing mild symptoms and has received two vaccine doses as well as a booster shot.” 

与此同时,各国军事情报机构和五角大楼的白帽子地球联盟们,继续追捕撒旦主义者。对于那些社会名流来说,这在公开场合通常被宣布为“他们的新冠病毒检测呈阳性”。最近的一场行动是,美国中央情报局局长威廉·伯恩斯的新冠病毒检测呈阳性。美国中央情报局表示,威廉·伯恩斯出现了轻微症状,并已接种了两针微芯片转基因绝育“疫苗”和一针加强针 

https://www.nbcnews.com/politics/national-security/cia-director-william-burns-tests-positive-covid-rcna22408

“He has been picked up as well. They are rounding them up. One by one,” explains a CIA source.. 

一名美国中央情报局的消息来源解释说:“他也被抓了起来。他们正在围捕撒旦教成员,一个接一个。” 

In Australia, Senator Malcolm Roberts tells the Prime Minister, Health Ministry and Health Departments they will be hunted down and held accountable for Covid crimes.

在澳大利亚,参议员马尔科姆·罗伯茨告诉总理、卫生部和卫生部门,他们将被追捕,并对新冠病毒战争罪负责。

Remember New Zealand PM Jacinda (Jack) Ardern’s actions? Look at her face: it’s broken down. It’s only a matter of time before horseface gets a taste of a nice jail cell and all that goes with it.

还记得新西兰总理雅辛达·阿登的行为吗?看看她的脸:已经破了相了。那张大长脸迟早会尝到一间漂亮的牢房以及随之而来的一切。

In Canada meanwhile, Mossad sources told us last week that Justin Castro is a descendant of Russian dictator Joseph Stalin. He was infiltrated as a Manchurian candidate to turn Canada into a Khazarian (communist) slave state, they say. Certainly, there is a strong resemblance between Castro and Stalin. 

与此同时,在加麻大,以色列摩萨德的消息来源上周告诉我们,贾斯汀·特鲁多·卡斯特罗是俄罗斯独裁者约瑟夫·斯大林的后裔。他们说,他作为满洲人候选人渗透了加麻大,目的是把加麻大变成一个高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党(共产主义)奴隶国家。当然,古巴领导人卡斯特罗和斯大林之间有很大的相似之处。 

This and his long list of crimes are why he can no longer safely appear in public. His days are numbered 

这就是为什么贾斯汀·特鲁多不能再安全地公开露面的原因。他的日子屈指可数了

In France as well Major Alain Bonte from the French Army explains that Macron has alienated the 4 French armies ( land, air, sea and gendarmerie), announces electoral fraud for the presidential election of 2022 and confirms the fraud in 2017

在法国,来自法国军队的阿兰·邦特少校解释说,马克龙疏远了法国的四支军队(陆、空、海和宪兵),这直接意味着2022年总统选举存在选举舞弊,并了暴露了他2017年的大选舞弊行为。

https://twitter.com/blf_tv/status/1509797116629110789?s=21&t=ygDOM2SrJ9XcP0R6QLsweQ

The whole Covid narrative is also falling apart. “In all honesty, the common cold and flu are coronaviruses and they spit out new variants constantly… they have been since the beginning of time. They can literally keep this going indefinitely. UNTIL WE LET THEM KNOW, THAT WE KNOW ITS JUST A FUCKING COLD!” says a CIA medical doctor.

整个新冠病毒的叙事也在分崩离析。美国中央情报局的一位医生说:“说实话,普通感冒和流感都是冠状病毒,它们不断地吐出新的变种……它们从一开始就存在。它们可以让这种情况无限期地持续下去。直到我们让他们知道,我们知道这只是感冒!”

The truth about vaccinations is also coming out. The lawyer Reiner Fuellmich Echoes Dr. Luc Montagnier’s Bold Statement about Vaccinated Hospitalizations says “If you test positive and you have to be hospitalized after you got vaccinated, that means you probably have AIDS.”

关于微芯片转基因绝育“疫苗”接种的真相也正在浮出水面。律师雷纳·富尔米赫呼应了卢克·蒙塔尼博士关于接种微芯片转基因绝育“疫苗”住院的大胆声明,他说“如果你新冠病毒检测呈阳性,那么接种疫苗后就必须住院,这意味着你可能患有艾滋病。”

“When this comes, and it’s going to come. The genie is out of the bottle. Dr. Fauci and his pal gave everybody AIDS. Period. That happened. There is no way that they’re going to contain this, and when these trials come, [the] media, politicians, military, cops, doctors, they are all going to be judged” says attorney Todd Callender, echoing many. At Nuremberg 2: ‘Just Following Orders’ Isn’t Gonna Cut It

受到多方支持的律师托德·卡兰德说:“当这件事发生时再说吧,并且这件事就要发生了。精灵从瓶子里出来了。安东尼·福奇博士和他的朋友给每个人都提供了艾滋病。就这样发生了。他们不可能控制这件事,当这些审判到来时,[媒体]、政客、军队、警察、医生,他们都将受到审判。”在纽伦堡2号法庭表示:“‘只是奉命行事’这句话并不能当做他们脱罪的借口。”

Of course, the KM is trying to distract and BS their way out of trouble but it ain’t working. For example “the Will Smith fake bitch slap at the Oscars was staged by Hollywood pedos desperate for attention and ratings,” a Mossad source says. Take a look at the stage where the Oscars were held. “The all-seeing eye of the Illuminati”. 

当然,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,正试图分散人民大众的注意力,并用胡说八道来摆脱麻烦,但这都不起作用。例如,以色列摩萨德的一位消息来源说:“威尔·史密斯在奥斯卡上的打耳光行为,是好莱坞的恋童癖者们为了获得关注和收视率而上演的。”看看奥斯卡颁奖典礼的舞台。“光明会的全视之眼标志。” 

The Hollywood celebs who visited Epstein Island (see list below) have all been “removed” by the White Hats, CIA sources say.

美国中央情报局的消息来源称,访问爱泼斯坦性奴岛(见下表)的好莱坞名人都已被白帽子地球联盟“除掉了”。

Is that why Jim Carrey, Bruce Willis and Sandra Bullock are taking a break from Hollywood?

这就是吉姆·凯利、布鲁斯·威利斯和桑德拉·布洛克离开好莱坞的原因吗?

The fake Biden show is also entering its last days. Take a look at the photo they released last week.

假拜登的表演也进入了倒计时。看看他们上周发布的照片。

This DID NOT happen last week. The south lawn of the WH was empty, no chairs or anything set up…it was FREEZING cold yesterday. -2° and extremely windy says Nancy Drew, the journalist who always is around DC area reporting. This is the fake Biden regime White House set located in the Voice of America propaganda building in New York

南希·德鲁是一名记者,她经常在华盛顿地区进行报道。她说,上周没有发生图片中的场景。真正的白宫的南草坪空无一人,没有椅子或任何东西……昨天冷极了,这其实是位于纽约美国之音宣传大楼的假拜登政权白宫场景。

Clearly fake Biden presidency spokestrans Jen Zuckerberg Rockefeller knows the Biden show is ending which is why she is moving to a corporate media propaganda job at MSNBC. Take a peek at his/her soulless eyes.

显然,马克·扎克伯格·洛克菲勒穿女装假扮的拜登总统发言人珍·普萨基,知道拜登的表演即将结束,这就是她在微软全国广播公司担任企业媒体宣传工作的原因。请你看看他/她没有灵魂的眼睛。

https://www.msn.com/en-us/news/politics/white-house-press-secretary-psaki-leaving-to-tv-job-reports/ar-AAVLdW3

Finally this week, we note an Avatar of ERDOGAN was in Turkey for the negotiations between Ukraine and Russia. (look carefully at the 2 attached photos).

最后,本周,我们注意到土耳其总统埃尔多安的阿凡达替身,正在土耳其参加乌克兰和俄罗斯之间的谈判。(请仔细查看两张照片)。

There can be no doubt KM rule is collapsing and humanity is being freed.

毫无疑问,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的统治正在崩溃,人类正在获得自由。

CH — LARRY ROMANOFF — 关于中国,你应该知道一些事情 — 2022年3月28日

Some Things You Should Maybe Know About China

关于中国,你应该知道一些事情

 

      By Larry Romanoff, March 28, 2022

      通过拉里·罗曼诺夫,2022年3月28日

1960 — The rural workforce turned their attention from the fields to factories

1960年的今天,农村劳动力将注意力从农田转移到工厂

Militia members march in formation past Tiananmen Square during the military parade marking the 70th founding anniversary of People’s Republic of China, on its National Day in Beijing, China October 1, 2019. (Photo: Thomas Peter/Reuters)

Militia members2019年10月1日,中国北京国庆节,在庆祝中华人民共和国成立70周年的阅兵式上,列队走过天安门广场。(照片:托马斯·彼得/路透社)

CHINESE   ENGLISH   PORTUGUESE

 

It seems that whenever the topic of China arises, we are flooded with the most amazing observations, statements, conclusions, almost all of which appear to come from outer space. There surely cannot be another subject on this planet on which so many people are so amazingly misinformed and arrive at the most unrealistic conclusions.

似乎每当提到中国这个话题时,我们都会被最惊人的观察、陈述、结论所淹没,几乎所有这些似乎都来自外层空间。在这个星球上,肯定不会再有那么多人被如此惊人的错误信息误导,得出最不切实际的结论。

We have a saying that after spending one month in China you could write a book; after a year in China, you could write a chapter; in five years you could write a paragraph, and after five years you could write a note on a postcard – about the food. That saying has become almost an urban legend but it is essentially true. I can still recall the day when, walking down a street in downtown Shanghai after being in the country for about a month, I experienced an illusion of such extreme clarity that I said to myself, “I could write a book on this place”. I cannot explain the mental or sociological processes that combine to cause that initial illusion of understanding and clarity, nor the forces that so effectively and progressively dismantle it to a condition where the more time we spend in China the less we understand it.

我们有一个说法,在中国待一个月后,你可以写一本书;在中国一年后,你可以写一章;五年后你可以写一段,五年后你可以在明信片上写一张关于食物的便条。这句话几乎已经成为一个城市传奇,但它基本上是真的。我还记得有一天,在乡下呆了大约一个月后,我走在上海市中心的一条街道上,感受到一种极度清晰的幻觉,我对自己说:“我可以写一本关于这个地方的书。”。我无法解释是什么样的心理或社会学过程共同导致了最初的理解和清晰的幻觉,也无法解释是什么力量如此有效地、逐步地将其摧毁,导致我们在中国待的时间越多,我们对它的理解就越少。

And yet, after living in China for nearly 20 years, I find myself constantly challenged and “corrected” by persons who have never been to China, have obviously never read anything useful about the country, and who may not even actually know a single Chinese person. Yet this total lack of knowledge is apparently not a hindrance to the huge amount of philosophical pontificating about “how things really are in China”.

然而,在中国生活了近20年后,我发现自己不断受到一些人的挑战和“纠正”,这些人从未去过中国,显然从未读过关于这个国家的任何有用的东西,甚至可能连一个中国人都不认识。然而,这种知识的完全缺乏显然并没有妨碍大量关于“中国的实际情况”的哲学教条。

I have often thought that I could stand and speak on China for an hour and that my audience (of Canadians and Americans) would sit with their mouths open and their faces blank for that full hour. They would have nothing to say and no questions to ask, because they would be unable to fathom a set of cultural circumstances where the events I report would be able to exist in their world. The disconnect would be almost total. I recently wrote an article titled “Understanding China” that contains some cultural elements of the above kind. (1) You might care to read it; it’s brief and interesting.

我经常想,我可以站着就中国问题发言一个小时,而我的听众(加拿大人和美国人)会张大嘴巴坐着,脸上一片空白,整整一个小时。他们将无话可说,也没有问题要问,因为他们无法理解我所报道的事件能够存在于他们的世界中的一系列文化环境。这种脱节几乎是完全的。我最近写了一篇题为《了解中国》的文章,其中包含了上述文化元素。(1)你可能想读一读;它简短而有趣。

But for the rest of it, for an ‘understanding’ of China, I would be tempted to say, “don’t bother”. Don’t bother trying to understand China because that understanding is likely beyond your grasp. I am reminded of the Englishman who said that, after 25 years of marriage, he was “only beginning” to understand his French wife. It’s like that. China is a civilisation that is millennia old, with the origins of traditions and thoughts lost in the mists of time. Italy and Greece have a touch of this flavor; the other Western nations not so much, and the US and Canada really have nothing. It isn’t easy to explain, but it’s true nonetheless.

但在接下来的时间里,为了“理解”中国,我会忍不住说,“不用麻烦了”。不要费心去理解中国,因为你可能无法理解。我想起一位英国人,他说,结婚25年后,他“才刚刚开始”了解他的法国妻子。是这样的。中国是一个有几千年历史的文明,传统和思想的起源在时间的迷雾中消失了。意大利和希腊也有这种味道;其他西方国家没有那么多,美国和加拿大真的一无所有。这不容易解释,但这是真的。

We are heavily penalised by the Western Jewish-owned media in each and every one of its aspects, because the media frame for us a picture of China that is nearly 100% false or at least badly misleading, this done from ideology and their personal agenda. We cannot overcome that without an inordinate amount of time and effort.

我们在每一个方面都受到西方犹太人拥有的媒体的严重惩罚,因为媒体为我们描绘了一幅几乎100%虚假或至少严重误导的中国画面,这是从意识形态和他们的个人议程上实现的。如果没有过多的时间和努力,我们无法克服这一点。

I would say that in general there is very little available in the English language on China, on its history or culture, that is accurate or of much use, and the European languages are not much better. There are some exceptions – the writing of Anna Louise Strong (2) (3), and tracts by some mostly obscure authors who managed to relay a more or less faithful representation of China in their day.

我想说的是,一般来说,关于中国的历史或文化,英语中几乎没有准确或有用的语言,欧洲语言也没有更好的语言。也有一些例外——安娜·路易斯·斯特朗的作品(2) (3),以及一些大多默默无闻的作家的作品,这些作者或多或少地传达了他们那个时代中国的真实写照。

Keep in mind that the Khazarian Jews were actively involved in the destruction of China (opium, banking theft, political and social destruction, massive wars and the most despicable cultural genocides, among other things) for about 200 years and the Americans weren’t far behind them. Thus, almost anything written by either the Jews or Americans is likely to be rubbish because both were more intent on papering over their sins than in presenting an accurate picture on any topic or aspect of China.

请记住,大约200年来,哈扎尔犹太人积极参与了对中国的破坏(鸦片、银行盗窃、政治和社会破坏、大规模战争和最卑鄙的文化种族灭绝等),美国人也不远落后于他们。因此,无论是犹太人还是美国人写的几乎任何东西都可能是垃圾,因为他们都更倾向于掩盖自己的罪行,而不是就中国的任何话题或方面提供准确的图片。

Jewish encyclopedias boast that opium in China was “entirely a Jewish business” and that Sassoon refused to let any non-jews participate. And the Americans, in addition to half a dozen military invasions, had their Treasury Department, their beloved Jewish-owned FED, J. P. Morgan and Citibank (4) (5), and many others, all cooperating in looting the carcass while they were busy fostering yet a massive civil war through Zhang Jie Shi (Chiang Kai-Shek to you) and T. V. Soong, busily destroying any remaining semblance of government, economy, and society. Both parties failed because of Mao Tze-Dong and they of course bitterly hate him to this day.

犹太百科全书夸耀中国的鸦片“完全是犹太人的生意”,沙宣拒绝让任何非犹太人参与。除了六次军事入侵之外,美国人还有他们的财政部、他们深爱的犹太人所有的美联储、摩根大通和花旗银行(4) (5),以及其他许多人,在他们忙于通过张介石(蒋介石)和宋楚瑜挑起一场大规模内战,忙于摧毁政府、经济和社会的任何残余表象时,他们都在合作掠夺尸体。因为毛泽东,两党都失败了,他们当然痛恨毛泽东,直到今天。

Recent Jewish Expulsions of Note

最近的犹太人驱逐事件值得注意

 

Everyone knows that the Jews have been expelled from countless countries for at least the past 500 or even 800 years. What most people don’t know is that the process never really stopped. One of Castro‘s first acts upon his successful revolution in the early 1950s was to expel all the Jews from Cuba, which is why that poor little country has been subject to barbarous and almost homicidal sanctions for the past nearly 70 years. The city of Nagasaki and the country of Japan likewise expelled all the Jews prior to WWII, which is almost certainly the reason these two were selected by Bernard Baruch (a Jew) as the targets for the atomic bombs (the “Jewish hell-bomb”, in case you don’t know, 99.5% totally-Jewish-developed). (6) Hitler wanted to expel all the Jews from Germany to Madagascar (his “final solution”), but he failed because the Jews managed to bring the US into the war.

每个人都知道,至少在过去500年甚至800年里,犹太人被驱逐出了无数个国家。大多数人不知道的是,这个过程从未真正停止过。卡斯特罗在20世纪50年代初成功革命后的第一个行动是将所有犹太人驱逐出古巴,这就是为什么这个贫穷的小国在过去近70年里一直受到野蛮的、几乎是杀人的制裁。长崎市和日本同样在二战前驱逐了所有犹太人,这几乎可以肯定是这两个城市被Bernard Baruch(犹太人)选为原子弹目标的原因(“犹太地狱炸弹”,如果你不知道的话,99.5%完全是犹太人制造的)。(6)希特勒想把所有犹太人从德国驱逐到马达加斯加(他的“最终解决方案”),但他失败了,因为犹太人设法把美国卷入战争。

Likewise, Mao‘s first act on taking power after winning China’s so-called ‘civil war’ (which was not against other Chinese but against the Jews and Americans) was to expel all the Jews from China, confiscating (as did Castro) all their ill-gotten opium assets that included all of Shanghai and the Mainland branches of the HSBC. Mao actually expelled all foreigners, but the Jews were certainly the target. All Jewish publications I’ve seen, tell us only that the Jews left China “in a hurry” after the war, without specifying exactly the cause of that ‘hurry’. The Jews have hated China ever since, and have been the cause of all the isolation, trade embargoes, non-stop media hate campaign, and much else directed against China since that time.

同样,毛泽东在赢得中国所谓的“内战”(不是针对其他中国人,而是针对犹太人和美国人)后上台的第一个行动是将所有犹太人驱逐出中国,没收(卡斯特罗也是如此)他们所有非法得来的鸦片资产,包括汇丰银行在上海和大陆的所有分支机构。毛泽东实际上驱逐了所有外国人,但犹太人肯定是目标。我看到的所有犹太出版物都只告诉我们,犹太人在战后“匆忙”离开了中国,但没有具体说明“匆忙”的原因。从那以后,犹太人一直憎恨中国,并且是所有孤立、贸易禁运、不间断的媒体仇恨运动以及自那时以来针对中国的许多其他活动的起因。

Shanghai Saved 40,000 Jews from Hitler

上海从希特勒手中拯救了4万犹太人

 

Shanghai did no such thing. Populations inside and outside China (but especially inside) are being pumped by the Jews with fictional tales of how the “wonderful warm-hearted Chinese” welcomed all those Jews escaping persecution in Germany. So many tales of fond memories of the Shanghainese loving the Jews. But that isn’t exactly how it was. Shanghai already had a large contingent of wealthy opium Jews and, since the city was entirely under the control of the Japanese Imperial Army at the time, this was where the Japanese sent all the Jews on their expulsion from Japan. Neither Shanghai nor ‘China’ had anything to say about it, and the “wonderful warm-hearted Chinese” didn’t even know what happened. There were a few Jews who may have come overland through Russia and Siberia or by ship, but they were few and their transit passes were for the US, not China. It is worthy of note that the “wonderful warm-hearted Chinese” didn’t do too well under their new Jewish masters. The stories you may have heard about signs in Shanghai reading “No dogs or Chinese allowed“, are true, and those signs were erected by the Jews, not the Japanese.

上海没有这样做。犹太人用虚构的故事吸引着中国内外(尤其是中国国内)的人口,讲述“善良善良的中国人”如何欢迎所有在德国逃避迫害的犹太人。许多关于上海人热爱犹太人的美好回忆的故事。但事实并非如此。上海已经有一大批富有的鸦片犹太人,由于当时上海完全处于日本皇军的控制之下,所以日本人将所有犹太人驱逐出日本时,都是在这里。上海和“中国”对此都无话可说,“热情好客的中国人”甚至不知道发生了什么。有一些犹太人可能是从陆路经过俄罗斯和西伯利亚或乘船来的,但他们很少,他们的过境通行证是给美国的,不是给中国的。值得注意的是,“热情好客的中国人”在他们新的犹太主人的领导下做得并不好。你可能听说过上海的标牌上写着“禁止狗或中国人进入”的故事,这是真的,这些标牌是犹太人竖立的,而不是日本人。

Mao Tze-Dong: Killing Chinese and Drowning Kittens

毛泽东:杀死中国人和溺死小猫

Mao Zedong

It was Jews’ expulsion from China and the resulting bitter hatred of Mao that have led to 70 years of garbled hate-history of China and of Mao in particular. It may surprise some of you to learn that Mao never actually “killed” anybody. All of those stories are Jewish hate literature spawned by their resentment of having to leave China with some flesh still remaining on the bones. This was the cause of China’s great famine around 1960 when the European Jews used the services of the UN to launch a worldwide food embargo on China when that country suffered several years of natural catastrophes and experienced a severe food shortage. Using the Americans as the Banker’s Private Army (and genocidal enforcer), the entire world sat for three years and watched about 20 million Chinese starve to death. Not one country dared to give China any food, nor to sell food to China at any price. (7)

正是犹太人被驱逐出中国,以及由此产生的对毛泽东的强烈仇恨,导致了70年来对中国尤其是毛泽东的混乱仇恨历史。你们中的一些人可能会惊讶地发现,毛泽东实际上从未“杀”过任何人。所有这些故事都是犹太人的仇恨文学,源于他们对不得不带着骨肉离开中国的怨恨。这就是1960年前后中国大饥荒的原因,当时欧洲犹太人利用联合国的服务,在中国遭受多年自然灾害和严重粮食短缺的情况下,对中国发起了世界范围的粮食禁运。全世界把美国人当作银行家的私人军队(和种族灭绝的执行者),坐了三年,看着大约2000万中国人饿死。没有一个国家敢给中国任何粮食,也不敢以任何价格向中国出售粮食。(7)

It was the European Khazarian Jews who killed all those millions of Chinese, not Chairman Mao, and they even had the chutzpah to progressively over-estimate their handiwork to as high as 80 million deaths. That is one indication of the savage and inhuman natural proclivities of the European Khazarian Jews – the Rothschilds, Sassoons, Kadoories, Sebag-Montefioris, Lehmans, de’ Medicis, Mendelssohns, Bleichroeders, Warburgs, Lazars, and a hundred other names you have never heard of.

杀害了数百万中国人的是欧洲哈扎尔犹太人,而不是毛主席,他们甚至厚颜无耻地逐步高估自己的作品,死亡人数高达8000万。这表明了欧洲哈扎尔犹太人野蛮和不人道的自然倾向——罗斯柴尔德家族、萨苏家族、卡多里斯家族、塞巴格·蒙特菲奥里斯家族、莱曼家族、德美第奇家族、门德尔松家族、布莱希罗德家族、沃伯家族、拉扎尔家族,以及其他一百个你从未听说过的名字

 

It is the Jews who have created all the tales of China’s famine being due to Mao’s “mismanagement” of food stocks, and tales of how the man killed or executed millions of his own people – for no apparent reason since he was in the process of healing the country and attempting to rebuild it by pulling everyone together. He succeeded. If not for Mao, there would be no China today.

正是犹太人创造了所有关于中国饥荒的故事,这些故事是由于毛泽东对粮食储备的“管理不善”,以及关于这个人如何杀害或处决数百万自己的人民的故事——因为他正在治愈这个国家,并试图通过团结所有人来重建这个国家,这是毫无明显原因的。他成功了。如果没有毛泽东,就不会有今天的中国。

 

China’s Jewish Communism

中国的犹太共产主义

 

Similarly, all of the tales you have heard about China’s Communism, the Great Leap Forward, the Cultural Revolution, China’s one-child policy, and so much more, are the result of the Jews attempting to paper over their own final “contributions” to China’s “progress”.

同样,你听到的所有关于中国共产主义、大跃进、文化大革命、中国独生子女政策等的故事,都是犹太人试图掩盖自己对中国“进步”的最后“贡献”的结果。

In case you didn’t know, Communism was a 99.985% Jewish enterprise, From Marx and Engels onward. In Russia, the Jews managed to exterminate not only the Russian Royal Family, the Romanovs (Romanoffs) and virtually all of the clergy, but also more than 30% of the total Russian population including the entire middle class and property-owners, to say nothing of looting the entire nation of money, gold, art, icons, Royal Treasure, as they left.

如果你不知道的话,从马克思和恩格斯开始,共产主义是一个99.985%的犹太企业。在俄罗斯,犹太人不仅成功地消灭了俄罗斯王室、罗曼诺夫家族(Romanoffs)和几乎所有的神职人员,还消灭了俄罗斯总人口的30%以上,包括整个中产阶级和财产所有者,更不用说在他们离开时掠夺了整个国家的金钱、黄金、艺术、偶像和王室财富。

The Khazarian European Jews – the usual list of suspects – were entirely responsible for introducing communism to China. The Jewish Bolsheviks sent an envoy – Grigori Naumovich Voitinsky (real name Zarkhin, a Russian Jew) in the hope of duplicating the destruction of Russia in China. Voitinsky failed in his mission and was expelled, so the Jewish vision of communism never took root in China. The plan for Russia (and all European countries) was to have only a small cadre of Jews controlling the entire nation of peasant-cattle to serve them. This was the picture presented to China, one which was refused.

哈扎里派的欧洲犹太人——通常的嫌疑犯名单——对将共产主义引入中国负有全部责任。犹太布尔什维克派了一名特使格里戈里·诺莫维奇·沃伊廷斯基(俄罗斯犹太人,真名扎尔钦),希望复制俄罗斯在中国的毁灭。沃廷斯基未能完成使命,被驱逐出境,因此犹太人的共产主义愿景从未在中国生根。俄罗斯(以及所有欧洲国家)的计划是,只有一小部分犹太人控制整个国家的农民牲畜,为他们服务。这是提交给中国的照片,但遭到拒绝。

However, part of the communist philosophy did take hold in China, that of the oppression of the lower classes by the educated and wealthy, and it was this that was almost entirely responsible for the mistakes Mao made. He refused to consider exterminating the upper and middle classes as the Jews recommended and as they had done in Russia, but he did go so far as to try to level the playing field. Thus, doctors were sent to work on farms, and similar, in an attempt to narrow the gaps between the classes. Those attempts failed, and for decades the Jews have pilloried Mao in every way possible without revealing that he was only following their pattern for “nation-building”, but in much gentler fashion. It is the Jews, not the Chinese who should take responsibility for Mao’s social-planning failures.

然而,共产主义哲学的一部分确实在中国站稳了脚跟,那就是受教育者和富人对下层阶级的压迫,正是这一点几乎是毛泽东所犯错误的全部原因。他拒绝考虑犹太人和犹太人在俄罗斯上下的中产阶级,但他确实尽了最大努力去打球。因此,医生被派到农场或类似的地方工作,试图缩小班级之间的差距。这些尝试都失败了,几十年来,犹太人以各种可能的方式嘲笑毛泽东,但没有透露他只是在遵循他们的“建国”模式,而是以更温和的方式。应该为毛泽东的社会规划失败负责的是犹太人,而不是中国人。

China’s Jewish One-Child Policy

中国的犹太独生子女政策

 

Similarly, it was another Jew, one of the Malthusian cult whose name escapes me at the moment, who was sent to China with instructions to cull the Chinese population – for the good of all humanity. This effort had rather more success. The man did manage to scare the hell out of the Chinese about the prospects of feeding such an enormous population, and the adoption of the one-child policy was the direct result of this encounter. Naturally, China no sooner adopted the Jews’ recommendation than they used it to pillory China yet one more time as a nation “brutally violating human rights”. Once again, it is the Jews who should take full responsibility for China’s family-planning policies since these were taken entirely on their ‘advice’.

同样地,我一时记不起马尔萨斯教派的另一名犹太人被派到中国,指示他们为了全人类的利益,屠杀中国人。这项努力取得了相当大的成功。这名男子确实成功地吓坏了中国人,让他们担心养活如此庞大的人口的前景,而独生子女政策的实施正是这种遭遇的直接结果。很自然,中国一采纳犹太人的建议,就又一次用它来嘲笑中国是一个“残酷侵犯人权”的国家。再一次,犹太人应该对中国的计划生育政策负全部责任,因为这些政策完全是根据他们的“建议”制定的。

And so on. Think of almost anything bad that you have read about China, or almost anything bad that you ‘know’ about China and, if you scratch the surface, you will find a Jew. I know that doesn’t sound very nice, but it happens to be the truth.

等等想想你读到的关于中国的几乎所有不好的东西,或者你“知道”的关于中国的几乎所有不好的东西,如果你触及表面,你会发现一个犹太人。我知道这听起来不太好,但这碰巧是事实。

The point of all the above is that nearly everything you know, or think that you know, or that you believe to be true, about China and its history, is wrong. History is written by the victors or, alternatively, by those who control all the media and who own virtually all of the book publishers. And they lie because they are busy covering up their complicity in most of the crimes that have been committed against humanity anywhere, and certainly anything involving China. My comments above haven’t even scratched the surface of the Jews’ crimes in China, much less anywhere else.

以上所述的要点是,关于中国及其历史,你所知道的,或认为你所知道的,或你认为是真实的,几乎一切都是错误的。历史是由胜利者书写的,或者是由那些控制所有媒体、拥有几乎所有图书出版商的人书写的。他们撒谎是因为他们忙于掩盖他们在任何地方犯下的大多数反人类罪行中的同谋,当然还有任何涉及中国的罪行。我上面的评论甚至没有触及犹太人在中国的罪行,更不用说其他地方了。

Nobody in China has an Imagination

中国没有人有想象力

First look at record-breaking glass-bottom bridge | CNN Travel

Again, we hear in the Jewish media so much about how “China” and the Chinese have never invented anything, have no imagination, and know only how to copy and steal. But the truth is 180° from this. It is reliably estimated that at least 60% of all the knowledge in the world today originated in China. Yes, that’s really true, and the estimate is not mine. We were all taught in school that the printing press with movable type was invented by Johannes Gutenberg in Germany in around 1550, but China not only invented paper but had printing presses with movable type (on both top and bottom) 600 years before Gutenberg was born. Similarly, every schoolboy knows that the Englishman James Watt invented the steam engine, but China had working steam engines 600 years before James Watt was born. The truth is that Chinese invention has always led the world, with most of these inventions having been copied or stolen by the West and China then just written out of the world’s history by the same people who stole the inventions and who own all the history book publishers. Here is the story of Chinese invention: If you don’t know about this, it’s a real eye-opener. (8)

再一次,我们在犹太媒体上听到太多关于“中国”和中国人从来没有发明过任何东西,没有想象力,只知道如何复制和窃取。但事实与此相差180度。据可靠估计,当今世界上至少60%的知识源自中国。是的,这是真的,估计不是我的。在学校里,我们都知道活字印刷机是1550年左右由德国的约翰内斯·古腾堡发明的,但在古腾堡诞生600年前,中国不仅发明了纸,还发明了活字印刷机(上下都有)。同样,每个小学生都知道英国人詹姆斯·瓦特发明了蒸汽机,但在詹姆斯·瓦特出生前600年,中国就有了可用的蒸汽机。事实是,中国的发明一直处于世界领先地位,其中大部分发明都被西方和中国复制或窃取,然后被窃取发明和拥有所有历史书籍出版商的人从世界历史中抹去。以下是中国发明的故事:如果你不知道这一点,它真的让人大开眼界。(8)

Also, the Americans and the Jewish US media tried to tarnish China’s high-speed rail system by flooding the presses with untrue accusations of China stealing all the rail IP. I wrote an article on China’s high-speed rail; it’s interesting, and contains no lies: (9) And here is something else you might really enjoy reading: the story of Nüshu, one of the oldest and most beautiful, and certainly one of the more intriguing languages in the world, the only known example of a full-fledged language created by women and spoken and understood only by women. (10) It is a part of the UNESCO Heritage. (11)

此外,美国和犹太裔美国媒体试图通过向媒体灌输中国窃取所有铁路知识产权的不实指控来玷污中国的高铁系统。我写了一篇关于中国高铁的文章;它很有趣,不含谎言:(9)这里还有一些你可能真的很喜欢读的东西:女书的故事,它是最古老、最美丽的语言之一,当然也是世界上最有趣的语言之一,是唯一已知的由女性创造、只有女性才能说和理解的成熟语言的例子。(10)它是联合国教科文组织遗产的一部分。(11)

The Jews of Asia

亚洲的犹太人

 

“The Chinese are not called “the Jews of Asia” without reason.” For your information, the Chinese are not called ‘the Jews of Asia’ with a reason, either. In fact, the Chinese are not called ‘the Jews of Asia’ at all. This originated with an article, later expanded to some 63 pages, written in 1914 by King Vajiravudh of Siam (Thailand), titled: “The Jews of the Orient/Wake Up Siam!”

“中国人没有理由被称为“亚洲犹太人”供你参考,中国人也没有理由被称为“亚洲犹太人”。事实上,中国人根本不被称为“亚洲犹太人”。1914年,暹罗(泰国)国王瓦吉拉武德(Vajiravudh)写了一篇题为《东方的犹太人/唤醒暹罗》(The Jews of The Orient/Wake Up Siam!)的文章,这篇文章后来扩展到63页左右

A reader styling himself “thotmonger” posted a comment on Andrew Anglin’s article on unz.com “I Don’t Know Who’s Great Resetting Who Anymore”, in which he stated: “In it, Vajiravudh makes a very informed and dispassionate cultural and behavior comparison between Jews and ethnic Chinese. It holds up and has been borne out.” (12)

一位自称“thotmonger”的读者对安德鲁·安格林(Andrew Anglin)在unz上的文章发表了评论。com“我不知道谁是伟大的,谁是伟大的”,他在其中说:“在这本书中,瓦吉拉武德在犹太人和华裔之间进行了一次非常明智和冷静的文化和行为比较。它站得住脚,并得到了证实。”(12)

Well, not quite. Researchgate wrote of this paper: “the infamous and highly polemical article penned by King Vajiravudh Rama VI of Siam and first published . . . in 1914 has long been employed as the fundamental evidence of the innate anti-Chinese nature of Siam’s particular brand of royalist nationalism”. (13) In fact, rather than being “very informed and dispassionate”, it was an astonishingly vitriolic piece of venomous trash that has since 1914 been sitting the historical dustbin where it belongs. This is a warning to not believe everything you find on the internet about China, and an even more useful warning to question the motives of those who so highly recommend this brand of rubbish. And please, forget that you ever heard this expression. It’s offensive.

不完全是。Researchgate在这篇论文中写道:“由暹罗国王瓦吉拉夫·拉玛六世撰写并于1914年首次发表的臭名昭著且极具争议性的文章,长期以来一直被用作暹罗特有的保皇派民族主义固有反华本质的基本证据。”。(13)事实上,它并不是“非常消息灵通和冷静”,而是一块令人惊讶的尖酸刻薄的有毒垃圾,自1914年以来一直放在它所属的历史垃圾箱里。这是一个警告,不要相信你在互联网上找到的关于中国的一切,也是一个更有用的警告,质疑那些如此强烈推荐这种垃圾品牌的人的动机。请忘记你曾经听过这个表达。这很无礼。

The US Transferred its Manufacturing Base to China; China Stole Our jobs

美国将其制造基地转移到中国;中国偷走了我们的工作

 

Well, not exactly. What happened was that the Jewish bankers and industrialists who more or less control the US, forced an agreement with the US government that all profits earned offshore would be tax-free (so long as they remained offshore). So Levi’s, making blue jeans in the US for $20 and selling them for $40, could now go to China and make the jeans for $5 and still sell for $40. As soon as Levi’s did this, the other manufacturers could see their future was in the dustbin because Levi’s could sell blue jeans for much less than the other firms’ cost of production. They had no choice but to follow. So they fired all their employees, closed their factories, and moved to China. When Mattel moved, everyone had to move, this process duplicated throughout the entire manufacturing sector. Many didn’t even have to build their own factories; they could find a Chinese factory to make their products OEM, and just collect the money. That is why Apple has something like $300 billion sitting offshore. Now, all those same firms are pressing the US government to repatriate those profits tax-free on the grounds they will use the money to “create jobs”.

不完全是这样。所发生的事情是,或多或少控制着美国的犹太银行家和实业家迫使美国政府达成协议,所有在海外赚取的利润都将免税(只要他们留在海外)。因此,Levi’s在美国以20美元的价格生产蓝色牛仔裤,并以40美元的价格销售,现在可以去中国以5美元的价格生产牛仔裤,但仍然以40美元的价格销售。一旦李维斯做到这一点,其他制造商就可以看到他们的未来被扔进了垃圾箱,因为李维斯可以以远低于其他公司生产成本的价格销售蓝色牛仔裤。他们别无选择,只能跟着走。于是他们解雇了所有员工,关闭了工厂,搬到了中国。当美泰搬家时,每个人都必须搬家,这一过程在整个制造业重复。许多人甚至不必建造自己的工厂;他们可以找到一家中国工厂来为他们的产品进行OEM,然后就可以拿到钱。这就是为什么苹果在海外拥有大约3000亿美元。现在,所有这些公司都在向美国政府施压,要求他们将这些利润免税遣返,理由是他们将用这些钱“创造就业机会”。

We read so many different stories on this topic, assessing the blame on America’s misguided industrial policies, or how the Jews are transferring the West’s riches to China, or how the Chinese are somehow in cahoots with someone in the planned destruction of America. But this is unrelated to industrial policy; it was simply due to the Jews’ greed and their contempt of America, their willingness to bleed the nation dry so long as they profit from it. “Once we have squeezed everything we want from the US, it can dry up and blow away.”

关于这个话题,我们读了很多不同的故事,评估了美国被误导的产业政策的责任,或者犹太人如何将西方的财富转移到中国,或者中国人如何在计划中的美国毁灭中与某人勾结。但这与产业政策无关;这仅仅是因为犹太人的贪婪和对美国的蔑视,他们愿意让国家流血,只要他们从中获利。“一旦我们从美国榨取了我们想要的一切,它就会干涸并被吹走。”

China Stole all our IP

中国偷走了我们所有的知识产权

 

Yeah, sure. Send me the list. For those of you who don’t know, the US and the Khazarian Jews are the greatest thieves of IP in history. You might care to read about Operation Paperclip (14) and the US’ vast IP theft network (15), and some of the truth about ‘How the US Became Rich‘: (16) (16A) (17)

是的,当然。把名单寄给我。对于你们这些不知道的人来说,美国和哈扎尔犹太人是历史上最大的知识产权窃贼。你可能想读一读关于“回形针行动”的书(14)以及美国庞大的IP盗窃网络(15),以及关于“美国如何变得富有”的一些真相:(16) (16A) (17)

IP theft and Technology Transfer

知识产权盗窃和技术转让

 

Despite US accusations of China copying foreign technology, China’s high-technology achievements were entirely home-grown because the US has been so determined to hinder China’s rise that by 1950 it engineered an international embargo on all scientific knowledge and on almost all useful products and processes to China, including legislation that Chinese scientists cannot be invited to, or participate in, American scientific forums, while bullying other Western nations into doing the same. In October of 2019, all Chinese scientists and space technology companies were denied visas to attend the weeklong International Astronautical Congress in Washington, far from the first time such has occurred.

尽管美国指责中国抄袭外国技术,但中国的高科技成就完全是本土的,因为美国下定决心阻止中国的崛起,以至于到1950年,它对中国的所有科学知识、几乎所有有用的产品和工艺实施了国际禁运,包括中国科学家不能被邀请或参加美国科学论坛的立法,同时胁迫其他西方国家也这样做。2019年10月,所有中国科学家和空间技术公司都被拒发签证,无法参加在华盛顿举行的为期一周的国际宇航大会,这远非首次。

We hear much in the Western media about China demanding technology transfers as a condition of corporate residence in China, but this is mostly propaganda. No doubt expectations for technology and knowhow transfer do occur, since China doesn’t want to spend the rest of its life making toasters and running shoes but, since entry to the Chinese market is a gift of billions in profits, it is perfectly sensible to attach a price to it. However, one must keep in mind that no foreign company is conducting cutting-edge commercial or sensitive military research, or manufacturing quantum computers and hypersonic missiles in China. Any technology actually available for transfer would be almost entirely in consumer goods, and hardly constitute great value or threats to US ‘national security’. And, in virtually all of the cutting-edge fields and industries such as quantum computing, 5-G telecom or solar energy, China has already surpassed the US. (18)

我们在西方媒体上听到很多关于中国要求将技术转让作为企业在中国居留的条件,但这主要是宣传。毫无疑问,人们对技术和专有技术转让的期望确实存在,因为中国不想把余生花在制造烤面包机和跑鞋上,但是,由于进入中国市场是一份数十亿美元利润的礼物,因此给它定价是完全明智的。然而,我们必须记住,没有外国公司在中国进行尖端商业或敏感军事研究,或制造量子计算机和高超音速导弹。任何实际可供转让的技术几乎全部用于消费品,几乎不会对美国的“国家安全”构成重大价值或威胁。而且,在量子计算、5G电信或太阳能等几乎所有前沿领域和行业,中国都已经超过了美国。(18)

If it Weren’t for us . . .

如果不是因为我们。

 

This has been floating around for years, the claim however it’s made, that the US deserves all the credit for China’s resurgence. AmCham (the American Chamber of Commerce) in China even made the flat claim that it – AmCham – was directly responsible for the lifting of 600 million people out of poverty. “We gave you the technology, we got you into the WTO, we did it all for you.” James Fallows in China Airborne even claimed the Chinese were dimly aware their airplanes were crashing but had no idea what to do about it, so the Americans came and taught the magic word of ‘maintenance’, thus rescuing Chinese aviation. Of all the sick jokes, that one is probably the sickest.

多年来,这种说法一直在流传,不管它是如何提出的,美国应该为中国的复兴赢得一切荣誉。中国的美国商会(American Chamber of Commerce)甚至直言不讳地宣称,它——美国商会——对帮助6亿人摆脱贫困负有直接责任。“我们给了你们技术,我们让你们加入世贸组织,我们为你们做了一切。”中国航空公司的詹姆斯·法洛斯甚至声称,中国人模糊地意识到他们的飞机正在坠毁,但不知道该怎么办,所以美国人来教“维修”这个神奇的词,从而拯救了中国航空公司。在所有恶心的笑话中,那一个可能是最恶心的。

After doing everything possible for 70 years to bankrupt and partition China, to derail, to isolate, to rob, to starve to death, to collapse the government, to cause revolutions in, and having failed to prevent China’s rise, now the Americans and their Jewish masters are taking credit for it. The specific claims are so ridiculous I won’t bother listing and refuting them.

70年来,美国千方百计让中国破产、分裂、脱轨、孤立、抢劫、饿死、政府垮台、引发革命,却未能阻止中国的崛起,现在,美国及其犹太主人正在为此而受到赞扬。这些具体的说法太荒谬了,我不想费心去列举和反驳它们。

 

The South China Sea Islands

南海诸岛

 

China discovered and claimed all these islands many many hundreds of years ago, long before the Vietnamese and Philipinos even learned to swim. If the US can claim Hawaii, Puerto Rico, the Bahamas and the Virgin Islands and the UK can claim the Falklands which are only about 50,000 miles from their shores, why can’t China have a few islands that are near home? They did have, until a few years ago when the Americans and their masters, always looking for a chance to create instability and launch another war, began prodding Vietnam, the Philippines, Thailand, to “occupy” those islands. “After all, they are also near your shores, so why should you let the Chinese have them? And don’t worry; we have military bases here in your country. The Chinese won’t dare do anything.”

中国在数百年前发现并宣称拥有所有这些岛屿,远远早于越南人和菲律宾人学会游泳。如果美国可以声称拥有夏威夷、波多黎各、巴哈马群岛和维尔京群岛,而英国可以声称拥有距离其海岸仅5万英里的福克兰群岛,那么中国为什么不能拥有几个离家近的岛屿呢?直到几年前,美国人和他们的主人一直在寻找机会制造不稳定并发动另一场战争,他们才开始敦促越南、菲律宾和泰国“占领”这些岛屿。“毕竟,他们也在你们的海岸附近,所以你们为什么要让中国人拥有他们?别担心,我们在你们国家有军事基地。中国人什么都不敢做。”

So three countries stupidly did just that; they ‘occupied’ (and militarised) the three best, largest, and most strategic of these islands. China wasn’t about to start a war with its neighbors over this, but the government wasn’t blind to what was happening, either, so the Chinese military grabbed the three next most useful islands and did indeed fortify them with military installations. This was done in self-defense since China doesn’t need US nuclear warheads a few hundred miles from its shores, without having some kind of early-warning defense. But the only noise you hear in the Jewish media and from the White House is about “China’s militarisation of the South China Seas”.

所以有三个国家愚蠢地这么做了;他们“占领”(并军事化)了这些岛屿中最好、最大、最具战略意义的三个。中国不打算就此与邻国开战,但政府也没有忽视正在发生的事情,因此中国军方占领了第二大最有用的三个岛屿,并确实用军事设施加固了它们。这是出于自卫,因为中国不需要美国在离其海岸几百英里的地方部署核弹头,也不需要任何预警防御。但你在犹太媒体和白宫听到的唯一噪音是关于“中国对南海的军事化”。

 

The Diaoyu Islands

钓鱼岛

 

One commenter here wrote, “A decade ago, China started “an aggressive military challenge” to Japan concerning some islands. China “did not have a legal leg to stand on” but it led to “State-induced mob attacks” on Japanese businesses in China.”

一位评论人士写道,“十年前,中国就一些岛屿问题向日本发起了“侵略性军事挑战”。中国“没有合法的立足点”,但它导致了对在华日本企业的“国家诱导的暴民袭击”

“Rubbish” is much too kind a word to waste on bullshit like this. The Diaoyu Islands have belonged to China since before there was a China. Japan occupied them. The US conquered Japan in WWII and the UN left it to the US military to put things back as they were in the Pacific, in this case to return the Diaoyu Islands to China. But the Americans, taking counsel one more time from their Jewish masters who always seem to know how to set the stage for future wars, ignored the UN mandate and instead turned the islands over to Japan for “administration purposes”. And of course, the Americans and Jews (you may not know this, but Japan is a Jewish-American colony with no will or foreign policy of its own) push the Japanese to either populate these little islands or do something equally provocative to see if they can start another war between China and Japan. And, for the record, the Chinese government strongly discouraged the attacks on Japanese businesses in China, but resentment toward Japan does run deep in China, and for very good reason.

“垃圾”这个词太好了,不能浪费在这样的废话上。钓鱼岛在中国成立之前就属于中国。日本占领了他们。美国在第二次世界大战中征服了日本,而联合国让美国军方把事情恢复到太平洋上的状态,在这种情况下,就是把钓鱼岛归还给中国。但是,美国人再一次听取了他们的犹太主人的意见,他们似乎总是知道如何为未来的战争做好准备,他们无视联合国的授权,而是将这些岛屿移交给了日本,用于“管理目的”。当然,美国人和犹太人(你可能不知道这一点,但日本是一个犹太裔美国殖民地,没有自己的意愿或外交政策)推动日本人要么在这些小岛上定居,要么采取同样具有挑衅性的行动,看看他们是否能在中日之间发动另一场战争。而且,作为记录,中国政府强烈反对对在华日本企业的袭击,但对日本的不满确实在中国根深蒂固,而且有很好的理由。

The Trouble With Taiwan

台湾的麻烦

 

If you want to start a war with China, this is the place to do it. The Americans know it, their Jewish masters know it, and both are doing their best to make it happen. All we hear in the Western media is that China, for no good reason, considers Taiwan “a renegade province” which it resolves to bring home again one day – by force, if necessary. But this is bad because, as the BBC solemnly tells us, Taiwan is “. . . a sovereign state. It has its own constitution, democratically-corrupt leaders (although not quite as democratically-corrupt as in the US), a standing military”, to say nothing of billions of dollars of US arms and missiles, and military provocations by the score.

如果你想和中国开战,这里就是开战的地方。美国人知道这一点,他们的犹太主人也知道这一点,双方都在尽最大努力实现这一点。我们在西方媒体上听到的只是,中国毫无理由地将台湾视为“一个叛变的省份”,并决心有朝一日将其重新带回祖国——如果必要的话,使用武力。但这是不好的,因为正如英国广播公司郑重告诉我们的那样,台湾是“……一个主权国家。它有自己的宪法,民主腐败的领导人(尽管不像美国那样民主腐败),一支常备军”,更不用说数十亿美元的美国武器和导弹,以及大规模的军事挑衅了。

But how did Taiwan become a ‘renegade’ province? Simple. China underwent a civil war, with Mao on one side and the Jews and Americans on the other side, protecting their puppet Zhang Jie Shi. Mao won. Zhang’s last act, under American military support, was to totally loot China’s central bank and all other banks within reach, and flee to Taiwan. That wouldn’t have helped him much, but the US filled the Taiwan Strait with all the naval military muscle it could gather, to prevent Mao from tidying up this loose end. China didn’t have the naval power to Challenge the US fleet, and could do no more than fire occasional artillery shells at Taipei. Once again, the Jews and the Americans were setting up a lovely future war.

但台湾是如何成为一个“叛离”省份的?易于理解的中国经历了一场内战,毛泽东站在一边,犹太人和美国人站在另一边,保护他们的傀儡张介石。毛元。在美国的军事支持下,张艺谋的最后一次行动是彻底洗劫中国央行和所有其他银行,并逃到台湾。这对他没有多大帮助,但美国尽其所能在台湾海峡集结海军军事力量,以防止毛泽东收拾这个烂摊子。中国没有海军力量挑战美国舰队,只能偶尔向台北发射炮弹。犹太人和美国人再一次策划了一场美好的未来战争。

The Jewish media tell us that Taiwan “has never even been under the control of China’s Communist Party”, a statement that is factually true but irrelevant. Taiwan had always been part of China until the Japanese occupied it and then the Americans took it over and prevented its unification with the Mainland. China’s Communist Party is a relative newcomer to government, and it was only because of the formation of that government that the reunification was prevented. Lies and more lies.

犹太媒体告诉我们,台湾“甚至从来没有被中国共产党控制过”,这一说法事实上是真实的,但并不相关。台湾一直是中国的一部分,直到日本占领了它,然后美国人接管了它,阻止了它与大陆的统一。中国共产党在政府中是一个相对较新的成员,而正是因为该政府的成立,才阻止了统一。谎言越来越多。

The Trouble With Tibet

西藏的麻烦

 

Tibet was a part of China long before George Washington cut down his fictious cherry tree, long before Benjamin Franklin conducted his fictitious Kite Experiment, and even long before Christopher Columbus opened his first aboriginal brothel in the New World. (19)

早在乔治·华盛顿砍倒他虚构的樱桃树之前,早在本杰明·富兰克林进行虚构的风筝实验之前,甚至早在克里斯托弗·哥伦布在新大陆开设第一家土著妓院之前,西藏就已经是中国的一部分。(19)

The Western media have imposed on our imaginations an image of a fabled theocracy where a reincarnated god rules over a peaceful people spinning prayer wheels in a pastoral idyll. The West’s fascination with Tibet has turned it into a mythic place upon which we project our dreams and our own spiritual fantasies. The result is what I call the Shangri-La syndrome (20), millions of Westerners choosing to believe in an attractive but wholly mythological, romantic fantasy which has never existed.

西方媒体给我们的想象强加了一个神话般的神权政体的形象,一个转世的神统治着一个在田园牧歌中旋转祈祷轮的和平民族。西方对西藏的迷恋使它变成了一个神话般的地方,我们在那里投射我们的梦想和我们自己的精神幻想。结果就是我所说的香格里拉综合症(20),数以百万计的西方人选择相信一个有吸引力但完全是神话般的浪漫幻想,这种幻想从未存在过。

Tibet was generally self-managed, though experiencing much British and American interference and slaughter until the middle of the last century. The Western press refer euphemistically to Tibet’s pre-1950 social structure as a benign ‘feudal system’, but it was no such thing. When Mao went in to clean it up, Tibet was a slave colony. Virtually all the people were literally owned by the Dalai and other lamas, the people forbidden to own land, and worked their entire lives without pay. The highest monks each owned 35,000 to 40,000 slaves.

西藏总体上是自我管理的,尽管在上世纪中叶之前经历了许多英国和美国的干涉和屠杀。西方媒体委婉地将西藏1950年前的社会结构称为良性的“封建制度”,但事实并非如此。当毛泽东进去清理时,西藏是一个奴隶殖民地。实际上,所有的人都是达赖和其他喇嘛的所有人,这些人被禁止拥有土地,一生都在无偿工作。最高级别的僧侣每人拥有35000至40000名奴隶。

The level of poverty in Tibet (outside the monasteries) until the 1950s could not be imagined by Westerners; it would have to be seen to be believed. Tibetans couldn’t afford fabric clothing, still wearing sheepskins as they did centuries earlier. Life was brutal, harsh, and corrupt. Life expectancy was barely 30. The prettiest girls and boys were confiscated to the monasteries for sex. Education was forbidden to all but the monks because education was expensive and educated peasants were considered dangerous to the system. The Dalai Lama prohibited any development of industry because wealth of the population brought independence from the religion. The Lamas, however, sent their children to British schools in India, and freely transferred the Province’s financial assets to British banks. (21) (22) After Mao decided that enough was enough, the situation in Tibet has soared in every way imaginable.

直到20世纪50年代,西藏(寺庙之外)的贫困程度是西方人无法想象的;它必须被看到才能被相信。西藏人买不起织物服装,仍然像几个世纪前那样穿着羊皮。生活是残酷、残酷和腐败的。预期寿命仅为30岁。最漂亮的女孩和男孩被没收到修道院进行性交。除僧侣外,所有人都被禁止接受教育,因为教育费用昂贵,受过教育的农民被认为对体制是危险的。达赖喇嘛禁止任何工业发展,因为人民的财富带来了脱离宗教的独立。然而,喇嘛们把他们的孩子送到了印度的英国学校,并将该省的金融资产自由转移到英国银行。(21) (22)在毛泽东认定“够了就够了”之后,西藏的局势以任何可以想象的方式急剧上升。

In China, 99.9% of Those Charged With a Crime, are Convicted

在中国,99.9%的犯罪嫌疑人被判有罪

 

We are today treated by the Western media to ‘the fact’ of the Chinese justice system having a conviction rate of “at least 99.9%”, if not higher, accompanied by harrowing tales of criminals confessing under duress – surely the reason for the apparently high conviction rate.

今天,西方媒体将我们视为中国司法系统的“事实”,其定罪率“至少为99.9%”,如果不是更高的话,还伴随着罪犯在胁迫下认罪的悲惨故事——这显然是定罪率高的原因。

First, the percentage above is a foolish and exaggerated guess, one more way to smear China. There is no agency in China that collects and collates such statistics from all levels of the courts and from all cities, towns, provinces, counties. Thus, even the legal authorities couldn’t tell you the average conviction rates. It might be possible for a particular level of court in a single city or town, but not nationwide.

首先,上述百分比是一个愚蠢而夸张的猜测,是诋毁中国的又一种方式。中国没有一个机构从各级法院和所有城市、乡镇、省、县收集和整理此类统计数据。因此,即使是法律部门也无法告诉你平均定罪率。在一个城市或城镇中,可能有特定级别的法院,但在全国范围内不可能。

Nevertheless, for comparison, the equivalent number for conviction rates in the West (at least the US and Canada) is about 60%, the number presented as an indication of ‘fairness’ or ‘justice’ in the Western system, but what does that 60% Western conviction rate mean? It means that nearly half of all people in the West who are charged with a crime, were in fact innocent, but needed the expense and trauma of a criminal trial to prove their innocence. Or, if you want to be stubborn, we can argue the other side – that 100% of those charged with a crime were in fact guilty, but that a clever and expensive lawyer let them walk free. Is that better? If you want to know the truth about China’s system, you can read this: (23)

然而,相比之下,西方(至少美国和加拿大)的定罪率相当于60%左右,这个数字在西方体系中被视为“公平”或“正义”的象征,但这60%的西方定罪率意味着什么?这意味着,在西方,近一半被控犯罪的人实际上是无辜的,但需要刑事审判的费用和创伤来证明他们的无辜。或者,如果你想变得固执,我们可以反驳另一方——被指控犯罪的人实际上100%是有罪的,但一位聪明而昂贵的律师让他们逍遥法外。这样更好吗?如果你想了解中国体制的真相,你可以阅读以下内容:(23)

Why do Criminals in China Confess to Their Crimes?

为什么中国的罪犯要认罪?

 

According to millennia of culture and tradition, if you are caught in a crime, you take it like a man; you confess, you express your regret, and you throw yourself on the mercy of the court. It helps immensely if your expression of regret is sincere. But if you try to lie your way out of it, if you refuse to admit to your crime and obstruct the investigation, the police will hold you until they eventually acquire the proof they need, after which the courts will show you no mercy.

根据几千年的文化和传统,如果你被抓到犯罪,你会像对待男人一样对待它;你承认,你表达你的遗憾,你把自己交给法庭的摆布。如果你真诚地表达歉意,那将大有裨益。但是,如果你试图撒谎,如果你拒绝承认自己的罪行并阻碍调查,警察会扣留你,直到他们最终获得所需的证据,之后法庭将不给你任何怜悯。

This is the Chinese system, just as it is at home with our children, where confessing is the only smart move and trying to lie your way out is cowardly and despicable. Westerners cannot understand this, the media repeatedly referring to a “purported confession” or a “possibly coerced confession”, unable to fathom a culture where people traditionally confess to crimes when they are caught. Thus, the conclusion that any confession in China must have been forced or obtained by torture. In the West, with the legal system as created, confessing to a crime is probably stupid; in China, refusing to confess to a crime certainly is stupid. (24)

这是中国的制度,就像我们的孩子在家一样,忏悔是唯一明智的举动,试图撒谎是懦弱和卑鄙的。西方人无法理解这一点,媒体反复提到“声称的供认”或“可能的强迫供认”,无法理解人们传统上在被捕时供认罪行的文化。因此,结论是,在中国,任何供认都必须是强迫的或通过酷刑获得的。在西方,随着法律体系的建立,认罪可能是愚蠢的;在中国,拒绝认罪无疑是愚蠢的。(24)

China’s “50-cent Army”

中国的“50美分军队”

 

All of you must know of this, a story fabricated by David Bandurski, another Jew, this one at Hong Kong University’s ‘China Media Project’ financed by George Soros. The tale weaved by Bandurski was that the Chinese government had 288,000 people engaged full-time looking for opportunities to make posts anywhere on the internet favorable to China, with a reward of US$0.50 for each and every such post. These claims were seen by the hundreds all over the internet, on any platform permitting comments, with any comment favorable to China accused of being part of China’s 50-cent army. But then suddenly – on one day – this died, because on that day someone posted on Facebook a screenshot of a long-existing program where the government of Israel had been (and still was) offering to all Jewish university students in America, a payment of US$0.50 for every post favorable to Israel or the Jews.  Bandurski went silent and we can hope he remains in that condition. There never actually was a Chinese 50-cent army but there was indeed a Jewish 50-cent army, which still exists today and which we can see on unz.com and many other places.

大家都知道这一点,David Bandurski的故事,另一个犹太人,这是在香港大学的“中国媒体项目”由乔治·索罗斯资助。班杜斯基编造的故事是,中国政府雇佣了28.8万名全职人员,寻找机会在互联网上任何地方发表对中国有利的帖子,每发表一篇这样的帖子,就会获得0.5美元的奖励。数百人在互联网上看到了这些说法,在任何允许发表评论的平台上,任何对中国有利的评论都被指控是中国50美分军队的一部分。但有一天,这件事突然消失了,因为在那一天,有人在Facebook上发布了一个长期存在的项目的截图,以色列政府一直(现在仍然)向在美国的所有犹太大学学生提供,每发一条对以色列或犹太人有利的帖子,就支付0.50美元。班杜斯基沉默了,我们希望他能保持这种状态。实际上从来没有一支中国的50美分军队,但确实有一支犹太人的50美分军队,它今天仍然存在,我们可以在unz上看到。com和许多其他地方。

China’s Fall

中国的衰落

 

“For me, the surprise is how China managed to fall so badly 200 years ago. Studying that would bring the biggest lessons we can all learn.” It was the Jews who destroyed China, as they are destroying the US and Europe today. China succeeded by expelling all the Jews and ensuring that any who ever returned would have no access to the makers of public policy. That is the biggest lesson you can learn, but no Western country today has the independence for such expulsions. The only result of such an attempt to reclaim control of the throne would be hundreds of mortally-disgraced politicians, and many dead ones.

“对我来说,令人惊讶的是,中国在200年前是如何经历如此严重的衰落的。研究这一点将给我们带来最大的教训。”是犹太人摧毁了中国,就像他们今天正在摧毁美国和欧洲一样。中国成功地驱逐了所有犹太人,并确保任何回国的人都无法接触公共政策制定者。这是你能学到的最大教训,但今天没有一个西方国家有这种驱逐的独立性。这种夺回王位控制权的企图的唯一结果将是数百名极为丢脸的政客,以及许多死去的政客。

*

 

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons).

罗曼诺夫先生的作品已被翻译成32种语言,他的文章发布在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站上,以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职位,并拥有国际进出口业务。他曾是上海复旦大学的客座教授,向高级EMBA课程介绍国际事务的案例研究。罗曼诺夫住在上海,目前正在撰写一系列十本书,内容大致与中国和西方有关。他是辛西娅·麦金尼新文集的撰稿人之一“当中国打喷嚏时”(第二章–对付恶魔).

 

 

His full archive can be seen at

他的完整档案可在

http://www.bluemoonofshanghai.com/ and https://www.moonofshanghai.com/

He can be contacted at: 

联系方式如下:

2186604556@qq.com

*

Notes

注释

(1) https://www.moonofshanghai.com/2021/07/en-larry-romanoff-understanding-china.html

Understanding China

了解中国

(2) https://www.marxists.org/reference/archive/strong-anna-louise/1963/letters_china/forward.htm

How “Letter from China” Grew

《来自中国的信》是如何成长的

(3) https://www.encyclopedia.com/arts/news-wires-white-papers-and-books/strong-anna-louise

Anna Louise Strong

安娜·路易斯·斯特朗

(4) https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/en-larry-romanoff-citibank-the-great-gold-robbery-july-07-2021/

Citibank- The Great Gold Robbery

花旗银行大劫金案

(5) https://www.unz.com/lromanoff/us-silver-purchase-act-of-1934/

US Silver Purchase Act of 1934

1934年美国白银购买法

(6) https://www.unz.com/lromanoff/a-few-historical-frauds/

A few Historical Frauds, by Larry Romanoff – The Unz Review

拉里·罗曼诺夫(Larry Romanoff)的《Unz评论》(The Unz Review)中的几起历史欺诈案

(7) https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/3234/

China’s 1959 Famine

中国1959年的饥荒

(8) https://www.unz.com/lromanoff/history-of-chinese-inventions-the-present-and-the-future-recent-chinese-state-of-the-art-innovations/

History of Chinese Inventions. The Present and the Future

中国发明史。现在和未来

(9) https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/3442/

China’s High-Speed Trains

中国的高铁

(10) https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/2143/

Nüshu () – The Language of Women

努苏(女书) – 女性的语言

(11) https://en.unesco.org/courier/2018-1/nushu-tears-sunshine

Nüshu: from tears to sunshine

女书:从眼泪到阳光

(12) https://www.unz.com/aanglin/i-dont-know-whos-great-resetting-who-anymore/

I Don’t Know Who’s Great Resetting Who Anymore; See comment #159

我再也不知道谁是伟大的;见评论#159

(13) https://www.researchgate.net/publication/301666099_Beyond_Jews_of_the_Orient_A_New_Interpretation_of_the_Problematic_Relationship_between_the_Thai_State_and_Its_Ethnic_Chinese_Community

(14) https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/the-greatest-intellectual-property-theft-in-history-operation-paperclip-november-16-2019/

The Greatest Intellectual Property Theft in History: Operation Paperclip

历史上最大的知识产权盗窃案:回形针行动

(15) https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/3761/

Patents, Theft of Intellectual Property (IP), Product Piracy and US-China Relations

专利、知识产权盗窃、产品盗版和美中关系

(16) https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/4646/

Nations Built on Lies; Volume 1 – How the US Became Rich

建立在谎言之上的国家;第1卷——美国如何致富

(16A) https://www.bluemoonofshanghai.com/books/

Books

(17) https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/4950/

Nations Built on Lies; Volume 1 – How the US Became Rich; Part 4 — IP theft and copying

建立在谎言之上的国家;第一卷——美国如何变得富有;第4部分——知识产权盗窃和复制

(18) https://www.unz.com/lromanoff/history-of-chinese-inventions-the-present-and-the-future-recent-chinese-state-of-the-art-innovations/

History of Chinese Inventions. The Present and the Future

中国发明史。现在和未来

(19) https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/3781/

A Brief Introduction to Tibet

西藏简介

    • Shangri-la was originally thrust upon the world in the 1933 novel ‘Lost Horizon’ by British author James Hilton https://www.amazon.com/Lost-Horizon-Novel-James-Hilton/dp/0062113720   who described it as a mystical, harmonious valley, gently guided by devoted lamas, the name since becoming synonymous with a mythical earthly but isolated paradise whose inhabitants are virtually immortal. However, Shangri-la really does exist, a charming town in the remote NorthWest of China’s Yunnan Province.

(20) 香格里拉最初是在1933年英国作家詹姆斯·希尔顿的小说《迷失的地平线》中推向世界的https://www.amazon.com/Lost-Horizon-Novel-James-Hilton/dp/0062113720他将其描述为一个神秘、和谐的山谷,由虔诚的喇嘛温和引导,这个名字后来成为一个神话般的尘世但与世隔绝的天堂的同义词,那里的居民几乎不朽。然而,香格里拉确实存在,它是中国云南省西北偏僻地区一座迷人的小镇。

(21) Anna Louise Strong; Tibetan Interviews, 1959; (21)安娜·路易斯·斯特朗;西藏采访,1959年;

https://www.marxists.org/reference/archive/strong-anna-louise/1959/tibet/index.htm

(22) T. D. Allman; A Myth Foisted on the Western World, The Nation Magazine;

(22)T.D.奥尔曼;一个强加在西方世界的神话,《国家》杂志;https://shugdensociety.wordpress.com/2010/07/03/a-myth-foisted-on-the-western-world/

(23) https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/2847/

Chinese Criminal Confessions

中国刑事供词

    • Ibid

(24)同上

Copyright © Larry RomanoffBlue Moon of Shanghai, Moon of Shanghai, 2022

版权所有(拉里·罗曼诺夫上海的蓝月亮, 上海之月, 2022

本杰明·富尔福德2022年3月28日消息

Benjamin Fulford 2022 March 28th

本杰明·富尔福德2022年3月28日消息

 

Fake Biden, Fake Ukranian War, Fake Pandemic: is it all about to end?

假拜登,假乌克兰战争,假疫情大流行:一切都要结束了吗?

 

There are growing signs we in the West are all watching a giant fake show and that the show is about to end. This came up in a conversation last week between a senior Russian FSB agent and a member of the White Dragon Society. “My guess is that we don’t actually have any presidents and all of this is a kind of staged reality show created before our eyes,” noted the FSB member. There is plenty of evidence to back this up.

越来越多的迹象表明,我们西方人都在看一场巨大的假表演,而这场秀即将结束。上周,俄罗斯联邦安全局的一名高级特工和白龙会的一名成员,在一次谈话中提到了这一点。这位俄罗斯联邦安全局成员指出:“我的猜测是,我们实际上没有任何总统,所有这些都是在我们眼前上演的真人秀。”有大量证据支持这一点。

 

Did you know, for example, that according to the official Russian Tass News Agency that Ukraine has not declared war on Russia? Also that the Russian gas still being sent through that country is still the main source of revenue for the government of Ukraine?

例如,你知道吗?根据俄罗斯塔斯社的官方消息,乌克兰没有向俄罗斯宣战。还有,仍然通过乌克兰输送到欧洲的俄罗斯天然气,仍然是乌克兰政府的主要收入来源?

 

https://tass.com/pressreview/1424895

 

Also, did you know that Rothschild family-owned trading companies in Switzerland were still selling Russian commodities to the rest of the world?

另外,你知道罗斯柴尔德家族在瑞士的贸易公司仍在向世界其他地方销售俄罗斯商品吗?

 

https://www.dw.com/en/russia-and-its-war-in-ukraine-how-swiss-financial-efficiency-helps-support-russia/a-61201507

 

Furthermore, despite the “embargo,” Russian oil exports to the US continue and are even increasing. For example, in the week of March 12-18, the US bought 70,000 barrels of Russian oil per day, 80% more than the previous week.

此外,尽管实施了“禁运”,俄罗斯对美国的石油出口仍在继续,甚至还在增加。例如,在2022年3月12日至18日这一周,美国每天购买7万桶俄罗斯石油,比前一周多80%。

 

https://tass.com/pressreview/1427181

 

Then of course there is all the obviously fake footage about the Ukrainian “war” that is flooding Western TV screens. In the latest example, CNN is reporting a fire in Edmonton, Canada is in Ukraine.

当然,西方电视屏幕上充斥着关于乌克兰“战争”的所有明显虚假画面。在最新的例子中,CNN报道了加麻大埃德蒙顿和乌克兰的火灾。

 

The screenshot below (taken before CNN blurred it out), clearly shows it is the Edmonton fire department that is on the scene.

(在美国CNN电视频道进行模糊处理前)下面的截图清楚地显示,现场是加麻大埃德蒙顿消防局,而不是乌克兰。

The Rita Katz studios (of fake Bin Laden fame) are also working overtime filming Rothschild employee and so-called Ukrainian President Volodymyr Zelensky, who is working out of his $34M mansion in Florida. The Russian FSB says he appears to be stoned on cocaine, and the footage below certainly makes it seem that way.

丽塔·卡茨工作室(以假本·拉登而闻名)也在加班拍摄罗斯柴尔德家族公司的雇员兼所谓的乌克兰总统泽连斯基,在佛罗里达州价值3400万美元的豪宅里工作的画面。俄罗斯联邦安全局表示,他似乎对可卡因上瘾了,下面的视频肯定让人觉得是这样的。

 

We will not delve too deeply into the fake pandemic except to note that mortality rates around the world are the same as in pre-pandemic years. We also note the pandemic does not exist in Africa and other regions whose governments refused to go along with the entire fake event.

我们不会深入探讨虚假新冠疫情大流行,除非注意到世界各地的死亡率与大流行前是相同的。我们还注意到,非洲和其它一些,政府拒绝配合整个假事件的地区,不存在这种流行病。

 

High-level sources in both Eastern and Western secret societies say the fake show going on is just part of a process to wake up the deeply brainwashed people of the West. It is being set up as a sort of initiation ceremony for the West. In anthropology, such ceremonies are called “liminal events” and refer to things like weddings or coming of age ceremonies that mark a major transition in life. In this case, the ceremony is being carried out to start a new age of love, progress and harmony with nature, the sources say. This will be made clear soon, the sources promise.

东方和西方秘密社团的高层消息来源都表示,正在进行的这场假表演,只是唤醒西方被深度洗脑的人们的过程的一部分。它被设立为西方的一种入会仪式。在人类学中,这种仪式被称为“极限事件”,指的是婚礼或成年仪式等标志着人生重大转变的事情。消息来源称,在这种情况下,举行仪式是为了开启一个爱、进步和与自然和谐的新时代。消息来源承诺,很快就会见分晓。

 

However, before that can happen a very real international military, agency and police crackdown on an ancient Satanic cult that seized the top levels of power in most Western countries needs to be completed.

然而,在这之前,国际军事、情报机构和警察需要对一个古代撒旦邪教完成一场真正的镇压,这个邪教在大多数西方国家夺取了最高级别的权力。

 

This campaign is reaching an end as most of the top leaders of this cult, including Hillary Rockefeller (Clinton), Jens Psaki (aka Mark Zuckerberg Rockefeller) and Klaus Rothschild (Schwab) have been arrested. These arrests appear in the form of announcements they have contracted Covid 19 (despite being fully vaccinated) and are “self-isolating.”

随着这一邪教的大多数最高领导人,包括希拉里·洛克菲勒(希拉里·克林顿)、珍·普萨基(又名马克·扎克伯格·洛克菲勒穿女装)和克劳斯(·罗斯柴尔德)·施瓦布被捕,这场运动即将结束。这些逮捕的形式是宣布他们感染了新冠病毒(尽管已经接种了微芯片转基因绝育“疫苗”),并且是“自我隔离”。

 

https://www.cbsnews.com/news/hillary-clinton-covid-19-bill-clinton/

 

https://www.dailywire.com/news/breaking-jen-psaki-tests-positive-for-covid-19-will-miss-bidens-europe-trip

 

Of course, the Khazarian mafia will try to pretend this is not happening by presenting fake versions of their leaders to the public, Below for example are three different versions of Killary.

当然,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,会试图通过向公众展示其领导人的假版本来假装这不是真的,例如下面是三个不同版本的活人献祭女祭司希拉里。

This is what a Mossad source had to say about Psaki:

以下是以色列摩萨德的一位消息来源对普萨基的看法:

She has been taken in again repairing the glitch in her programming. We both have the feeling that the original is “out of service”. After the last round of testing positive 5 months ago and she disappeared for like 10 days. Look at her eyes. They are blank. Like without a soul. A sign of an avatar AI construct.

她又一次被带去修复编程中的小故障。我们都有一种感觉,原来的那个她已经“停止服务”。在5个月前的最后一轮检测呈阳性后,她消失了大约10天。看看她的眼睛。它们是空白的。就像没有灵魂。这是阿凡达替身人工智能构造体的标志。

 

 

The members of this cult, also known as Sabbatean-Frankist Jews or the Khazarian Mafia who for years really have been trying to carry out a fake Armageddon. The show we are being subjected to on our screens is their re-enactment of the four horsemen of the apocalypse: Famine (Covid 19), War (Ukraine), Death (mass vaccination) and Conquest (the New World Order).

这个邪教的成员,也被称为安息法兰克犹太人或高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,多年来他们一直在试图人为制造一场第三次世界末日善恶大决战。我们在银幕上看到的是他们重现了《圣经启示录》中的“天启四骑士”:瘟疫(新冠疫情大流行)、战争(乌克兰)、死亡(大规模接种微芯片转基因绝育“疫苗”)和征服(新世界秩序)。

 

However, as this map of who is “sanctioning” Russia shows, their control grid is now confined to Western puppet governments, headed by the fake Joe Biden. 

然而,正如以下这张“制裁”俄罗斯的地图所显示的那样,他们的控制范围现在仅限于以假乔·拜登为首的西方傀儡政府。 

 

In other words, the whole planet has risen in revolt against their incompetent, murderous rule.

换句话说,整个地球都在反抗他们无能、残暴的统治。

 

The key to their final defeat is the overthrow of their control of the Western financial system, That is why Vladimir Putin said Russia will demand that countries it has labeled “unfriendly” (which includes U.S., U.K., and European Union countries) must pay in [gold backed] rubles for Russian gas,

他们最终失败的关键是他们对西方金融体系的控制被推翻了,这就是为什么弗拉基米尔·普京说,俄罗斯要求那些“不友好”的国家(包括美国、英国和欧盟国家)必须用黄金支撑的卢布来支付俄罗斯天然气的原因。

 

https://www.zerohedge.com/markets/russia-demand-hostile-states-pay-rubles-gas

 

Since the Khazarian mafia mainly controls fake or fiat money backed by nothing, taking control of the real stuff is the key to defeating them, This is now happening as a commodity doom loop begins. Western commodity traders and clearinghouses are facing a liquidity crisis of historic proportions because the world is demanding they pay with real (asset backed) money.

由于高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党主要控制着没有任何贵金属或实体资产支撑的假币或法定货币,控制真正的货币是打败它们的关键,随着供应链负反馈循环的开始,这种情况正在发生。西方大宗商品交易商和清算交易所,正面临着一场历史性的流动性危机,因为国际社会要求他们用真实(资产支持的)货币支付商品。

 

https://www.zerohedge.com/markets/trading-houses-will-collapse-margin-call-doom-loop-goes-global-trafigura-cfo-warns

 

If you still believe the West can devise sanctions that maximize pain for Russia while minimizing financial and price stability risks in the West, “you might as well believe in unicorns,” a Credit Suisse report notes

瑞士信贷的一份报告指出,如果你仍然相信西方可以制定制裁措施,最大限度地增加俄罗斯的痛苦,同时最大限度地降低西方的金融和价格稳定风险,“那么这就相当于你相信独角兽在这个世界上真的存在。”

 

These days Iran, Saudi Arabia, Russia, Nigeria etc. are all refusing to sell oil to the West in exchange for fiat currency. In Nigeria, for example, Western corporations received as little as 5% of crude volumes pumped through the Trans Niger Pipeline between October 2021 and February 2022 because Nigerians decided to keep the oil for themselves. 

如今,伊朗、沙特阿拉伯、俄罗斯、尼日利亚等国,都拒绝向西方出售石油以换取法定货币。例如,在尼日利亚,由于2021年10月尼日利亚人决定为自己保留石油,西方公司在2021年10月至2022年2月之间通过横贯尼日尔管道的原油量只有5%。 

 

The other front where the Khazarian mafia is being defeated is in the battle for world public opinion. To quote Russian Foreign Minister Sergei Lavrov:

高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党被击败的另一条战线是争取世界舆论的斗争。引用俄罗斯外长谢尔盖·拉夫罗夫的话:

 

The actions of the West confirm it is not reliable…What we want is an equitable world, free from war, aggressive projects or attempts to pitch one country against another…What we want is to discuss how to live on this planet in the future. Too many problems have been piling up, and the existing institutions have been unable to resolve them. “Liberal democracy,” as it turns out, it is not “liberal” at all, and it is not “democracy” at all…all values that those in the West have been preaching to Russia, like freedom of expression, a market economy, the sanctity of private property and the presumption of innocence, are not worth a red cent.

西方的实际行动证实他们是不可靠的……比如他们说他们想要的是一个公平的世界,没有战争、侵略性项目或试图让一个国家对抗另一个国家……他们想要的是讨论未来如何在这个星球上生活等等。太多的问题堆积在一起,现有的机构无法解决这些问题。事实证明,“自由民主”根本不是“自由”,也根本不是“民主”……西方国家一直在向俄罗斯宣扬的所有价值观,比如言论自由、市场经济、私有财产的神圣性和无罪推定,都一文不值。

 

https://tass.com/politics/1427557

 

https://www.veteranstoday.com/2022/03/24/must-read-foreign-minister-lavrov-addresses-leaders-of-russia-telling-truthful-brilliant-g/

 

The Chinese and others agree. “The United States and NATO are not in a position to judge the moral principles of any country until they apologize and compensate for the damage and suffering they have brought to the peoples of Yugoslavia, Iraq, Syria and Afghanistan,” says Chinese Foreign Ministry spokesman Hua Chunying.

中国人和其他人都同意这一点。中国外交部发言人华春莹说:“美国和北约在道歉并赔偿它们给南斯拉夫、伊拉克、叙利亚和阿富汗人民带来的损害和痛苦之前,无法评判任何国家的道德原则。”

 

https://srbin.info/en/svet/peking-amerika-da-se-izvini-zbog-bombardovanja-jugoslavije/

 

https://www.counterpunch.org/2019/08/20/americas-forgotten-bullshit-bombing-of-serbia/

 

India also agrees. When the British slave government tried to send a high-powered delegation to India to convince them to “isolate Russia,” they were told they were not welcome.

印度也同意这一点。当英国奴才政府试图派遣一个权力强大的代表团前往印度,说服他们“孤立俄罗斯”时,他们被告知不受欢迎。

 

https://www.opindia.com/2022/03/india-says-no-to-high-powered-uk-delegation-coming-to-persuade-govt-against-russia-trip-cancelled-last-minute/

 

The Turks, historical rivals of the Russians, are also not on board. Their official news notes:

俄罗斯的历史对手土耳其人也不想上西方世界的贼船。他们的官方新闻报道如下:

 

[The West] committed a kind of “genocide against Muslims,” from Afghanistan to Libya, from Iraq to Somalia [and now] they are calling on us, the people whose cities they painted red with blood, to defend the West against Russia. They displayed acts of savagery with the secret torture centers they established in 35 countries around the world. They conducted slave trade via CIA aircraft. They employed methods of massacre and torture as if they were religious ceremonies, rites of passage. One thing is certain: This region will and must never lift a finger to defend the West, to defend Europe.

[西方]犯下了一种“针对穆斯林的种族灭绝”,从阿富汗到利比亚,从伊拉克到索马里[现在]他们呼吁我们,我们这些被他们用鲜血染红的城市的人民,保卫西方对抗俄罗斯。他们在世界35个国家建立了秘密酷刑中心,展示了他们的野蛮行径。他们通过美国中央情报局的飞机进行奴隶贸易。他们采用屠杀和酷刑的方法,就好像这是宗教仪式、成年礼一样。有一件事是肯定的:穆斯林世界,至少土耳其,不会而且也永远不能伸出一根手指来保卫西方,保卫欧洲。

 

https://www.yenisafak.com/en/columns/ibrahim-karagul/the-west-committed-genocides-against-muslims-yesterday-but-they-want-them-to-defend-europe-today-they-called-erdogan-anti-west-but-the-west-is-now-begging-for-his-help-3592239

 

Speaking about Turkey, their leader Recep Erdogan appeared in public for the first time in many days at the NATO summit last week. This is what a Mossad source had to say:

谈到土耳其,他们的领导人雷杰普·埃尔多安在上周的北约峰会上公开露面,这是许多天以来的第一次。以色列摩萨德的一位消息来源说:

 

Erdogan did go to the meeting in Brussels. He is wearing a GPS ankle bracelet. He is working with the alliance. A lot is going on behind the scenes. A lot of concessions are being made for everyone’s benefit. Nothing is being said in the MSM. For example, Erdogan is working with PM Bennett of Israel, Putin, Iran and the Saudi’s together as they form a type of coalition for peace and prosperity for humanity. This will not come out in the MSM. They all must show a poker face to the Western KM cabal. Erdogan and Putin are very aware that NATO and the KM Cabal-controlled US will do anything to get Turkey and Russia to start a Black Sea War.

埃尔多安确实参加了布鲁塞尔的会议。他戴着GPS脚铐。他正在与白帽子地球联盟合作。幕后发生了很多事情。为了每个人的利益做出了许多让步。主流媒体什么都没说。例如,埃尔多安正在与以色列总理贝内特、普京、伊朗和沙特政府合作,为人类的和平与繁荣建立一种联盟。这不会在主流媒体中出现。他们都必须对西方高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党表现出一副不动声色的嘴脸。埃尔多安和普京非常清楚,北约和高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党控制的美国,将竭尽全力让土耳其和俄罗斯之间爆发黑海战争。

 

Russia’s Tass news also reports Erdogan talked with Putin and was asked to mediate between the West and Russia over Ukraine

俄罗斯塔斯社新闻还报道,埃尔多安与普京进行了会谈,并被要求就乌克兰问题在西方和俄罗斯之间进行斡旋

 

https://tass.com/world/1428019

 

However, Erdogan has vanished from official Turkish news sites, indicating he is still not being allowed to return to Turkey.

然而,埃尔多安已从土耳其官方新闻网站消失,这表明他仍不被允许返回土耳其。

 

The other thing happening is the constant flow of horrific revelations coming out about the Khazarian mafia’s crimes.

发生的另一件事是关于,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党犯下骇人听闻罪行的不断曝光。

 

For example revelations of the crimes of Hunter Biden are pouring out.

例如,关于亨特·拜登罪行的披露正在大量涌现。

 

Hunter Biden is going to be indicted, multiple sources agree. This isn’t easy to read but people need to know it. “A 7, 8, 10-year-old child is forced to give sex five to twenty times per day. It’s savage. It’s demonic.” – Jaco Booyens

多位消息来源一致认为,亨特·拜登将被起诉。这会让人感到不适,但人们需要知道:“一个7、8、10岁的孩子被迫每天做爱五到二十次。这是野蛮的。这是禽兽的。”——雅各布·布恩斯

 

Here is an example of the Demonic mindset of Western leaders as expressed by former US Secretary of State Madeleine Albright who left this earth last week 

这是上周离开地球的前美国国务卿马德琳·奥尔布赖特所表达的西方领导人恶魔思维的一个例子

STAHL: “We have heard that a half million children have died. I mean, that’s more children than died in Hiroshima. And, you know, is the price worth it?”

斯塔尔:“我们听说有50万儿童死亡。我的意思是,这比在广岛死亡的儿童还多。而且,你知道,这个代价值得吗?”

 

ALBRIGHT: “I think this is a very hard choice, but the price–we think the price is worth it.”

奥尔布赖特:“我认为这是一个非常艰难的选择,但价格——我们认为这个价格是值得的。”

 

The “we” includes Bill, Hillary Clinton David Rockefeller, Henry Kissinger, George Soros, and other harbingers of “The New World Order.”

“我们”包括比尔、希拉里·克林顿、大卫·洛克菲勒、亨利·基辛格、乔治·索罗斯和其他“世界新秩序”的先驱。

 

https://historyheist.com/madeleine-albright-answers-interviewer-leslie-stahl-on-over-500000-innocent-iraqi-childrens-deaths-that-we-think-the-price-is-worth-it/

 

We are also learning more about some of the corporations these monsters were using as their fronts. This came from a Canadian source:

Black & Veach and Cemex : Building biolabs for the DTRA since 2003

-Founder thanked Epstein in his 2012 book “The Viral Storm: The Dawn of a New Pandemic Age”

Shares an office with Metabiota, Inc:geen

-Funded by Hunter Biden’s Rosemont Seneca, the NIH, & Bill Gates.

Cemex : Tied to Child Trafficking & The Clinton Foundation.

– Owner of Cemex, Carlos Slim, 2nd largest stockholder of the New York times hence the virulent propaganda there also owned by Rothschilds / Bronfman Family, tied to NXIVM Sex / Human Trafficking group.

 

我们也在更多地了解这些禽兽所利用的一些公司。来自加麻大的消息来源说:

博莱克·威奇国际建筑公司和西麦斯国际建筑公司:自2003年以来为美国国防威胁降低局建立生物实验室

-创始人在2012年出版的《病毒风暴:新大流行时代的黎明》一书中感谢性奴岛的经营者杰弗里·爱泼斯坦

与Metabiota,Inc.共用一间办公室:geen

-由亨特·拜登的罗斯蒙特·塞内卡、国家卫生研究院和比尔·盖茨资助。

西麦斯国际建筑公司:与贩卖儿童和克林顿基金会有关。

——西麦斯国际建筑公司的所有者卡洛斯·斯利姆是《纽约时报》的第二大股东,因此那里的恶毒宣传也归罗斯柴尔德家族/布朗夫曼家族所有,与NXIVM性/人口贩运集团有关。

 

https://www.google.com/amp/s/finance.yahoo.com/amphtml/news/black-veatch-joins-host-cemex-190107828.html

 

More and more is also coming out about these people trying to kill us all with bio-weapons. Russia’s government has provided detailed proof of this to the governments of the world. “An analysis of the documentation shows that not only samples of tissues and human blood serum were exported abroad, but also dangerous pathogens, as well as their carriers,” they note. These of course were made to design “ethno-specific bioweapons.”

越来越多的人试图用生物武器杀死我们。俄罗斯政府已经向世界各国政府提供了这方面的详细证据。他们指出:“对文件的分析表明,不仅组织和人类血清的样本被出口到国外,而且还有危险的病原体及其携带者。”这些当然是为了设计“特定民族的生物武器”

 

 https://www.urdupoint.com/en/world/russian-defense-ministry-unveils-scheme-for-m-1487252.html

 

This is still going on with reports that a bio-weapon transport plane affiliated with the CIA, has just landed from Warsaw to Krakow-Balice Airport (Krakow, Poland), while another landed from Zadar Airport (Croatia) without registration marks 

据报道,一架隶属于美国中央情报局的生物武器运输机,刚刚从华沙降落到(波兰克拉科夫)巴利斯机场,而另一架飞机则从(克罗地亚)扎达尔机场降落,没有登记标志。

“Everyone needs to realize that the deadline is approaching. Checkmate is coming. The final implosion of the Deep-State is imminent. Put on your hard hats and divine armor because before they leave, they’re going to try to take as many people with them as possible,” warns a Mossad source.

以色列摩萨德的一位消息来源警告说:“每个人都需要意识到,最后期限即将到来。最终的结局即将到来。深层国家派系的最终内爆迫在眉睫。戴上你的钢盔和防弹衣,因为在他们离开之前,他们会尽可能多地带上一些人陪葬。”

They already have done a lot of damage. This is what happens when Big Pharma takes over your government, media and education system. The attached photos show how the vaccines have been and are now given in America vs Japan. And the death rates in children under 2 yrs old. Very informative!

他们已经造成了很大的破坏。当大型制药公司接管你们的政府、媒体和教育系统时,就会发生这种情况。随附的照片显示了美国和日本的微芯片转基因绝育“疫苗”接种情况。以及2岁以下儿童的死亡率。信息量很大!

《美国疾病预防控制中心并不是一家独立的政府机构。它是一家疫苗公司。美国疾病预防控制中心拥有超过20种疫苗专利。每年销售大约460亿美元的“疫苗”》

 

《日本的婴幼儿夭折率世界最低。日本所有婴幼儿都没有在2岁以下接种疫苗。美国的婴幼儿夭折率世界最高,并且在婴幼儿2岁时接种28种疫苗。》

 

A critical mass of the West is now waking up to the crimes committed against their people. When Justin Castro appeared last week before the European Parliament, most MPs walked out but a few stayed to lambaste him.

西方的绝大多数人现在意识到了对他们的人民犯下的罪行。上周,当贾斯汀·卡斯特罗出现在欧洲议会面前时,大多数议员都走出了会场,但有几个议员留下来痛斥他。

 

“I would really suggest for when the dust settles that military tribunals [take place] and put all these people in the media, all these school administrators, all these doctors… politicians, and the real ringleaders on trial. If found guilty, they should be executed,” says a Dr.Vladimir Zelenko, expressing the views of many.

弗拉基米尔·泽连科博士表达了许多人的观点,他说:“我真的建议,当尘埃落定时,要[成立]军事法庭,把所有这些人放到媒体上,所有这些学校管理人员,所有这些医生……政客,以及真正的头目送上去受审。如果被判有罪,他们应该被处决。”

 

Of course the Khazarian mafia are issuing a storm of bullshit to try to stave off justice. For example, this is what refugees from Ukraine look like according to the Rothschild-owned Financial Times. The Picture is from Syria- 

当然,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党正在发布一系列废话,试图逃避正义的制裁。例如,根据罗斯柴尔德家族旗下的《金融时报》报道,来自乌克兰的难民就是这个样子。其实这张照片来自叙利亚-

 

Also, here is more proof that Branden is working out of a prop White House. Look at him getting ready to board the helicopter preparing to go to Europe. The lawn is green and manicured. The trees have all their leaves. The 2 attached photos are of the front and back of the White House. In any event, the trees don’t have many leaves now and the grass is not green. The photo with the green grass and trees full of leaves may be the Atlantic mock-up White House or CGI? The dark photo with the wall in front is the real one in DC now.

此外,还有更多证据表明,拜登其实是在舞台搭建起来的假白宫工作。看看他准备登上直升机准备去欧洲。草坪是绿色的,修剪得很整齐。这些树都长满了叶子。随附的两张照片是白宫的正面和背面。不管怎样,现在树上的叶子不多了,草也不绿了。绿草如茵、绿树成荫的照片可能是大西洋搭建的舞台白宫还是电脑特效?前面有墙的那张深色照片是华盛顿现在的真实照片。

It is all falling apart. Just as this report was being prepared Fox News reported the following:

一切都在分崩离析。就在本报道准备就绪之际,福克斯新闻报道如下:

 

Ballot Harvesting a part of Sting operation!

这是毒刺行动的一部分!

 

Biden Crime Family etc. being arrested and detained!

拜登犯罪家族等已经被逮捕和拘留!

 

Fraud and coming days will be living on a barge off GITMO and face military Tribunals!

欺诈和未来的日子将生活在关塔那摩的监狱驳船上,面临军事法庭!

 

Finally this week, we will update what we know about the death of Supreme Court Justice Clarence Thomas. Our source says “There is a Gag order in place. Watch what comes out in the MSM in the next week or so. A spin story is being prepared.” One such spin story says he was poisoned and saved by the white hats. It appears they need to keep him “alive” in order to ensure a conservative majority in the Supreme Court for the upcoming tribunals.

本周新闻通讯的最后,我们将更新我们对最高法院大法官克拉伦斯·托马斯之死的了解。我们的消息来源说,“已经有了一个封口令。看看下周左右主流媒体里会出现什么。一个故事正在准备中。”有一个这样的故事说,他被毒死并被白帽子地球联盟救了。看来他们需要让他“活着”,以确保在即将到来的军事法庭上,保守派在最高法院占多数。

CH — LARRY ROMANOFF —  2019冠状病毒疾病:一种针对种族和身体系统的生物武器

COVID-19 – A Biological Weapon Targeting Ethnicity and Body Systems

 2019冠状病毒疾病:一种针对种族和身体系统的生物武器

 

By Larry Romanoff, March 20, 2022

通过拉里·罗曼诺夫,2022320

译者:珍珠

CHINESE   ENGLISH   SPANISH

Much of this essay is based on the testimony of a long list of eminent physicians and scientists to the Grand Jury of the Court of Public Opinion on COVID-19, chaired by Dr. Reiner Fuellmich. (1) (2) The content here follows closely on that of my previous essay, A COVID-19 Theory I Cannot Prove. (3)

这篇文章大部分是基于一个长长的著名医生和科学家名单,由Reiner Fuellmich博士主持的COVID-19公众舆论大陪审团的证词。(1) (2这里的内容紧跟着我之前的文章,一个我无法证明的COVID-19理论。(3)

First, Let’s Think

首先,让我们想想

 

In one article (Part 4) of a series titled ‘Propaganda and the Media‘ that I wrote for the Saker, I began with this observation:

在我为《祈祷者》写的一篇题为《宣传与媒体》的系列文章(第4部分)中,我从以下观察开始:

“If I were a dictator, one of my first dictates would be that every adult must take at least one university-level course in logic. In today’s world, with what is essentially an international criminal element in control, one which effectively manages public perception through their leverage over the mass media, readers would benefit immensely from some exposure to the principles of logic.” (4)

“如果我是一个独裁者,我的第一个命令之一就是每个成年人必须至少修一门大学水平的逻辑课程。在当今世界,基本上是一个国际犯罪因素在控制着,一个通过他们对大众媒体的影响力有效管理公众认知的因素,读者将从中受益匪浅我对逻辑原理有一定的了解。” (4)

Consider for a moment the “China virus”, the Wuhan lab-leak theory, the myriad other claims of China contaminating the world with COVID-19, some American groups even dramatically filing spurious lawsuits against China. Yet this was always nonsense.

考虑一下“中国2019冠状病毒疾病”,武汉实验室泄漏理论,中国的其他无数的声称,用CVID-19污染世界,一些美国组织甚至对中国提起了大量的诉讼。然而,这总是胡说八道。

Let’s review something very basic. COVID-19 exploded in Wuhan and began to spread, so the health authorities first isolated Wuhan and then locked down the entire province of Hubei. The pathogen did escape Wuhan, but not Hubei. Almost all the infections and nearly every death were in Wuhan or Hubei. The virus did not escape to infect any other city or province in China. Nearby Shanghai had only a few infections and deaths while a great many cities and provinces had none, and it ended quickly.

让我们回顾一些非常基本的东西。2019冠状病毒疾病在武汉爆发,并开始传播,因此卫生当局首先隔离武汉,然后封锁整个湖北省。病原体确实逃出了武汉,但没有逃出湖北。几乎所有的感染病例和死亡病例都发生在武汉或湖北。该病毒没有逃逸到中国的任何其他城市或省份。附近的上海只有几例感染和死亡病例,而许多城市和省份都没有,而且疫情很快就结束了。

But COVID was so determined to distribute its benefits to a greater portion of mankind that it decided to bypass China and attack the US instead, followed by Europe, Africa, the rest of Asia, and so on. Well, how would this work, exactly? If the virus couldn’t escape Hubei to attack China, how – exactly – could it have escaped to attack the US? HOW did COVID make a flying leap out of Wuhan, bypass the Chinese Mainland altogether, and land in the streets of New York, Rome, Hamburg, and Tokyo? If the virus were progressively leaking out of Wuhan – the “dictatorial and draconian prison” – and escaping to infect every other continent and country, how could it avoid contaminating all of China in the process?

但新冠病毒下定决心将其利益分配给更多的人类,因此它决定绕过中国,转而攻击美国,然后是欧洲、非洲、亚洲其他地区,等等。这到底是怎么回事?如果病毒无法逃出湖北攻击中国,那么它究竟是如何逃出去攻击美国的呢?新冠病毒是如何从武汉一跃而出,绕过中国大陆,降落在纽约、罗马、汉堡和东京的街头的?如果病毒逐渐从武汉这个“独裁而严厉的监狱”泄漏出去,并逃逸到其他大陆和国家,它怎么能在这个过程中避免污染整个中国?

It doesn’t matter if COVID was a lab leak in Wuhan because it didn’t escape beyond Wuhan. We have long since had proof that the virus strains in other countries were very different from that in China and thus must have arisen from another source, but the Western conviction remains that this is a “Chinese” virus that spread throughout the world. Almost no one seems to have the clarity of thought to realise this would have been impossible and that the incessant media attacks were merely a psy-op to deflect suspicion and blame the victim. And yet I have no doubt that most reading this will be unable to recognise the logic and will stubbornly continue to believe there must have been some way for the ‘China’ virus to have infected the world. And not only to infect the world, but to have infected nearly half of the countries on the same day. The logical impossibility of that, seems to have no apparent effect on stillborn minds.

新冠病毒是否是武汉的实验室泄漏并不重要,因为它没有逃出武汉以外的地方。我们早就有证据表明,其他国家的病毒株与中国的病毒株非常不同,因此一定是来自另一个来源,但西方的信念仍然是,这是一种在全世界传播的“中国”病毒。几乎没有人能清晰地意识到这是不可能的,不断的媒体攻击只不过是转移怀疑和指责受害者的心理战。然而,我毫不怀疑,读到这篇文章的大多数人将无法理解其中的逻辑,并将顽固地继续相信,一定有某种方式让“中国”病毒感染了世界。不仅感染了全世界,而且在同一天感染了将近一半的国家。这在逻辑上是不可能的,似乎对死胎的大脑没有明显的影响。

China was unhappy when the US curtailed all flights from China to the US because the flights were from infection-free areas, that action widely seen as merely one more economic-warfare attack on China. And yes, there were some Chinese citizens travelling the world and who produced a positive PCR test (quite possibly a false positive), but these were discovered in foreign cities in ones and twos, hardly sufficient to suddenly inflame a simultaneous worldwide pandemic in 200 countries.

当美国削减所有从中国飞往美国的航班时,中国感到不高兴,因为这些航班来自无感染地区,这一行动被广泛视为对中国的又一次经济战攻击。是的,有一些中国公民在世界各地旅行,他们的PCR检测呈阳性(很可能是假阳性),但这些都是在外国城市一两次发现的,几乎不足以在200个国家突然引发一场同时发生的全球大流行。

The incredibly rapid spread of COVID-19 should have aroused enormous suspicions around the world because natural pandemics don’t act in this fashion without a lot of help. SARS-Cov-1 touched only 24 countries in 8 months while SARS-Cov-2 hit 196 countries in 1 month, and it is confirmed that not one of those countries has ever found a patient zero. Why doesn’t that set off the alarm bells?

COVID-19的快速传播应该引起全世界的极大怀疑,因为自然流行病在没有很多帮助的情况下不会以这种方式行动。SARS-Cov-1在8个月内只感染了24个国家,而SARS-Cov-2在1个月内感染了196个国家,并且已经证实,这些国家中没有一个发现过零患者。那为什么没有引起警钟呢?

Where Are We Going?

我们要去哪里?

 

In major international matters such as these, there are no accidents. The eventual outcome, whatever it is and however odd it appears to be, was the planned result. I would refer you to ZIKA, the illness that never was. If you recall, all the media hype quickly turned to massive coverage about microcephaly, proven to be unrelated but used as a psychological weapon in an astonishing push by literally scores of NGOs (all American-financed and almost all Jewish-organised) for removing the abortion legislation in all of Latin America. And that was the result; so far, three nations have rescinded their abortion legislation in what was the last hold-out.

在这类重大国际事务中,没有发生事故。最终的结果,不管是什么,也不管看起来多么奇怪,都是计划好的结果。我会把你介绍给寨卡,一种从未有过的疾病。如果你还记得的话,所有的媒体炒作很快就变成了关于小头症的大规模报道。事实证明,小头症与小头症无关,但却被数十个非政府组织(都是美国资助的,几乎都是犹太人组织的)作为一种心理武器,在拉丁美洲各地令人震惊地推动废除堕胎立法。这就是结果;到目前为止,有三个国家在最后一次抗议中废除了堕胎立法。

In all major international events, the “official narrative” promulgated by the mass media usually reveal to us the main purpose. With 9-11, it became clear immediately that Iraq was the purpose and the target. With ZIKA, it became immediately clear that the purpose was the removal of abortion restrictions in all of Latin America. With Ukraine, it was obvious almost immediately that the purpose was the re-colonisation of Europe. All of this was evident from the content of the media flood, with literally hundreds of articles every day in the Western and other press, pushing our thinking in those directions.

在所有重大国际事件中,大众媒体发布的“官方叙事”通常向我们揭示其主要目的。随着9-11事件的发生,人们立即清楚地意识到伊拉克是目标和目标。有了寨卡,人们立即清楚地意识到,其目的是在整个拉丁美洲取消堕胎限制。在乌克兰问题上,几乎立刻就可以明显看出,其目的是重新殖民欧洲。所有这些都从媒体洪流的内容中可见一斑,西方和其他媒体每天都有数百篇文章,将我们的思想推向这些方向。

Much of the fall-out of COVID is yet to come. It will surely be major since most advanced economies took a beating. It seems clear that one of the planned results was the destruction of China’s economy, and perhaps Russia’s as well, but the Western nations weren’t exactly spared either so that suggests something worthy of the cost.

新冠肺炎的大部分后果尚未显现。由于大多数发达经济体都遭受了打击,这肯定会是一个重大问题。很明显,计划中的结果之一是中国经济的毁灭,也许俄罗斯也是如此,但西方国家也没有完全幸免,因此这表明一些值得付出代价的东西。

Some people were very concerned that we were headed for an ID-2020 world society where the vaccination passports were to become universal and then morph into an absolute societal control system worldwide. I agree the signs were there, but now suddenly that seems to have been abandoned, with restrictions being removed everywhere in spite of the fact that many countries are still experiencing high new infection rates. That tells us that the objective has already been accomplished, that COVID has served its purpose and can be permitted to quietly die and be replaced once again by the seasonal flu.

一些人非常担心,我们正在走向一个ID-2020世界社会,在这个社会中,疫苗接种护照将变得普遍,然后在全世界演变成一个绝对的社会控制系统。我同意这些迹象是存在的,但现在似乎突然被放弃了,各地的限制都被取消了,尽管许多国家仍在经历高新感染率。这告诉我们,这个目标已经实现,新冠病毒已经达到了它的目的,可以被允许悄然死亡,并被季节性流感再次取代。

In the case of COVID, all of the media push was fear-mongering, toward the extreme lethality of the virus and the absolute necessity of all persons being vaccinated. Anyone offering a contrary or even a cautionary view was crushed, the reputations of even very qualified medical personnel being horribly trashed, and even Facebook and Twitter censoring everyone who spoke out. That tells us this was the main point.

就新冠病毒而言,所有媒体的宣传都是在散布恐惧,宣传病毒的极端杀伤力和所有人接种疫苗的绝对必要性。任何提出相反观点甚至警告的人都被压垮了,即使是非常合格的医务人员的声誉也遭到了可怕的破坏,甚至Facebook和Twitter也对所有发言的人进行了审查。这告诉我们这是重点。

So the question is: WHY did those responsible want everyone vaccinated with an mRNA vaccine that has proven to be largely ineffective, where in many countries nearly all new infections occur in the fully-vaccinated? This naturally raises a suspicion that the vaccine was not meant primarily (or perhaps even secondarily) to control the virus.

因此,问题是:为什么那些负责人希望每个人都接种一种已被证明基本无效的mRNA疫苗,而在许多国家,几乎所有新感染都发生在完全接种的人群中?这自然引起了人们的怀疑,即疫苗并非主要(甚至可能是次要)用于控制病毒。

COVID-19 as Biological Weapon

2019冠状病毒疾病

 

Dr. Shankara Chetty

Shankara Chetty博士

 

We can begin with Dr. Shankara Chetty, a medical doctor and biological scientist in South Africa who was deeply engaged in treating COVID-19 in his country. His testimony is similar to that of many others in like positions, and is powerful and direct. (5)

我们可以从2019冠状病毒疾病的医生珊卡拉·切蒂博士那里开始,他在南非从事治疗CVID-19的工作。他的证词与其他许多立场相似的人的证词相似,而且有力而直接。(5)

Dr. Chetty stated that nearly everything about COVID-19 seemed suspicious to him from the outset. He claimed physicians were being pushed hard to use a PCR test when “this kind of test is never used as a diagnostic tool”. And it worried him that the results of this inappropriate test were being used to determine public health measures. There were two items of special concern to him; one was that the government was telling the people to not go to a doctor but to stay at home and, if they became seriously or critically ill, to go to the hospital. Similarly, doctors were told to not treat patients because there was no treatment. In particular, the government was directing doctors and hospitals against the use of hydroxychloroquine and ivermectin which would normally have been the treatment of choice.

切蒂博士说,几乎所有关于COVID-19的事情从一开始就对他产生怀疑。他声称,在“这种检测从来没有被用作诊断工具”的情况下,医生们被迫使用PCR检测。这让他担心,这种不恰当的检测结果被用来确定公共卫生措施。他特别关心两件事;一是政府告诉人们不要去看医生,而是呆在家里,如果他们得了重病或危重病,就去医院。同样,医生被告知不要治疗病人,因为没有治疗。特别是,政府指示医生和医院禁止使用羟氯喹和伊维菌素,这通常是首选的治疗方法。

The second concern was that so-called experts advising the government didn’t question any of the items he knew were wrong or suspect, and the government was following their advice. Dr. Chetty said he quickly developed a very healthy suspicion about what he was being told because the government experts “were punting this narrative” when there was no existing proof for any of it and where some of their statements were provably untrue.

第二个担忧是,向政府提供建议的所谓专家没有质疑他知道的任何错误或可疑的项目,政府正在遵循他们的建议。切蒂博士说,他很快就对自己被告知的内容产生了一种非常健康的怀疑,因为政府专家在没有任何现有证据的情况下,以及在他们的一些陈述被证明是不真实的情况下,“在对这种说法进行辩论”。

Thus, when the virus first reached South Africa, (the first wave), he ignored the PCR tests and diagnosed the illness by its symptoms, the loss of smell and taste, though that was suspicious also because those symptoms didn’t normally occur with a virus. He said what the patients seemed to have was just a common flu, and that most patients recovered quickly with little more than a sore throat.

因此,当病毒第一次到达南非(第一波)时,他忽略了PCR检测,并通过症状、嗅觉和味觉的丧失来诊断疾病,尽管这也是可疑的,因为这些症状通常不会与病毒一起出现。他说,患者似乎只是普通流感,大多数患者恢复得很快,只是喉咙痛。

He said the first treatment drug that came to his mind was hydroxychloroquine (HCQ) because it had been used for decades, was well-known, and had broad antiviral properties. He’d been treating patients with it for 30 years and never had a side effect with it. In preparation, he bought a big stock, all he could find, and two days later the government pulled it from the shelves.

他说,他想到的第一种治疗药物是羟基氯喹(HCQ),因为它已经使用了几十年,众所周知,并且具有广泛的抗病毒特性。他已经用它治疗病人30年了,从来没有副作用。在准备过程中,他买了一只大股票,这是他所能找到的。两天后,政府把它从货架上撤了下来。

In every case with symptoms of consequence, he treated his patients with HCQ and all fully recovered within a few days or a week at the most. There were no recurrences or secondary infections, meaning that a solid immunity had been established. This is very different from the experience in the Western countries where many had been re-infected, especially those who had received several injections (vaccinations).

在每一个出现严重症状的病例中,他都用HCQ治疗他的患者,最多在几天或一周内完全康复。没有复发或继发感染,这意味着已经建立了坚实的免疫力。这与西方国家的经验大不相同,在西方国家,许多人被再次感染,尤其是那些接受过多次注射(疫苗接种)的人。

But there was a secondary symptom of breathlessness which occurred later “in a small subset” of patients and with potentially serious effects, and which was responsible for the deaths. Some cases were minor, some more severe and lasted longer, but some were serious, occurring very suddenly and progressing very quickly with patients needing a ventilator within a day. The breathlessness seemed to always occur exactly one week after appearance of the first symptoms, the patients having been perfectly fine the day before and completely recovered from the virus. He noted that the same was also happening in Italy, which indicated the two countries were dealing with the same strain.

但有一种呼吸困难的次要症状,后来在“一小部分”患者中出现,并有潜在的严重影响,这是造成死亡的原因。有些病例是轻微的,有些更严重,持续时间更长,但有些是严重的,发生非常突然,进展非常迅速,患者需要在一天内使用呼吸机。呼吸困难似乎总是在第一个症状出现一周后发生,患者在前一天表现良好,完全从病毒中恢复。他指出,意大利也发生了同样的情况,这表明两国正在应对同一种病毒。

He said there was no relation between the severity of the initial symptoms (from the virus) and the onset of breathlessness on the 8th day. So he was dealing with a non-linear illness that was bi-phasic with no correlation between the phases, meaning two different pathologies that were unrelated, and which were not influenced by any pre-existing health issues. He concluded that he was dealing with some kind of hypersensitivity, that these people were having some sort of allergic reaction. The pneumonia (from the virus) was gone and he was now dealing with another pathogen.

他说,最初症状(来自病毒)的严重程度与第8天出现呼吸困难之间没有关系。因此,他正在治疗一种非线性疾病,这种疾病是双相的,各期之间没有相关性,这意味着两种不同的病理学是不相关的,并且不受任何先前存在的健康问题的影响。他得出结论,他正在应对某种过敏,这些人有某种过敏反应。肺炎(由病毒引起)已经消失,他现在正在应对另一种病原体。

Dr. Chetty’s grand discovery, and his conclusion, were that the COVID virus was not the pathogen. It did cause an infection but our immune system was strong enough to fight it off. But after that, the debris left behind by the 8th day caused allergic reactions and it was this that was killing people. The spike protein was the primary pathogen and this was responsible for the illness, hospitalisations and deaths. For those who were not allergic to the spike protein, their body would clear it away, but for those who were allergic, and if the allergy were severe, it could kill them. It’s the same as a bee sting; most people have only an itch while a few will obtain a body rash that requires some time to abate. But if your allergy is severe, you will die without immediate treatment. He noted also that a study in China found a very high correlation between allergic markers and the spike protein, confirming that his diagnosis had been correct and that it was not the virus but a severe allergy to the spike protein that was responsible for the injuries and deaths.

切蒂博士的重大发现和结论是,新冠病毒不是病原体。它确实引起了感染,但我们的免疫系统足够强大,足以抵御它。但在那之后,第8天留下的碎片引起了过敏反应,正是这一点导致了人们的死亡。棘突蛋白是主要病原体,是导致疾病、住院和死亡的原因。对于那些对刺突蛋白不过敏的人,他们的身体会清除刺突蛋白,但对于那些过敏的人,如果过敏严重,可能会导致他们死亡。这和蜜蜂蜇一样;大多数人只有瘙痒,少数人会出现皮疹,需要一段时间才能缓解。但是如果你的过敏很严重,如果不立即治疗,你就会死亡。他还指出,中国的一项研究发现,过敏标志物与棘突蛋白之间存在非常高的相关性,证实了他的诊断是正确的,并确认造成伤害和死亡的不是病毒,而是对棘突蛋白的严重过敏。

He put these patients on steroids and antihistamines, and all fully recovered without need for supplementary oxygen or ventilators. Dr. Chetty said he treated about 10,000 patients, none of whom experienced any injury and with not a single death.

他给这些患者服用类固醇和抗组胺药,所有患者都完全康复,无需补充氧气或呼吸机。切蒂博士说,他治疗了大约10000名患者,其中没有一人受伤,也没有一人死亡。

With his suspicion from the start that they were dealing with a lab-made virus, he wrote an article on what he had learned about treating the virus, and “that was where the trouble started”. He said in his article that if people applied the early treatment, then the use of an mRNA vaccine developed hastily and rushed to market would be unnecessary. He shared his findings with everyone who came to mind, beginning with the President of South Africa, various government members, and the country’s health systems. They all ignored him. He sent his findings to all the hospitals and labs, with the same result. He also sent it to every doctor he knew, with somewhat better results.

他从一开始就怀疑他们在处理一种实验室制造的病毒,于是写了一篇关于他在治疗病毒方面所学到的东西的文章,“这就是问题的起因”。他在文章中说,如果人们应用早期治疗,那么仓促研发并迅速推向市场的mRNA疫苗的使用将是不必要的。他把自己的发现告诉了每一个想到的人,从南非总统、各个政府成员和该国的卫生系统开始。他们都不理他。他将研究结果发送给了所有的医院和实验室,结果都是一样的。他还把它寄给了他认识的每一位医生,结果稍微好一些。

In an attempt to gain more traction for what he had learned about COVID, Dr. Chetty submitted his paper to “every publication I could find”. All refused to publish it, usually on the grounds that they needed the copyright or they published only from subscribers. He said that when his government and health officials ignored him and the medical journals chose to “cherry-pick” vital scientific health knowledge, he knew he was dealing with a vast “collusion”. And when he considered the political drama with HCQ, the sanitation measures, all the media hype and misinformation, the so-called “medical experts” advising his government, the intense push for vaccines, he knew there was “a bigger plan in play” and that the virus had to have been a deliberately-released lab creation.

为了让自己对新冠病毒的了解更具吸引力,切蒂博士将论文提交给了“我能找到的每一份出版物”。所有人都拒绝发表,通常是因为他们需要版权,或者只是从订阅者那里发表。他说,当他的政府和卫生官员无视他,而医学期刊选择“挑选”重要的科学卫生知识时,他知道自己正在应对一场巨大的“勾结”。当他考虑到HCQ的政治闹剧、卫生措施、所有媒体的炒作和错误信息、为政府提供建议的所谓“医学专家”、疫苗的大力推动时,他知道“有一个更大的计划在进行中”,病毒必须是一个故意发布的实验室创造。

Interestingly, Dr. Chetty shared what he had learned with his colleagues in India and experienced a grateful reception. At the time, one province in India was suffering an enormous COVID attack that was apparently suppressed in record time and with few deaths, from following Dr. Chetty’s treatment recommendations. Even more interesting were reports of phone discussions between Biden and Indian President Modi with the word on the street that India would not reveal their methods of treating the coronavirus in return for favors from the US.

有趣的是,切蒂博士与在印度的同事分享了他所学到的知识,并受到了感激的接待。当时,印度的一个省份正遭受巨大的新冠病毒袭击,由于遵循切蒂医生的治疗建议,这一袭击显然在创纪录的时间内被抑制,死亡人数也很少。更有趣的是,有报道称拜登和印度总统莫迪在电话中进行了讨论,在街上说,印度不会透露他们治疗冠状病毒的方法,以换取美国的帮助。

But there was much more. South Africa experienced four “waves” of the COVID virus, and all were different. During the first wave, the symptoms were loss of taste and smell, but these disappeared in the second wave, and were replaced by new symptoms. In the second wave, the allergic symptom, the breathlessness, disappeared to be replaced by gastrointestinal problems, and with reactions that were much more severe than in the first wave. So, there was still an allergic reaction on the 8th day but now in the intestinal tract instead of in the lungs.

但还有更多。南非经历了四次新冠病毒的“浪潮”,但都有所不同。在第一波中,症状是味觉和嗅觉丧失,但在第二波中消失,并被新的症状取代。在第二波中,过敏症状、呼吸困难消失,代之以胃肠道问题,反应比第一波严重得多。所以,第8天仍然有过敏反应,但现在在肠道而不是肺部。

Dr. Chetty was convinced that the spike protein was the culprit, and it had changed in a way that gave it a new affinity for receptors in the gastrointestinal system, which reinforced his conviction he was dealing with a lab-made virus. He discovered that only the spike protein had mutated, not the rest of the virus, which he said was very strange because that doesn’t happen in nature. Very importantly, Dr. Chetty noted that while engineering a virus in a lab, you can also engineer the mutations it will undergo.

切蒂博士确信,刺突蛋白是罪魁祸首,它发生了变化,使其与胃肠系统中的受体产生了新的亲和力,这加强了他对自己正在对付实验室制造的病毒的信念。他发现只有刺突蛋白发生了突变,而病毒的其余部分没有发生突变,他说这很奇怪,因为这在自然界中不会发生。非常重要的是,切蒂博士指出,在实验室中设计病毒的同时,你也可以设计它将经历的突变。

With the third wave, the symptoms on the 8th day were not breathlessness or gastroenteritis, but now the mutated spike protein attacked the cardiovascular (circulatory) system. He said he expected that Omicron, with 50 new mutations in the spike protein, was yet another new engineered virus. It then became clearly evident that Omicron was neuro-toxic, affecting the nervous system. So, South Africa’s four waves presented entirely different initial symptoms and the mutated spike protein attacked four different major body systems: respiratory, gastrointestinal, cardiovascular, and neural.

在第三波中,第8天的症状不是呼吸困难或胃肠炎,但现在突变的棘突蛋白攻击了心血管(循环)系统。他说,他预计在棘突蛋白中有50个新突变的Omicron是另一种新的工程病毒。很明显,奥米克罗具有神经毒性,影响神经系统。因此,南非的四种波表现出完全不同的初始症状,突变的棘突蛋白攻击了四种不同的主要身体系统:呼吸、胃肠、心血管和神经系统。

There was something even more startling. In the first wave, Dr. Chetty had only black people as patients. In the second wave it was mostly patients of Indian descent who came to him. He said, “No black patients any more, all Indians”. It was the second wave that severely ravaged India, and in Dr. Chetty’s second wave he had mostly Indian patients, presumably the same strain. In the third wave, there were almost no black or Indian patients; instead, they were “all white and Muslim”. You can recall that in the US, the first wave especially affected blacks. With China, COVID was initially 100% Chinese-specific until the virus mutated. This toxicity of the spike protein to a particular body system may be universal. Some countries were exposed to more strains than others, not all with the same number of strains (waves), and in other countries other major body systems were affected, the reproductive system being one. Also, the ethnic-specificity of different waves in different countries may be universal but we don’t have the information because the media control the narrative and these topics are subject to a full news embargo.

还有更令人吃惊的事情。在第一波浪潮中,切蒂医生只有黑人患者。在第二次浪潮中,来找他的主要是印度裔患者。他说,“不再有黑人病人了,所有的印度人。”。第二波病毒严重蹂躏了印度,在切蒂博士的第二波病毒中,大部分是印度患者,大概是同一种病毒。在第三波中,几乎没有黑人或印度人患者;相反,他们“都是白人和穆斯林”。你还记得,在美国,第一波浪潮尤其影响黑人。在中国,新冠病毒最初是100%中国特有的,直到病毒发生变异。棘突蛋白对特定身体系统的这种毒性可能是普遍存在的。一些国家比其他国家暴露于更多的毒株,并非所有国家都有相同数量的毒株(波),在其他国家,其他主要身体系统也受到影响,生殖系统就是其中之一。此外,不同国家不同浪潮的种族特点可能是普遍的,但我们没有信息,因为媒体控制着叙事,这些话题受到全面的新闻封锁。

Dr. Chetty said these discoveries drew his attention to “something far more sinister”. He said he had always had thoughts in the back of his mind about COVID having been a pre-planned deliberate release, and that he now finally understood that it had to have been done according to a pre-arranged plan. Dr. Chetty said he repeatedly thought about COVID having been engineered, and that if it could affect different systems and different ethnicities, “that is a very bad omen”. He said “This is a preamble to ethnic cleansing. It was a practice lesson in how to affect different systems and different population groups with mutations that you engineer into a virus.” And he knew not only that he was dealing with a bio-weapon, but that Pfizer and others were going to expose the entire planet to the toxic spike protein. “If you demonstrate that the spike protein is the primary pathogen, [and expose this], that shows the vaccines in a very dangerous light.”

 切蒂博士说,这些发现让他注意到“更险恶的东西”。他说,他心里一直在想,新冠病毒是预先计划好的故意释放,现在他终于明白,这必须是按照预先安排好的计划进行的。切蒂博士说,他反复想到新冠病毒已经被设计出来,如果它可能影响不同的系统和不同的种族,“那是一个非常坏的预兆”。他说,“这是种族清洗的前奏。这是一堂实践课,教你如何用变异基因改造成病毒,从而影响不同的系统和不同的人群。”他不仅知道他在处理一种生物武器,而且知道辉瑞和其他公司将使整个地球暴露在有毒的棘突蛋白之下。“如果你证明棘突蛋白是主要病原体,[并将其暴露],这就表明疫苗非常危险。”

Dr. Soňa Peková

索瓦·佩科娃博士

 

Next, we have the testimony of Dr. Soňa Peková, (6) a Molecular Biologist from the Czech Republic, whose observations and conclusions were nearly identical to those of Dr. Chetty. She observed as well that all subsequent waves contained many mutations and were genomically different from each other. They discovered that each “wave” was created by a different strain of the virus, but also that the various strains were not directly inter-related. This meant that a new wave was not a direct descendant, a mutated resurgence, from the prior wave, but the introduction into the population of a completely new strain of the virus.

接下来,我们有索瓦·佩科娃博士的证词(6)一位来自捷克共和国的分子生物学家,他的观察和结论与切蒂博士的几乎相同。她还观察到,所有后续波都包含许多突变,并且在基因组上彼此不同。他们发现,每一个“波”都是由不同的病毒株产生的,但不同的病毒株之间并没有直接的相互关系。这意味着新一波病毒不是前一波病毒的直接后代,也不是变异后的复苏,而是将一种全新的病毒株引入人群。

Dr. Peková noted that in the transition from one “wave” to another, the virus lost many of its mutations from the previous wave, something that is not evolutionarily possible. A virus is not able to erase mutations and return to the original blueprint. A virus cannot “shed” mutations once adopted; it simply continues adding new changes, which again means that each new wave was a new strain of the virus that had been manufactured and then introduced into the population.

佩科娃博士指出,在从一个“浪潮”过渡到另一个“浪潮”的过程中,病毒失去了前一波的许多突变,这在进化上是不可能的。病毒无法清除突变并恢复原始蓝图。一旦被采用,病毒就不能“脱落”突变;它只是继续增加新的变化,这再次意味着每一次新的浪潮都是一种新的病毒株,它被制造出来,然后被引入人群中。

It should be noted that it was due only to the very up-to-date tools in this lab that these discoveries could be made. It was possible to do this only by using ‘next-generation’ sequencing; the more common tools would never have discovered this. Dr. Peková’s lab analysed more than 30,000 samples, using this new tool for the full sequencing of the entire genome, of the individual waves and the individual viruses. It was due only to the next-generation sequencing that they could actually identify the genetic diversity among the waves.

应该指出的是,只有在这个实验室里有最新的工具,这些发现才能被发现。只有通过“下一代”测序才能做到这一点;更常见的工具永远不会发现这一点。佩科娃博士的实验室分析了30000多个样本,使用这个新工具对整个基因组、单个波和单个病毒进行了完整测序。只有通过下一代测序,他们才能真正确定波浪之间的遗传多样性。

Next generation sequencing (NGS), is a DNA sequencing technology which has revolutionised genomic research. Using NGS an entire human genome can be sequenced within a single day. In contrast, the previous Sanger sequencing technology, used to decipher the human genome, required over a decade to deliver the final draft. Although in genome research NGS has mostly superseded conventional Sanger sequencing, it has not yet translated into routine clinical practice.

下一代测序(NGS)是一种DNA测序技术,它彻底改变了基因组研究。使用NGS可以在一天内对整个人类基因组进行测序。相比之下,之前用于破译人类基因组的桑格测序技术需要十多年才能完成最终草案。尽管在基因组研究中,NGS已经基本上取代了传统的Sanger测序,但它尚未转化为常规临床实践。

Dr. Peková said the waves of COVID “smashed through the country” in “an orchestrated way”, to the extent that it was even announced months in advance that it would happen, that a new wave would come. She said it was so strange; her country was clear in the Summer of 2020, there being no virus present at that time, so how could the government know that there would be a rapid and abrupt new wave coming soon? “How were they able to predict there would be another wave coming in September? It was announced ahead of time, and the waves appeared as predicted.” She said further, “to have a respiratory disease starting at the end of August is impossible; we never see this in the warm summer but only later in the year with the cold and rain.”

佩科娃博士说,新冠病毒的浪潮“以一种精心策划的方式”席卷了整个国家,甚至提前几个月就宣布它将发生,新一波病毒将到来。她说这太奇怪了;她的国家在2020年夏天很清楚,当时没有病毒存在,那么政府怎么知道会有一个快速而突然的新浪潮即将到来?“他们怎么能预测9月份会有另一波浪潮呢?这是提前宣布的,而且海浪看起来和预测的一样。”她进一步说,“从8月底开始患呼吸道疾病是不可能的;我们从来没有在温暖的夏天看到过这种情况,但只有在寒冷和下雨的年份晚些时候才会看到。”

The wave circulating in Czechia in Nov 2020 was genomically quite different from that in the Spring, but Czechia had closed its borders and it was deemed impossible to experience a new pathogen in a confined population. So their question was “what or where was the source of those new generations”? Dr. Peková stated very firmly that even the mass media admitted “There is no known origin of the Omicron variant”, so “in my eyes it came from a lab, and it was deliberately leaked. All the clues show that it is on purpose.”

2020年11月在捷克传播的病毒波在基因组上与春季的病毒波大不相同,但捷克已经关闭了边境,人们认为不可能在封闭的人群中经历新的病原体。所以他们的问题是“这些新一代的来源是什么或在哪里”?佩科娃博士非常坚定地表示,就连大众媒体都承认“Omicron变种的起源尚不清楚”,因此“在我看来,它来自实验室,是故意泄露的。所有的线索都表明它是故意的。”

Dr. Luc Montagnier

吕克·蒙塔尼博士

 

In early 2020, Dr. Luc Montagnier, who was awarded a Nobel Prize for the discovery of the virus that causes AIDS, stated, “We have carefully analyzed the description of the genome of this RNA virus. We weren’t the first, a group of Indian researchers tried to publish a study showing that the complete genome of this virus has within the sequences of another virus: that of HIV.” [NOTE: the Indian group did publish their discovery but were apparently under intense pressure to withdraw it, the media quickly insinuating the withdrawal was due to inaccuracy but the picture was by no means clear on that, and the pressure appears to have been political rather than scientific.] Dr. Montagnier’s point was that the COVID genome does indeed contain spliced segments of HIV RNA, something that cannot be a coincidence and could have occurred only in a lab. I believe he stated as well that the presence of these HIV segments could not have resulted from any natural evolutionary process. (7)

2020年初,因发现导致艾滋病的病毒而获得诺贝尔奖的吕克·蒙塔尼耶博士表示,“我们仔细分析了这种RNA病毒的基因组描述。我们不是第一个,一群印度研究人员试图发表一项研究,表明这种病毒的完整基因组在另一种病毒的序列中:HIV的序列中。”[注:印度组织确实公布了他们的发现,但显然面临着撤回该发现的巨大压力,媒体迅速暗示撤回是因为不准确,但这方面的情况并不清楚,而且压力似乎是政治上的,而不是科学上的。]Montagnier博士的观点是,新冠病毒基因组确实包含HIV RNA的剪接片段,这不能是巧合,也只能在实验室中发生。我相信他也指出,这些HIV片段的存在不可能是任何自然进化过程的结果。(7)

Epilogue

后记

 

The waves in different countries were not all the same, and not every country had the same number of waves. Some like South Africa had four while others had as many as six, and it now appears that all the waves were of different viruses with each attacking a different specific body system, and many of them were also specific to one ethnic group or another. When you combine this with the fact that the outbreaks occurred in multiple locations and must have been inflicted with a huge amount of pathogen to create nearly vertical infection patterns and in high numbers, and the fact that no country has ever reported finding a ‘patient zero‘, there is no way to deny that this entire adventure was deliberately inflicted on the people of the world.

不同国家的海浪不尽相同,而且并非每个国家的海浪数量都相同。像南非这样的一些国家有四种病毒,而其他国家则有多达六种。现在看来,所有的病毒波都是由不同的病毒组成的,每一种病毒都攻击不同的特定身体系统,其中许多病毒也针对某个民族或另一个民族。再加上疫情发生在多个地点,而且一定是由大量病原体造成的,从而形成了近乎垂直的感染模式,而且数量很大,而且没有哪个国家报告过发现“零患者”的事实,没有办法否认,这整个冒险是故意强加给世界人民的。

COVID-19 indeed appears to have been a biological weapon but it was of much larger scope than merely a US bio-warfare attack on China. This was a bio-warfare attack on all the people of the world. The Americans were heavily complicit, but it wasn’t their plan; they were “just following orders”, almost certainly using their bio-weapons labs as the source and their military bases as the distribution system. There is nothing else that fits the known facts. Admittedly, it would have been technically possible to accomplish this by different means, but that would have been much more difficult and cumbersome. There is no other practical distribution system that would suffice.

COVID-19确实是一种生物武器,但它的范围远比美国对中国的生物战袭击大得多。这是对全世界人民的生物战攻击。美国人在很大程度上是同谋,但这不是他们的计划;他们“只是听从命令”,几乎可以肯定,他们使用生物武器实验室作为来源,使用军事基地作为分发系统。没有其他东西符合已知事实。诚然,从技术上讲,通过不同的方式来实现这一点是可能的,但这将更加困难和麻烦。没有其他实用的分配系统可以满足这一要求。

And this, based on circumstantial evidence alone, had to have been a Jewish program. The most damning evidence is the one that is most obvious – the mass media which worldwide is almost entirely controlled by Jews. The entire Western media and also in much of the rest of the world, were all onside, pushing precisely the same agenda, with the same daily floods of doomsday news, of magnificent falsehoods, tales of death and depression everywhere, with intense psychological manipulation for which these people are famous, and the intense push to manipulate everyone to accept the spike injections. There is no Gentile organisation anywhere with the power to assemble and energise the Jewish media as a group to do anything, and certainly nothing of this scale. Logic alone tells us this had to be a Jewish agenda. There is no other possibility that fits all the facts. And of course, Pfizer and Moderna, both Jewish companies, were in the forefront of the injection schemes. Gilead is another, with its Remdesivir.

而这仅仅基于间接证据,肯定是一个犹太人的项目。最可恶的证据是最明显的证据——全世界几乎完全由犹太人控制的大众媒体。整个西方媒体,以及世界其他大部分地区的媒体,都站在同一阵线,推动着完全相同的议程,每天都有同样的世界末日新闻、华丽的谎言、死亡和抑郁的故事,以及这些人所熟知的强烈的心理操纵,以及操纵每个人接受注射的强烈压力。任何地方都没有一个氏族组织有能力把犹太媒体作为一个群体聚集起来,激发他们做任何事情,当然也没有这么大的规模。单凭逻辑就告诉我们,这必须是犹太人的议程。没有其他符合所有事实的可能性。当然,辉瑞(Pfizer)和摩德纳(Moderna)这两家犹太公司在注射计划中处于领先地位。基列是另一个,有它的雷德西维尔。

In all countries where we have information, “medical experts” were giving incredibly wrong advice to the governments who were unanimously accepting it, over-riding the many and loud objections by their own health staff. It is especially damning that, again in most countries where we have information, the governments instructed the public to not see a doctor if they were ill, but to stay at home and wait, and go to a hospital if they became critical. And doctors in many countries were firmly told to not see or treat COVID patients, and that there was no treatment possible. And yet treatment was available and all those lives could have been saved since it now appears true that hydroxychloroquine and Ivermectin are in fact effective treatments. And this was apparently all done for the sake of pushing the spike injections. And we still do not know why.

在我们掌握信息的所有国家,“医学专家”不顾本国卫生工作人员的众多强烈反对,向一致接受信息的政府提供了极其错误的建议。尤其糟糕的是,在我们掌握信息的大多数国家,政府再次指示公众,如果他们生病了,不要去看医生,而是待在家里等待,如果病情危急,就去医院。许多国家的医生被坚决告知不要看或治疗新冠病毒患者,而且不可能进行治疗。然而治疗是可行的,所有这些生命本来都可以挽救,因为现在看来羟基氯喹和伊维菌素实际上是有效的治疗方法。显然,这一切都是为了推动刺入注射。我们仍然不知道为什么。

It should not be ignored that only in China was containing the virus the main task. In all of the West, containment was half-hearted and leaky at best, lockdowns and quarantines intended to fail. If you have a barn with three doors and you want to prevent your horses from running off, you lock all the doors; you don’t leave one wide open. The so-called “restrictions” in the West were meant only to provide a public image of ‘doing something’ while actually doing nothing consequential. And that means the virus was meant to sweep through the Western populations to assist the scare-mongering into injections.

不应忽视的是,只有在中国,遏制病毒才是主要任务。在整个西方国家,遏制措施是半心半意的,充其量也只是漏洞百出,封锁和隔离注定要失败。如果你有一个有三扇门的谷仓,你想防止你的马跑掉,你就把所有的门都锁上;你不能留一个大洞。西方所谓的“限制”只是为了提供“做某事”的公众形象,而实际上什么也不做。这意味着该病毒旨在席卷西方人群,以帮助散播恐慌的人注射疫苗。

The prospect of the forced injections is especially disturbing because most Western nations have now been conditioned to this, and it will appear again. I recall reading a statement by a Robert Kagan look-alike who said that the only way to get full control of the world’s population would be to “line everyone up and give them a vaccination”. It will happen again. Bill Gates said “Next time, we will do in in 6 months.” It didn’t work perfectly this time, but it may have worked well enough; in many countries a very high percentage of the population were vaccinated with the mRNA vaccines, many of them multiple times, and we still don’t know what was contained in them. My instinct tells me that the vaccination programs contain most of the secret to this.

强制注射的前景尤其令人不安,因为大多数西方国家现在已经习惯了这种情况,而且这种情况还会再次出现。我记得我读过一篇罗伯特·卡根(Robert Kagan)的声明,他说完全控制世界人口的唯一方法是“让所有人排队,给他们接种疫苗”。它还会再次发生。比尔·盖茨说:“下一次,我们将在6个月内完成。”这一次,它的工作并不完美,但可能已经足够好了;在许多国家,有很高比例的人口接种了mRNA疫苗,其中许多接种了多次,我们仍然不知道其中含有什么。我的直觉告诉我,疫苗接种计划包含了这方面的大部分秘密。

To actually force people to be vaccinated by threatening publics with fines and prison sentences, refusing them entry to most public facilities, to deny parents access to their own children, just for the sake of the vaccination, means that jabbing everyone was of extreme importance to the plan. And the extreme attacks on the supposed “anti-vaxxers” was not an accident. Anyone speaking against the untested COVID vaccines was derided, attacked, de-platformed, excoriated as scum and a mentally-unbalanced conspiracy theorist. I have seldom seen such vicious attacks on sincere people with genuine concerns.

通过以罚款和监禁相威胁的方式强迫人们接种疫苗,拒绝他们进入大多数公共设施,仅仅为了接种疫苗而拒绝父母接触自己的孩子,这意味着对每个人进行注射对该计划至关重要。而对所谓的“反瓦克斯者”的极端攻击并非偶然。任何反对未经测试的新冠病毒疫苗的人都被嘲笑、攻击、贬低,被斥为败类和精神错乱的阴谋论者。我很少看到对真诚的人进行如此恶毒的攻击。

There are more chapters to this story – all damning – dealing with the PCR test, the treatments and medications, and of course the injections (vaccinations). I will deal with them in subsequent articles. With all the pieces assembled, it seems impossible to avoid the conclusion that COVID-19 was a lab-created virus unleashed upon the world according to some master plan. It also seems impossible to explain why so many governments would have participated in this massive fraud, apparently willingly. Nevertheless, whatever the end purpose or motivation, this does not bode well for the common people, except perhaps in China and Russia and possibly one or two other countries who have not been party to this.

这个故事还有更多章节——都是该死的——涉及PCR检测、治疗和药物,当然还有注射(疫苗)。我将在以后的文章中讨论这些问题。随着所有的碎片组装,似乎不可能避免COVID-19是一个实验室创造的病毒在世界上根据一些总体计划。似乎也无法解释为什么这么多政府会参与这场大规模欺诈,显然是自愿的。然而,无论最终目的或动机是什么,这对普通人来说都不是好兆头,也许除了中国和俄罗斯,可能还有一两个尚未加入这项协议的国家。

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons).

罗曼诺夫先生的作品已被翻译成32种语言,他的文章发布在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站上,以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职位,并拥有国际进出口业务。他曾是上海复旦大学的客座教授,向高级EMBA课程介绍国际事务的案例研究。罗曼诺夫住在上海,目前正在撰写一系列十本书,内容大致与中国和西方有关。他是辛西娅·麦金尼新文集的撰稿人之一“当中国打喷嚏时”(第2章-对付恶魔).

His full archive can be seen at

他的完整档案可在

http://www.bluemoonofshanghai.com/  + https://www.moonofshanghai.com/

He can be contacted at:

联系方式如下:

2186604556@qq.com

*

Notes

注释

(1) https://odysee.com/@GrandJury:f/Grand-Jury-Day-3-en-online:7

(2) https://www.grand-jury.net/

(3) https://www.unz.com/lromanoff/a-covid-19-theory-i-cannot-prove/

A COVID-19 Theory I Cannot Prove

我无法证明的COVID-19理论

(4) http://thesaker.is/propaganda-and-the-media-all-you-have-to-do-is-think-part-4/

Propaganda and the Media: All you have to do is think – Part 4

宣传和媒体:你所要做的就是思考——第四部分

(5) https://odysee.com/@GrandJury:f/Grand-Jury-Day-3-en-online:7

Timeline  3:44:00; Dr. Shankara Chetty

时间线3:44:00;Shankara Chetty博士

(6) https://odysee.com/@GrandJury:f/Grand-Jury-Day-3-en-online:7

Timeline 1:33:00; Dr. Soňa Peková

时间线1:33:00;索瓦·佩科娃博士

(7) https://www.strategic-culture.org/news/2020/04/30/big-pharma-beware-dr-montagnier-shines-new-light-on-covid-19-and-the-future-of-medicine/

Big Pharma Beware: Dr. Montagnier Shines New Light on COVID-19 and The Future of Medicine

大制药公司谨防:蒙塔尼耶博士为COVID-19和医学的未来带来新的曙光

 

 

Copyright © Larry RomanoffBlue Moon of ShanghaiMoon of Shanghai, 2022

版权所有(拉里·罗曼诺夫上海的蓝月亮上海之月, 2022

 

 

本杰明·富而福德2022年3月21日消息

0

Benjamin Fulford 2022 March 21st

本杰明·富而福德2022年3月21日消息

Spring equinox marks turning point in battle to liberate earth

春分标志着解放地球战争的转折点

There are multiple reports coming in from all directions indicating the war for control of the planet earth, one that has been literally raging for thousands of years, is coming to an end. The battle over the Ukraine will be seen by future historians as the last stand of the Satanic Khazarian mafia that has been plotting to turn the entire planet into a giant animal farm ruled by them.

来自四面八方的多份报告表明,围绕地球控制权的战争即将结束,这场战争已经肆虐了数千年。乌克兰战争将被未来的历史学家视为高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的最后一战,该黑手党一直在密谋将整个地球人类社会变成一个由他们统治的巨大动物农场。

Once humanity is liberated, a massive campaign to make immortality on this earth real is set to begin, white hat sources promise. The quarantine on the planet earth will also be ended and earth life will be allowed to colonize the universe. This will make the Cambrian explosion (when multi-cellular life suddenly emerged) seem like a firecracker in comparison, they say.

白帽子地球联盟的消息来源承诺,一旦人类获得解放,一场让地球人长生不老的技术成为现实的大规模运动即将开始。外星人和星际社会对地球的隔离也将结束,地球生命将被允许在宇宙中殖民。他们说,相比之下,这将使寒武纪的爆炸(当多细胞生命突然出现时)看起来仅仅像一个小鞭炮的爆炸。

The dark side is trying to stop this by killing 90% of humanity and destroying much of the natural world. In other words they are planning ecocide as well as genocide. An example is the push to convert the worlds’ automobile fleet into so-called “eco-friendly” electric motors. To do this, you must dig up 500,000 pounds of the earth’s crust for ONE battery. 

黑暗势力正在试图通过杀死90%的人类并摧毁大部分自然环境来阻止这一点。换句话说,他们正在策划生态灭绝和种族灭绝。一个例子是推动将世界上的汽车转变为所谓的“环保”电动机。要做到这一点,你必须挖出50万磅的地壳来制造一个电池。 

Here is an example where Ukrainian 24 TV Network (Owned By Oligarch Akhmetov) presenter Fahruddin Sharfmal is calling for genocide of Russian children saying “In order to destroy a nation, you must destroy, first of all, children.” He has been taken into custody by Russian special forces, FSB sources say.

这里有一个例子,(由寡头阿赫梅托夫所有的)乌克兰24小时电视网的主持人法赫鲁丁·沙夫马尔呼吁对俄罗斯儿童进行种族灭绝,他说,“为了摧毁一个国家,你必须首先摧毁儿童。”俄罗斯联邦安全局的消息来源称,他已被俄罗斯特种部队拘留。

《为了生产一块电动汽车的电池,你必须处理11吨海水来提取锂元素,处理11吨矿石来提取铜元素,处理14吨的矿石来提取钴元素,处理2吨矿石来提取镍元素。再加上其它所需的元素,生产一块电动汽车电池,总共需要挖掘227吨的地壳。》

By contrast we could use home solar panels to convert water into hydrogen, powering cars that leave water vapour as a residue. This of course would deprive the Khazarian Mafia of a centralized control over energy and thus over the worlds’ economy. They are trying to kill us all before we figure things like this out, hence the ongoing war.

相比之下,我们可以使用家用太阳能电池板将水转化为氢气,为汽车提供动力,排放出来的只有水蒸气。这当然会剥夺高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党对能源和世界经济的集中控制权。他们想在人类搞清楚这些事情之前把我们都杀了,所以战争还在继续。

Anyway, let us now look at the current state of the battle to liberate humanity. Here, the biggest move last week was an Anglo-German peace proposal made to Russia last week, according to MI6 and German intelligence sources. The proposal calls for a return to the pre-1914 borders of Germany. It also proposes using the Dneiper river (see map below) as the de-facto border between Eastern and Western Europe.

不管怎样,现在让我们看看解放人类的战斗的现状。根据英国军情六处和德国情报机构的消息来源称,上周最大的举动是,英国和德国上周向俄罗斯提出的和平建议。该提案要求恢复1914年前的德国边境。它还建议使用第聂伯河作为东欧和西欧之间的实际边界(见下图)。

This was the Russian FSB’s reply to this proposal:

以下是俄罗斯联邦安全局对该提议的回复:

“[Russian President Vladimir] Putin intends to break down the EU into two parts, unite the Slavonic nations and bring an end to NATO. It has been used by the US as an attacking and not a peacekeeping force. ”

“[俄罗斯总统弗拉基米尔]普京打算将欧盟一分为二,团结斯拉夫国家,结束北约。美国一直把它当作进攻部队,而不是维和部队”

France and Germany should support this, otherwise they will not get a gas supply.”

法国和德国应该支持这一点,否则他们将无法获得天然气供应。”

In other words, the Russians want to resurrect a version of Yugoslavia and take Bulgaria out of NATO.

换句话说,俄罗斯人想要南斯拉夫版本的复兴,并将保加利亚从北约那里夺回来。

The FSB source says the Khazarian mafia also offered a surrender proposal to Russia. The KM say they want to move six million Jews out of Israel and back their real homeland of Khazaria, aka the Ukraine, the source says. They promise to create a buffer zone between Europe and Russia that would not belong to the UN. That is why they are forcing six million Ukrainians out of their homes and into Europe and Russia. By the way, for some reason they have been talking about “six million Jews” for more than a century (perhaps one of our readers could explain why).

俄罗斯联邦安全局的消息来源称,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党也向俄罗斯提出了投降建议。消息来源称,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党表示,他们希望将600万犹太人从以色列迁移出去,回到他们真正的家园可萨汗国,也就是乌克兰。他们承诺在欧洲和俄罗斯之间建立一个不属于联合国的缓冲区。这就是为什么他们迫使600万乌克兰人离开家园,进入欧洲和俄罗斯的原因。顺便说一句,出于某种原因,一个多世纪以来,他们一直在谈论“600万犹太人”(也许我们的一位读者可以解释原因)。

Here is what MI6 had to say about this: “The resettlement of the Khazars? There is nowhere on earth for them. Israel and Mossad are ultimately responsible here –nobody else.”

以下是英国军情六处对此的看法:“可萨突厥的重新安置?他们在地球上没有任何地方。以色列和摩萨德在这里负有最终责任——没有其他人。”

The government of Israel, meanwhile is showing signs the Jews there are finally waking up to the fact they have been enslaved by Khazarian Satanists. That is why their government is refusing to supply arms to the Ukraine or sanction Russia.

与此同时,以色列政府显示出迹象,那里的犹太人终于意识到他们被高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党奴役的事实。这就是为什么以色列政府拒绝向乌克兰提供武器或制裁俄罗斯的原因。

https://www.jpost.com/israel-news/article-701817

The Russian FSB and their Western white hat allies agree the Khazarians (those who are not executed for war crimes) will need to be re-educated and a generation must be raised that will no longer practice human sacrifice, sexual depravity etc.

俄罗斯联邦安全局及其西方白帽子地球联盟一致认为,(那些没有因战争罪被处决的)高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党成员们,需要接受再教育,必须培养下一代不再进行活人献祭仪式、性堕落等行为的人。

To understand why the KM must never again be allowed to have a country beyond the control of international law and norms, let us examine just a fragment of the recent evidence of their ongoing attempt to murder us all.

为了理解为什么决不能再让高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党拥有一个不受国际法监督的国家,那就让我们来看看他们正在试图谋杀我们所有人的最新证据的一部分。

Here for example, a newspaper says in black and white that Bill Gates is going to start “Depopulation through compulsory vaccination”, as it will be the most “environmentally friendly solution.” This article has been scrubbed from the internet and can no longer be found.

例如,在这里,一家报纸白纸黑字地说,比尔·盖茨将开始“通过强制接种微芯片转基因绝育‘疫苗’来减少人口”,因为这将是最“环保的解决方案”这篇文章已从互联网上删除,再也找不到了。

The Bill and Belinda Gates Foundation started the Bill and Melinda Gates Institute for Population Control and then they started funding vaccine production.

比尔和贝琳达盖茨基金会启动了比尔和梅林达盖茨人口控制研究所,然后他们开始资助微芯片转基因绝育“疫苗”的生产。

Also, humanity needs to wake up about the PCR deception, Mossad sources say. “It’s not about the PCR test, it’s what is in the tip of the swab which contains the mRna and HIV pathogen.” 

此外,以色列摩萨德的消息来源称,人类需要醒悟过来新冠病毒聚合酶链反应核酸检测的骗局。“这与聚合酶链反应无关,而是鼻咽拭子的棉签上含有新冠病毒和艾滋病病毒。” 

Just last week there was an attempt to kill large amounts of Chinese with mass “PCR testing” but Asian secret societies stopped it. 

就在上周,有人试图通过大规模“核酸检测”杀死大量中国人,但亚洲秘密社团阻止了这一行动。 

The Chinese are also now destroying 5g towers. 

中国人现在也在摧毁5G信号塔。 

However, the KM just keep going on and on like the Energizer battery which is why “Pfizer Together With Acuitas Have 10 More Gene Therapy Products in the pipeline,” the Mossad source says adding: “We need to short circuit these demons.” 

然而,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,简直就像核电站一样永不停歇,这就是为什么“辉瑞制药公司和瑞士阿随塔斯公司还有10种转基因药品在准备中”的原因。以色列摩萨德的消息来源补充说:“我们需要炸掉这些恶魔。” 

More evidence came out as the CEO of one of Germany’s largest health insurance companies was abruptly fired last month after he released data suggesting German health authorities are significantly under-reporting COVID-19 vaccine injuries.

随着德国卫生部门和德国最大的健康保险公司的首席执行官在上个月公布了数据,表明微芯片转基因绝育“疫苗”造成了明显伤害后,更多的证据随即被公布。

https://childrenshealthdefense.org/defender/german-insurance-fires-andreas-schofbeck-covid-vaccine-injuries-data/?eType=EmailBlastContent&eId=e3e53e22-a272-44df-8cef-aaf2fbc79c92

Also, while you were doused on Russia-Ukraine, UK Government has quietly published data confirming the Triple Vaccinated are just weeks away from developing Acquired Immunodeficiency Syndrome

此外,当电视新闻还在用俄罗斯和乌克兰的那些事对你进行狂轰滥炸的时候,英国政府悄悄地公布了数据,证实已经接种微芯片转基因绝育“疫苗”第三针加强针的人群,距离发展为艾滋病只有几周的时间。

https://dailyexpose.uk/2022/03/13/gov-report-proves-triple-vaccinated-have-ade/

It is for this reason the nations of the world are uniting against the KM and their fake Biden administration.

正是因为这个原因,世界各国团结起来反对高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党及其假拜登政府。

Here for example is an Iran Russian joint statement:

例如,这里有一份伊朗和俄罗斯的联合声明:

We have a common stand on the promotion by our Western partners, led by the United States, of the “rules based order,” which they want to take the place of international law. This rules-based order is the epitome of injustice and double standards, The revealed facts point to the enormous scale of the US’s unlawful activities on spreading its military bio-laboratories all over the world.

美国为首的西方国家推动“基于规则的统治”,希望以此取代国际法,在这个问题上,我们有一个共同的立场。这种以规则为基础的统治是不公正和双重标准的缩影,暴露出来的事实表明,美国在世界各地传播其军事生物实验室的非法活动规模巨大。

Putin is now saying they were experimenting with strains of none other than Coronavirus. The Russian Ministry of Defense has also revealed that Joanna Wintrol, the US Defense Threat Reduction Agency’s liaison officer at the US Embassy in Kiev, has been serving as one of the program’s curators.

普京现在表示,美国正在研制新冠病毒毒株。俄罗斯国防部还透露,美国国防部减少威胁局驻基辅大使馆联络官乔安娜·温特罗一直担任该项目的负责人之一。

https://sputniknews.com/20220317/russia-believes-components-of-biological-weapons-were-created-in-ukraine—mod-1093960475.html

https://www.veteranstoday.com/2022/03/16/russia-iran-foreign-ministers-release-joint-statement-after-meeting-in-moscow/

No onder the Chinese government is also publicly accusing the US of serious violation of human rights. 

难怪中国政府也公开指责美国严重侵犯人权。 

The fake Biden administration, desperate for survival money, has been trying to kiss China’s ass. According to the official Xinhua News agency:

假拜登政府迫切需要生存资金,一直试图亲吻中国的屁股。根据中国官方的新华社报道:

President Biden has just reiterated that the U.S. does not seek to have a new Cold War with China, to change China’s system, or to revitalize alliances against China, and that the U.S. does not support “Taiwan independence” or intend to seek a conflict with China, Xi said.

习近平说:“拜登总统刚刚重申:美国不想跟中国开始一场新冷战,不想改变中国的政治制度,不会组建反华联盟,美国不支持“台湾独立”,美国不会跟中国寻求冲突。”

https://english.news.cn/20220319/3e721d52bec440dc913f4ffdc68106c7/c.html

Liu Xin, China’s famous news anchor, provided an answer on yesterday’s Sino-US talks in one sentence. 

中国著名新闻主播刘欣用一句话回答了昨天的中美会谈。 

《Can you help me fight your friend so that I can concentrate on fighting you later?

你能不能帮我打你的朋友,这样我以后可以专心打你?》

The Russian’s weren’t as polite with their answer as their air force drew a giant penis in the sky over Crimea and pointed it into Ukraine. (remember the Evergreen incident in the Suez Canal?)

俄罗斯空军在克里米亚上空画了一个巨大的阴茎,并将其指向乌克兰,俄国人的回答并不礼貌。(还记得台湾长荣海运集团货轮卡在苏伊士运河的事件吗?)

Also please enjoy the collapse of the tower of Babel, Russian style. Nice message sent to the KM Satanic cabal. 

也请欣赏俄罗斯风格的巴别塔倒塌。很好的信息被发送给了高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党。 

This massive fire at a Walmart distribution center appears to be a follow up on the burning of the tower of Babel in Russia.

沃尔玛配送中心发生的这场大火似乎是俄罗斯巴别塔大火的后续行动。

The KM, for it’s part is desperately trying to cling to power with an avalanche of BS. A CIA source says “99% of the images shown in the Western media about the war in Ukraine are fake. They use made-up actors, fake scenarios, computer graphics and hate speech against Putin and Russians.” Here is another cart load of fake dead victims in Ukraine. Oops, one of the dead is taking a cigarette break. Busted again. 

对于高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党而言,他们正在不顾一切地试图通过大量的胡说八道来保持权力。一位美国中央情报局的消息来源说:“西方媒体上展示的关于乌克兰战争的99%的图片都是假的。他们使用虚构的演员、假场景、计算机特效以及针对普京和俄罗斯人的仇恨言论。”这是乌克兰另一伙扮演死者的演员。哎呀,一个被俄罗斯炸死的人正在抽烟休息。又被镜头逮到了。 

This video with Branden crossing behind Zelensky just shows more of what can be done with CGI. The whole thing is an illusion.

以下这段拜登在泽连斯基身后走过去的视频展示了电脑特效的更多功能。这一切都是幻觉。

What is not an illusion is the medieval savagery sweeping over the parts of the Ukraine still under KM control. For example girls are now being tied to trees and beaten. 

在那些仍然处于高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党控制之下的乌克兰部分地区,中世纪的野蛮行径席卷而来,这并不是幻想。例如,女孩们现在被绑在树上并被殴打。 

“No statesman alive today does not know about the KM genocide of Russia under the guise of The Bolshevik Revolution,” an MI6 source notes. “The KM is the root cause of all world terrorism and nothing nor nobody was off menu. There is a vast body of forensic evidence covering mass murder many of whom in high office. What you must begin to grasp is a secret civil world war as such entities as the Committee 300 and so many others die out leaving a vortex,” MI6 notes warning “You are in direct conflict with the most dangerous people possibly in human history.”

英国军情六处的一位消息来源指出:“今天活着的政治家都不知道在布尔什维克革命的幌子下发生的俄罗斯大屠杀。”英国军情六处警告说:“高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,是世界上所有恐怖主义的根源,没有任何东西,也没有任何人能逃脱他们的魔爪。有大量的法庭证据证明大屠杀存在,其中许多人担任要职。你必须开始了解的是一场秘密的世界内战,因为像英国天龙星蜥蜴人300委员会这样的实体和其它许多实体的消亡,会留下一个漩涡。你正与人类历史上最危险的人发生直接冲突。”

The arrest of this hate monger is part of a world-wide counter attack and exposure of the KM. That is why Britney Spears has exposed the satanic abuse she suffered at the hands of her illuminati handlers during her 13-year conservatorship, including sickening sexual rituals, weekly blood transfusions, and Mkultra medical experiments.

逮捕这名仇恨贩子是世界范围内反击和曝光高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的一部分。这就是为什么布兰妮·斯皮尔斯在她13年的管教生涯中揭露了她在光明会管理者手中遭受的恶魔般的虐待的原因,包括令人作呕的性仪式、每周输血和美国中央情报局MK-ultra脑控实验。

https://newspunch.com/britney-spears-i-was-subjected-to-satanic-illuminati-rituals/?fbclid=IwAR08SqKQ99iUzPvy5QMwzVBDoaueTGjpUbEsMYYRaTq7QBvJkNs7kqn2Pz8

This is also why “Disney Employees, Judge Among 108 Arrested in Fla. Sting Operation Aiming to Catch Traffickers, Predators”

这也是为什么“迪士尼员工,佛罗里达州逮捕的108人中的法官。钉刺行动旨在抓捕毒贩、性捕食者”的原因。

https://people.com/crime/disney-employees-judge-among-108-arrested-in-florida-sting-operation-aiming-to-catch-traffickers-predators/

It is also why Vice President Harris’s husband, Doug Emhoff is the first out of the four principals, which includes the president, first lady, and Harris, to contract COVID-19 (code for being arrested).

这也是为什么美国副总统哈里斯的丈夫道格·恩霍夫是四位校长中的第一位,包括总统、第一夫人和哈里斯,新冠病毒检测呈阳性(被逮捕的暗号)的原因。

https://thehill.com/homenews/administration/598346-harriss-husband-tests-positive-for-covid-19

We are also seeing serious malfunctions among the top officials of the fake Biden administration. Avatar Nancy Pelosi has been babbling nonsense recently. “I have been told by 3 different contacts that Pelosi is 100% an AI construct. She is not drunk, but her programming is malfunctioning,” a CIA source notes. 

我们还看到假拜登政府的高级官员出现了严重的故障。南希·佩洛西的阿凡达替身最近一直在胡言乱语。一位美国中央情报局的消息来源指出:“我从三个不同的联系人那里得知,佩洛西100%是人工智能机器人。她没有喝醉,但她的程序出现了故障。”

A P3 Freemasons source says the whole fake Biden administration is a performance designed to wake up the sleeping sheeple.

意大利P3共济会的一位消息来源说,整个假拜登政府都是为了唤醒那些浑浑噩噩、随大流的人们。

General Christopher Miller Secretary of Military and Head of the Provisional Military Government of the United States confirms US elections on November 3, 2020 were won by President Donald Trump in all 50 states. The Deep State tried to fake them and the Media reported that Joe B. he has won them over. BUT! The official ballot was electronic watermarked, which the counterfeiters were unaware of. So every vote cast for President Trump was recorded on a quantum server and the fate of each ballot is known. The Military Alliance, which stands behind President Trump, decided to show people how deeply corrupt all government institutions are, and since then, we’ve been watching a movie that really aims to open our eyes and wake us up so this never happens again. So, on January 20, 2021. at 12:00 noon the United States was taken over by a military government led by Secretary of Military General Christopher Miller and Commander-in-Chief, the lawfully elected President Donald Trump. Until the November 2020 elections, General Cr. Miller was Director of the National Counter-Terrorism Service, a student of General Michael Flynn. The role of the fake Joe B is played by three actors… Also, his entire “crew” is a cast selected by President Trump’s team. All his ministers are actors whose actions have no legal value. Including this fake military minister who visits Bulgaria and causes such a fuss – Lloyd Austin. All these actors are talking and doing as President Trump and the White Hat Military are telling them to do. This whole show is about waking people up and doing a lot of work behind the scenes. The White House and Capitol and all federal buildings in Washington have been empty and closed as of January 20, 2021. These people have never set foot there, nor have they any access to the Pentagon! They are ACTORS ! Russia and the United States have been allies in all wars so far. It’s all just propaganda from the last remnants of globalism. The new global Alliance of White Hats controls the situation of the entire planet. Soon it will all be over! In a few days time!

克里斯托弗·米勒将军、美国国防部长兼临时军事政府负责人确认,2020年11月3日的美国大选由唐纳德·川普总统在所有50个州大获全胜。深层国家派系政府试图伪造选举结果,媒体报道乔·拜登赢得了选举。但是官方投票是电子水印的,造假者并不知道。因此,川普总统的每一张选票都被记录在量子服务器上,每一张选票的命运都是已知的。支持川普总统的军事联盟决定向人们展示所有政府机构有多么腐败,从那以后,我们一直在看一部真正旨在让我们睁开眼睛、唤醒我们的电影,这样就再也不会发生这种事了。所以,在2021年1月20日。中午12:00,美国被军事秘书长克里斯托弗·米勒和总司令、合法当选的总统唐纳德·川普领导的军政府接管。在2020年11月的选举之前,米勒将军是国家反恐局局长,是迈克尔·弗林将军的学生。假乔·拜登的角色由三名演员扮演……而且,他的整个“剧组”都是由川普总统的团队挑选的演员。他的所有部长都是演员,他们的行为没有法律价值。包括这位造访保加利亚并引起如此轰动的假军事部长——劳埃德·奥斯汀。所有这些行动方都在按照川普总统和白帽军方的指示说话做事。整个节目是为了唤醒人们,在幕后做很多工作。白宫和国会大厦以及华盛顿所有的联邦大楼截至2021年1月20日已经空空如也。这些人从来没有踏足过那里,他们也没有进入五角大楼!他们是演员!到目前为止,俄罗斯和美国在所有战争中都是盟友。这些都只是全球主义者最后残余势力的宣传。新的全球白帽子地球联盟控制着整个地球的局势。很快一切都会结束!再过几天!

Also in a sign that we really are dealing with an earth changing situation, and not just a political one, temperatures in both poles are now an astounding 40 degrees higher in temperature than normal.

此外,有迹象表明,我们正在应对一个正在发生变化的地球形势,而不仅仅是一个政治形势,两极的温度现在比正常温度高出惊人的40度。

Here is what a secret space program source has to say about this:

以下是一位秘密太空计划的消息来源对此的看法:

The Antarctica and Arctic regions are heating up now because the magnetic flux on the planet is out of control. The planetary ‘dark rulers’ are doing too much ionospheric heating. Both poles are moving very fast now. The North Magnetic Pole is moving into Siberia. There will be climatic disasters because of it. One of the biggest instabilities in years coming will be climatic disasters affecting many nations, unless the Alliance takes full control of these off world space based weapons. The floods, snow, and droughts that we are seeing globally is just the beginning. We are in The Final War for the control of the planet”. 

由于地球上的磁通量失控,南极洲和北极地区正在升温。地球的“黑暗统治者”正在进行过多的电离层加热。现在南极和北极的磁极都在快速移动。北极正在向西伯利亚移动。这将导致气候灾难。未来几年最大的不稳定之一将是影响许多国家的气候灾害,除非白帽子地球联盟完全控制这些来自世界各地的天基武器。我们在全球看到的洪水、大雪和干旱只是个开始。我们正在为地球的控制权而进行最后的战争”。 

https://www.news.com.au/technology/environment/massive-temperature-surge-in-arctic-antarctica-stuns-scientists/news-story/66b28bc3e55649b4fc0a0ce4cbb02d62

Finally this week, here is some more project bluebeam related material. 

本周新闻通讯的最后,以下是更多与“蓝光计划”相关的材料。 

https://www.ibtimes.co.in/ufo-over-ukraine-again-self-styled-extraterrestrial-hunter-suspects-alien-activity-846478

We are sailing into uncharted territory for sure.

我们正驶向未知的领域。

CH — LARRY ROMANOFF — 我无法证明的2019冠状病毒疾病 — 2022年3月14日

A COVID-19 Theory I Cannot Prove

我无法证明的2019冠状病毒疾病

By Larry Romanoff, March 14, 2022

拉里·罗曼诺夫,2022年3月14日

译者:珍珠

CHINESE   ENGLISH

For background, the sudden appearance of this virus – at first apparently epidemic, then apparently pandemic, aroused my suspicions from the first day. Responding to those suspicions, I followed and documented all the developments from Day One.

 作为背景,这种病毒的突然出现——起初是明显的流行病,然后是明显的大流行,从第一天起就引起了我的怀疑。为了回应这些怀疑,我跟踪并记录了从第一天开始的所有进展。

First, I recorded the dates on which each country announced its first domestic (indigenous) infection, those not transferred by travel to or from China, not arising from external contact. These were local infections which had no connection to Chinese nor to foreign travel; thus, by definition, they originated inside the country. I recorded as well the specific locations within a country of these ‘domestic’ infections, in every case where that information was available. In particular, I searched for all cases with outbreaks in multiple locations, especially where these outbreaks were simultaneous.

 首先,我记录了每个国家宣布其第一次国内(本土)感染的日期,这些感染不是通过往返中国的旅行传播的,也不是由外部接触引起的。这些都是与中国人或外国旅行无关的本地感染;因此,根据定义,它们起源于国内。我还记录了这些“国内”感染在一个国家内的具体地点,在每一个可以获得这些信息的情况下。特别是,我搜索了在多个地点发生疫情的所有病例,尤其是在这些疫情同时发生的地方。

I also recorded whether any of those nations were able to identify a patient zero: they were not. To my best knowledge, no country was able to identify a patient zero, and I found scant evidence that any country except for China had even attempted that search. Italy was one determined exception, but there were few of these. The US in particular ignored the prospect and refused to discuss it.

 我还记录了这些国家中是否有一个能够识别零号患者:他们没有。据我所知,没有一个国家能够确定零号患者,我发现几乎没有证据表明,除中国以外的任何国家都曾尝试过这种搜索。意大利是一个明确的例外,但几乎没有例外。美国尤其忽视了这一前景,拒绝就此进行讨论。

Finally, beginning on the first day, I recorded the new tally of daily infections and deaths by country for about the top 125 countries. I gathered the raw data from original sources where possible, relied on websites like Worldometers and others, and I recorded in Excel files those new infections and deaths every day for more than two years now.

 最后,从第一天开始,我记录了前125个国家的每日感染和死亡人数。我尽可能从原始来源收集原始数据,依靠WorldMeters等网站,并在Excel文件中记录了两年多来每天新增的感染和死亡病例。

That persistent long-term data collection provided what I would term “a reasonable feel” for what has been happening and for what is still happening today. In particular, I believe it is true that familiarity with those data and their daily changes permits one to see anomalies in the data and the events that would not be apparent to a casual observer. Also, recording and sorting those data by continent makes apparent some major trends that might not otherwise be obvious.

 这种持续的长期数据收集为已经发生的事情和今天仍在发生的事情提供了我所说的“合理的感觉”。尤其是,我相信,对这些数据及其日常变化的熟悉确实可以让人看到数据中的异常现象和事件,而这些对于一个偶然的观察者来说并不明显。此外,按大陆对这些数据进行记录和排序,可以明显看出一些可能并不明显的主要趋势。

As one example the US media trashed China’s low data points as ‘lying Communist propaganda’ and refused to discuss it since. But in fact, almost all of Asia had generally very low infection and death rates, and Africa was even much lower. The US, much of Western and Eastern Europe and some other selected countries, had infection rates as high as 30% and 40%. Asia, with some exceptions, was around 1% or 2%. Infection rates in Africa, with some exceptions, were mostly around 0.1%, 0.2%, 03% …  None of this information reached a Western audience. The US death toll is now at 1,000,000, while China hasn’t had a death for two years, the total still at 4,600 (thanks in large part to TCM). No evidence the NYT or WSJ shared this news with Americans. European media were silent as well.

 例如,美国媒体将中国的低数据点斥为“撒谎的共产主义宣传”,并拒绝就此进行讨论。但事实上,几乎所有亚洲国家的感染率和死亡率都非常低,非洲甚至更低。美国、西欧和东欧的大部分地区以及其他一些选定国家的感染率分别高达30%和40%。亚洲,除了一些例外,约为1%或2%。除了一些例外,非洲的感染率大多在0.1%、0.2%、03%左右。。。这些信息都没有传到西方观众那里。美国目前的死亡人数为1000000人,而中国已有两年没有死亡病例,总数仍为4600人(这在很大程度上要归功于中医药)。没有证据表明《纽约时报》或《华尔街日报》与美国人分享了这一消息。欧洲媒体也保持沉默。

One comparison I like to make is that of Shanghai with Canada. This city – my home – of ≈25 or 30 million is only two hours from Wuhan and had no time to prepare, but reacted so quickly and thoroughly (with a plan that must have existed and been well-rehearsed), that the city had only a few hundred infections and only six or seven deaths. In less than two months, Shanghai was back to normal (with the exception of us wearing masks on the Metro). No masks, no mandatory vaccinations, no vaccine passports; everything was open and life has been normal for nearly two years. People in Shanghai generally love their government, and trust it, with good reason.

 我喜欢做的一个比较是上海和加拿大。这座城市——我的家乡——是≈2500万或3000万人距离武汉只有两个小时的路程,没有时间准备,但反应如此迅速和彻底(一个计划肯定已经存在并经过充分演练),以至于该市只有几百人感染,只有六七人死亡。不到两个月,上海就恢复了正常(除了我们在地铁上戴口罩)。没有口罩,没有强制接种疫苗,没有疫苗护照;近两年来,一切都很开放,生活也很正常。上海人普遍热爱并信任他们的政府,这是有充分理由的。

Canada, with a population a bit larger than that of Shanghai, 10,000 Kms. distance and with months to prepare, had nearly 3.5 million infections and nearly 40,000 deaths. After two years of bungling fascism by a child-Prime Minister and incompetent government, I’m told life is still a mess and that some useful percentage of the population are so fed up they would happily contemplate a popular revolution.

 加拿大人口比上海略多,1万公里。由于距离遥远,加上几个月的准备工作,已经有近350万人感染,近4万人死亡。在经历了两年的儿童首相和无能政府对法西斯主义的拙劣统治后,我被告知生活仍然一团糟,一些有用的人口受够了,他们很乐意考虑进行一场人民革命。

The Theory

理论

However, to the point at hand. The theory being examined here is that COVID-19 may have been deliberately released not only in China but in all countries, that the source of the pathogen was the US bio-weapons labs scattered around the world, and that the transmission mechanism was US military bases. The evidence for this theory is largely circumstantial, is admittedly spotty and some of the threads are quite thin. Nevertheless, these shortcomings do not of themselves negate the possibility so let’s look at what we have. I would add here that Ron Unz has written a number of flawless articles on this topic; my only point of disagreement is that I don’t see COVID-19 as a “China-only” enterprise that somehow escalated out of control. My personal conviction is that the entire world was the target from the outset.

 然而,说到了眼前的问题。这里所研究的理论是,COVID-19可能不仅在中国,而且在所有国家都被故意释放,病原体的来源是散布在世界各地的美国生物武器实验室,并且传输机制是美国军事基地。这一理论的证据主要是间接的,不可否认的是不完整的,而且有些线索相当细。然而,这些缺点本身并没有否定这种可能性,所以让我们看看我们有什么。我想在这里补充一点,罗恩·乌兹(Ron Unz)就这个话题写了很多完美的文章;我唯一不同意的观点是,我不认为COVID-19是一个“中国唯一”的企业,不知怎么地升级了。我个人的信念是,整个世界从一开始就是目标。

The Causes for Suspicion

怀疑的原因

        1. The Shut-Down of Fort Detrick

1.德特里克堡的关闭

I needn’t dwell on this here, but the facts of Fort Detrick, it’s litany of pathogen leakages, and all the media and other reports of strange respiratory illnesses surrounding this biological hell, have never been properly addressed and thus many suspicions continue.

 我不需要在这里详细讨论这个问题,但德特里克堡的事实、病原体的大量泄漏,以及所有关于这个生物地狱周围奇怪的呼吸系统疾病的媒体和其他报道,从未得到妥善处理,因此许多怀疑仍在继续。

2. The Wuhan Military Games

2.武汉军运会

Similarly, this aspect has been covered adequately in many places. I would add only that there are media and other reports of many athletes becoming quite or very ill immediately prior to and during the games in Wuhan. The respective militaries either express surprise or deny these claims and the governments profess no knowledge, while the athletes continue to give media interviews documenting their illnesses. They can’t all be telling the truth; either the militaries or all the athletes are lying to hide something.

 同样,这方面在许多地方都得到了充分的覆盖。我只想补充一点,有媒体和其他报道称,许多运动员在武汉奥运会前和奥运会期间病重。各自的军队要么表示惊讶,要么否认这些说法,而政府则表示不知道,而运动员继续接受媒体采访,记录他们的疾病。他们不可能都说实话;不是军队就是所有的运动员都在撒谎以隐瞒什么。

 

3. The Location and Timing of the Initial Outbreak

 3.最初暴发的地点和时间

As you know, the virus first emerged in Wuhan virtually on the eve of Chinese New Year. Wuhan is one of China’s major transportation hubs, and tens of millions would have been travelling from or through this city to every part of China. If the virus had been caught a week or two later, it would have spread uncontrollably throughout the entire country with potentially one billion infections that would have overwhelmingly crushed the nation’s healthcare system, with a devastating effect on the economy, setting China back 20 years.

 如你所知,该病毒最初出现在武汉,几乎是在农历新年前夕。武汉是中国的主要交通枢纽之一,数以千万计的人将从这座城市或通过这座城市前往中国的每一个地方。如果病毒在一两周后被发现,它将无法控制地在全国范围内传播,可能有10亿人感染,这将压倒性地摧毁中国的医疗体系,对经济造成毁灭性影响,使中国倒退20年。

If I were a contagious pathogen wanting to do the maximum damage to China, I could not do better than to release myself in Wuhan on the eve of Chinese New Year. This is too much to be dismissed as a coincidence; in my view, this requires an intelligence.

 如果我是一个想对中国造成最大伤害的传染性病原体,我最好在春节前夕在武汉释放自己。这太多了,不能被视为巧合;在我看来,这需要智慧。

4. The virus in China was Chinese-Specific

4.中国的病毒是中国特有的

This fact has not received the attention it deserved. For months, I watched carefully every infection report from not only China but many other countries, and all initial infections everywhere were of ethnic Chinese. It was disturbing that the Western media seemed to be deliberately obscuring this fact. At one point the US media loudly reported the “first American infected in Wuhan”, but this was an ethnic Chinese woman with an American passport. It was the same in many countries: “Australia reports the first local infection”, but again this was an ethnic Chinese, who travelled from Wuhan. There were many of these; I tracked them all down and each was the same.

 这一事实没有得到应有的重视。几个月来,我仔细观察了来自中国和许多其他国家的每一份感染报告,所有最初的感染都是华裔。令人不安的是,西方媒体似乎故意掩盖这一事实。有一次,美国媒体大声报道了“武汉第一个感染病毒的美国人”,但这是一名持有美国护照的华裔女性。在许多国家也是如此:“澳大利亚报告了第一例本地感染”,但这也是一名从武汉来的华裔。其中有很多;我把他们都查了下来,每个人都是一样的。

Inside China, there were no foreigners (Caucasians) infected during the first few months. Every infection I could identify was of an ethnic Chinese. The only quasi-exception was an American man in Wuhan who claimed he had been infected but cured himself with some Vitamin C tablets and a bottle of scotch. The first documented exception was where some Chinese attending a business meeting in Germany (in March, I believe) apparently infected several Germans. After that, infections became widespread.

 在中国境内,头几个月没有外国人(白种人)感染。我能确定的每一种感染都是华裔感染。唯一的准例外是武汉的一名美国男子,他声称自己感染了病毒,但用一些维生素C片和一瓶苏格兰威士忌治愈了自己。第一个记录在案的例外是,一些在德国参加商业会议的中国人(我相信是在3月份)显然感染了几名德国人。在那之后,感染变得很普遍。

The media treatment was a special concern because I recalled the same had occurred during SARS – which was 99.5% Chinese-specific. The US media tried especially hard to obscure this, claiming in one instance, “40 Canadians infected with SARS”. I tracked those down and it seemed that about 37 of them were ethnic Chinese who had returned from Hong Kong and the remainder were ethnic Chinese healthcare workers in Canada who became infected by them.

 媒体的处理是一个特别的问题,因为我记得SARS期间也发生过同样的情况——99.5%是中国特有的。美国媒体特别努力掩盖这一点,有一次声称“40名加拿大人感染了SARS”。我追踪到这些人,其中大约37是来自香港的华人,其余的是加拿大的华人医护人员。

5. The Chinese Version was Deadly

5.中国毒株是致命的

 

This fact also received no media attention and few are aware of it even today. The initial death rate in China from COVID-19 was around 15%. It was only the exceptional actions by the Chinese medical authorities, and the widespread application of Traditional Chinese Medicine (TCM) that brought this down to about 5% – still one of the highest in the entire world. Most of North America, Europe, Asia and Africa are around 1%. China was definitely whacked with something serious, and I would suggest it was designed that way.

 这一事实也没有受到媒体的关注,即使在今天也很少有人意识到这一点。COVID-19在中国的初始死亡率约为15%。只有中国医疗当局的特殊行动,以及中医药的广泛应用,才将这一比例降至5%左右,仍然是全球最高水平之一。北美、欧洲、亚洲和非洲的大部分地区约占1%。中国肯定受到了严重的打击,我建议它就是这样设计的。

6. Infections in Iran

 6.伊朗的感染

 

The second country to be hit was Iran in the middle of February and, as Ron Unz has pointed out many times in his podcasts and articles, not simply Iran but the holy city of Qom. And not only Qom but specifically the Iranian legislature where a high percentage were infected and more than a few died. This was confirmed as a totally different strain from that in China, and possibly Iranian-specific. That means the virus did not travel from China to Iran, but was delivered from another source. You can speculate as to the source and delivery method. It seems Providence can be so accommodating sometimes. The two countries the US wanted most to destroy were the two infected first, and both with a rather deadly concoction.

 第二个被打击的国家是二月中旬的伊朗,正如Ron Unz在他的播客和文章中多次指出的,不仅仅是伊朗,而是库姆的圣城。不仅是库姆,尤其是伊朗立法机构,那里的感染率很高,死亡人数也超过了几个。这被确认为与中国完全不同的菌株,可能是伊朗特有的。这意味着病毒不是从中国传播到伊朗,而是从另一个来源传播的。你可以推测来源和运送方法。似乎上天有时会如此宽容。美国最想摧毁的两个国家是最先被感染的两个国家,而且都是一种相当致命的混合物。

7. The Distribution Pattern

 7.传染模式

 

A curiosity that caught my eye was that after leaving China and hitting Iran, the virus apparently attacked the entire rest of the world in two swoops. I cannot understand why no one has addressed this, because it is begging for explanation. In the first case, 25 countries reported their first “domestic” infection within a few days centered on January 25, 2020. If we allow for time zones and the International Dateline, these were all reported on essentially the same day. Then, in early March (in one essay I stated late February; that was incorrect), another 85 countries reported their first domestic infection, many on the same day or within a few days. You can check this yourself here: (1)

 引起我注意的一个好奇是,在离开中国并袭击伊朗之后,病毒显然在两次突袭中袭击了整个世界。我不明白为什么没有人提到这一点,因为这需要解释。在第一例病例中,25个国家在2020年1月25日左右的几天内报告了首次“国内”感染。如果我们考虑到时区和国际日期线,这些基本上都是在同一天报告的。然后,在3月初(我在2月底的一篇文章中指出,这是错误的),又有85个国家报告了首次国内感染,其中许多是在同一天或几天内。你可以在这里亲自检查:(1)

How can this be? Travel cannot account for this and, in the absence of travel, a local Chinese population is irrelevant to transmission. Further, a natural virus hasn’t the ability to infect 85 countries on all continents more or less simultaneously. Moreover, those 85 countries were not all infected with the same variety of the virus and, even more curiously, many of those countries reported multiple simultaneous outbreaks. Equally curious, these 85 countries reported their discovery almost on the same day. It seems to me such a thing could happen only if it were organised and following a script. I leave it to you to identify the organiser. But again, this cries out for explanation.

 这怎么可能?旅行不能解释这一点,在没有旅行的情况下,当地的中国人口与传播无关。此外,一种天然病毒没有能力或多或少同时感染各大洲的85个国家。此外,这85个国家并非都感染了同一种病毒,更奇怪的是,其中许多国家报告了多次同时暴发。同样令人好奇的是,这85个国家几乎在同一天报告了他们的发现。在我看来,只有组织起来并遵循一个脚本,这样的事情才会发生。我把主办方的身份留给你。但这再次需要解释。

Experts on biological weapons are in unanimous agreement that eruptions in a human population of a new and unusual pathogen in multiple locations simultaneously, with no clear idea of source and cases with no proven links, is virtually prima facie evidence of a pathogen deliberately released, since natural outbreaks can almost always be resolved to one location and one patient zero. But with COVID-19, not one country out of 200 has been able to do this. And, if multiple simultaneous locations in one country (with no identifiable source) constitute proof of a deliberate biological attack, then surely simultaneous outbreaks in 85 countries (with no identifiable source) would be the same.

 生物武器专家一致认为,在人类群体中同时在多个地点爆发一种新的和不寻常的病原体,但不清楚其来源,病例也没有证实的联系,实际上是故意释放病原体的初步证据,由于自然暴发几乎总是可以解决一个地点和一名患者零。但在COVID-19中,200个国家中没有一个国家能够做到这一点。而且,如果一个国家的多个同时发生的地点(没有可识别的来源)构成蓄意生物攻击的证据,那么在85个国家(没有可识别的来源)的同时暴发肯定是相同的。

8. Another Look at “Waves”

 8.再看一看波浪

 

Next, the regular ‘waves’. I have attracted some disagreement on this, but I see no flaws in the reasoning so I will repeat: There is almost no evidence of any past epidemic or pandemic ever occurring in multiple successive waves. Some refer to the 1918 pandemic, and the CDC claims it manifested in ‘three waves’, but that one was an anomaly, the spread of which was greatly affected by troop movements and other factors and doesn’t qualify as a natural occurrence. It is also possible, and perhaps even very likely, that this was a result of Rockefeller’s meningitis vaccination gone awry, (2) and even Fauci has acknowledged that the deaths were caused by a bacterial infection as evidenced by the thousands of autopsies. I think this one is a non-starter as evidence of ‘waves’.

 接下来是规则的“波浪”。我在这一点上引起了一些分歧,但我看不出推理中有任何缺陷,因此我将重复:几乎没有证据表明过去的任何流行病或大流行曾多次连续发生。一些人提到了1918年的大流行,CDC声称它表现为“三波”,但其中一波是异常现象,其传播受到部队调动和其他因素的极大影响,不符合自然发生的条件。也有可能,甚至很可能,这是洛克菲勒脑膜炎疫苗接种出现问题的结果(2)就连Fauci也承认死亡是由细菌感染引起的,数千例尸检证明了这一点。我认为这一次作为“波浪”的证据是不可能的。

Besides this, after much searching, the only evidence I could find of multiples successive ‘waves’ in any epidemic were two references to a swine flu that exhibited a ‘resurgence’ after five or six months. There wasn’t much detail, and I couldn’t locate reliable daily infection statistics, so no conclusion is possible. But aside from these examples, I was able to find no credible evidence of multiple waves during any past epidemic. Perhaps I have missed something important and, if so, perhaps a reader could point me to a credible source of hard data (not speculation or opinion). The point of course, is that COVID-19 stubbornly manifested itself in five or six ‘waves’ in almost every nation, apparently an historical first. This also begs explanation, but the so-called authorities refuse to address it. This is stunning; an apparent once-in-a-lifetime medical occurrence, yet no medic and no media outlet will touch it.

 除此之外,经过大量搜索,我能找到的关于任何流行病中多次连续“波”的唯一证据是,有两次提到猪流感在五到六个月后出现“死灰复燃”。没有太多细节,我也找不到可靠的每日感染统计数据,所以不可能得出结论。但除了这些例子之外,我没有发现任何可信的证据表明在过去的任何一次疫情中出现了多波。也许我错过了一些重要的东西,如果是这样的话,也许读者可以向我指出可靠的硬数据来源(而不是猜测或观点)。当然,2019冠状病毒疾病在五个或六个“波”中表现出来,几乎每个国家都是历史性的。这也需要解释,但所谓的当局拒绝解决这个问题。这是惊人的;这显然是一生只有一次的医疗事故,但没有医生和媒体机构会碰它。

On this note, it bothered me greatly that the Western media were already promoting the prospect of “a second wave” when the first had barely appeared. Again, I could find nothing in the history of epidemics to arouse such an expectation and, if it had never occurred before, why would all the media – unanimously – be suddenly preparing our expectations for a second, third, and even a fourth wave? If my reasoning is correct, this could have come only from prior knowledge of intent. There is no other possibility, and we do have some hard evidence that at least a few of these “waves” were not accidental.

 在这一点上,我感到非常不安的是,西方媒体已经在宣传“第二波”的前景,而第一波几乎还没有出现。再一次,我在流行病史上找不到任何东西能引起这样的期望,而且,如果这以前从未发生过,为什么所有媒体——一致——突然为第二波、第三波甚至第四波做好了准备?如果我的推理是正确的,这可能只来自对意图的事先了解。没有其他可能性,我们确实有一些确凿的证据表明,这些“波”中至少有几个不是偶然的。

9. Waves and Strains

 9.波浪和应变

 

I had long suspected but couldn’t find proof, that subsequent “waves” were not of the same virus strain, that each new wave in each country was a different version of the virus. I now have some proof from two countries who claim that at least two successive waves were not of the same kind, sufficient to theorise that in the various countries each successive “wave” may have consisted not of the same strain or a ‘variant’ with a minor or trivial mutation, but a new release of a different strain altogether. If this can be confirmed, there will be no longer any question that all these different “waves” were deliberately seeded. No other explanation would be possible because different strains could not create themselves from nothing. They would have to be extraneous and superinduced.

 我长期以来一直怀疑,但找不到证据证明,随后的“浪潮”不是同一病毒株,每个国家的每一次新浪潮都是该病毒的不同版本。我现在从两个国家得到了一些证据,他们声称至少两个连续波不是同一类型的,这足以证明在不同的国家,每个连续的“波”可能不是由相同的菌株或带有轻微或轻微突变的“变体”组成,而是由一个完全不同的菌株的新版本组成。如果这一点能够得到证实,那么毫无疑问,所有这些不同的“浪潮”都是故意播种的。没有其他解释是可能的,因为不同的菌株不能从无到有地创造自己。它们必须是无关的,并且是有说服力的。

 

Normal Infection Patterns

 10.正常感染模式

According to all of science, and confirmed strongly by the US CDC, (3) an outbreak of a pathogen begins from a single central source, slowly gains some traction, then expands rapidly, reaches a peak, then slowly tails off and dies, essentially following a skewed Bell curve as in the diagram. Worthy of particular note is that when the epidemic dies out, it dies out. It does not have repeated resurrections, nor successive reincarnations in a different form (strain).

 根据所有科学研究,并得到美国疾控中心的有力证实,(3)病原体的爆发始于单一的中央源头,缓慢地获得一些牵引力,然后迅速扩张,达到峰值,然后缓慢地消失并死亡,基本上遵循图中所示的倾斜钟形曲线。值得特别注意的是,当流行病消失时,它也就消失了。它没有反复复活,也没有以不同形式(菌株)连续轮回。

From historical evidence it seems impossible that subsequent “waves” would continue to reincarnate by some natural process. When it’s dead, it’s dead. Except for COVID-19, apparently. Think about that. This fact, coupled with the prospect of each successive wave being of a different strain, is the source of my conviction that each wave was deliberately seeded after the preceding wave had died out or was dying out.

 从历史证据来看,后续的“浪潮”似乎不可能通过某种自然过程继续轮回。当它死了,它就死了。除了2019冠状病毒疾病外,显然。想想看。这一事实,再加上每一个连续的浪潮都可能是不同的品种,使我确信每一个浪潮都是在前一个浪潮已经消失或正在消失之后故意播种的。

Worthy of special attention is the fact that an epidemic infection of a new pathogen cannot go from zero to 100,000 infections on the same day. It is ‘infectious’, which means it must spread from person to person, infecting each, and thus needs time to become established and infect a core group before it can rapidly expand. No virus or bacteria can infect zillions at the same moment. Infections cannot, in nature, go straight up like a rocket. Similarly, after the peak, a pathogen infection needs time to unwind; infection rates cannot drop like a stone; they need to tail off. For the water to stop suddenly, someone has to turn off the tap. This is important, as you will see.

 值得特别注意的是,一种新病原体的流行病感染不可能在同一天从零感染到10万感染。它是“传染性”的,这意味着它必须在人与人之间传播,感染每个人,因此需要时间建立并感染一个核心群体,然后才能迅速扩大。没有任何病毒或细菌能同时感染无数人。在自然界中,感染不会像火箭一样直线上升。同样,在高峰期过后,病原体感染需要时间来缓解;感染率不能像石头一样下降;他们需要退出。为了让水突然停止,必须有人关掉水龙头。正如你将看到的,这很重要。

  11. The Trouble With China 11.中国的麻烦

(a) China’s 6 Bio-attacks

(a 中国的6起生物攻击

It hasn’t been reported in the West, but China suffered a total of 6 biological attacks within two years, the swine flu and COVID-19 being only two. (4) There were various concentrated outbreaks of bird flu, some of very deadly pathogens, and none of which had a clear natural source. The question is, why China? The media propaganda narrative suggests China lacks sanitary cohesion, but the truth is that most countries in Asia are well below China in sanitation, India being perhaps the worst example. Logic encourages us to ask why India doesn’t have dozens of pathogen outbreaks, and why all these epidemics occurred only in China. And of course, logic also induces us to ask who has 400 biological weapons labs surrounding China and Russia.

在欧美地区还没有报道,但中国在两年内遭受了6次生物袭击,猪流感和COVID-19仅为两次。(4)禽流感有各种集中爆发,其中一些是非常致命的病原体,但没有一种具有明确的自然来源。问题是,为什么是中国?媒体的宣传叙事表明,中国缺乏卫生凝聚力,但事实是,亚洲大多数国家的卫生水平远低于中国,印度可能是最糟糕的例子。逻辑鼓励我们问,为什么印度没有几十起病原体暴发,为什么所有这些流行病都只发生在中国。当然,逻辑也促使我们去问,谁在中国和俄罗斯周围拥有400个生物武器实验室。

(b) China’s Swine Flu epidemic

b 中国的猪流感疫情

 

In 2019 and 2020, coincident with COVID-19, China was hit with a nation-wide wave of deadly swine flu, necessitating the culling of several hundred million pigs – China’s main meat source. The pathogen was distributed with small drones flying over countless thousands of farms while spraying something. (5) All of the Western media flooded their pages with claims that ‘pork speculators’ were responsible for this. Let’s ignore facts for the moment and try to apply some logic.

 在2019和2020,与COVID-19相一致,中国遭受了全国性的致命猪流感的袭击,需要宰杀数亿胡猪——中国的主要肉类来源。这种病原体通过小型无人机在数不清的数千个农场上空传播,同时喷洒一些东西。(5)所有西方媒体都在自己的页面上大肆宣扬“猪肉投机者”对此负有责任。让我们暂时忽略事实,尝试运用一些逻辑。

First, laboratories in many countries research such pathogens, but the amounts necessary for research typically are a cupful. The volume of pathogen necessary to infect and\or kill 300 million pigs would be at least tens of thousands of liters. Where would our ‘pork speculators’ obtain such a huge volume of a deadly pathogen? The nearest 7-11? Wal-Mart? The only source of any pathogen in that volume would be a military bio-weapons lab where it was created for use. There is no evidence that China has any such labs but for the moment let’s assume they do have. How would the pork speculators gain access to it? What do you suppose would happen if you and I went to such a military installation and said, “Good morning. We would like to buy 5,000 liters of anthrax, please.” Exactly. And if the Chinese did have such a facility, they would be unlikely to supply people wanting to kill their own country’s meat supply.

 首先,许多国家的实验室都在研究这类病原体,但研究所需的量通常只有一杯。感染和/或杀死3亿头猪所需的病原体体积至少为数万升。我们的“猪肉投机者”从哪里获得如此大量的致命病原体?最近的7-11?沃尔玛?该卷中所有病原体的唯一来源将是一个军事生物武器实验室,在那里它被创建用于使用。没有证据表明中国有这样的实验室,但目前我们假设他们确实有。猪肉投机者将如何获得它?如果你和我去这样一个军事设施,说:“早上好,我们想买5000升炭疽菌,请问会怎么样?”确切地如果中国真的有这样一个设施,他们就不太可能供应那些想要扼杀本国肉类供应的人。

Perhaps more to the point, in any country, WHO would have access to these facilities and the pathogens contained therein? Only agencies of that government. Nobody else. Logic permits us to dismiss the possibility of the pathogen arising from a Chinese facility, so what would be the source? We don’t have a smoking gun, but China and Russia are surrounded by 400 American military bio-weapons labs. There is no other likely source, and no other country with a likely motive or with ample experience in this area, which means the swine flu epidemic in China was either quite or very possibly a US biological weapons attack. And the media flood of ‘pork speculators’ was propaganda meant to pre-empt rational thought on the part of readers.

 也许更重要的是,在任何国家,谁能使用这些设施及其所含病原体?只有那个政府的机构。没有其他人。逻辑允许我们排除病原体来自中国设施的可能性,那么来源是什么呢?我们没有确凿的证据,但中国和俄罗斯被400个美国军事生物武器实验室包围。没有其他可能的来源,也没有其他国家有可能的动机或在这方面有丰富的经验,这意味着中国的猪流感疫情很可能是美国的生物武器袭击。而“猪肉投机者”的媒体洪流是为了抢占读者理性思考的宣传。

(c) Beijing’s “Second Wave”

 c 北京的第二波

 

By late May of 2020, Beijing had been virus-free for nearly 60 days, then a sudden new outbreak in the Xinfadi market. (6) The Western media immediately hit us with a small flood of propaganda that Beijing was experiencing its “second wave”, telling us that this latest outbreak “showed how the virus can still come back as restrictions are eased”. But the media went silent rather quickly with an announcement of “a groundbreaking virus tracing discovery”, which was that the strain of the new virus in Beijing was the same as that in much of Europe, that this variety had never before been detected in China and was clearly an import. Dr. Daniel Lucey confirmed a Reuters report on the genetic sequencing that “the virus is from a different continent”, and thus was clearly imported. (7) It was also much more contagious – and more deadly – than previous varieties.

 到2020年5月底,北京已无病毒近60天,然后新发地市场突然爆发新疫情。(6)西方媒体立即对我们进行了小规模的宣传,称北京正在经历“第二波”,告诉我们,最近的疫情“表明,随着限制的放松,病毒仍然可以卷土重来”。但媒体很快就沉默了下来,宣布了“一项突破性的病毒追踪发现”,即北京的新病毒株与欧洲大部分地区的病毒株相同,这种变种在中国以前从未被检测到,显然是一种进口病毒。Daniel Lucey博士证实了路透社关于基因测序的一份报告,即“病毒来自另一个大陆”,因此显然是进口的。(7)与以前的品种相比,它的传染性更强,也更致命。

Xinfadi is the largest fresh-food market in all of Asia, equivalent to nearly 160 football fields, with many thousands of shops. The entire market was “severely contaminated” “from head to foot” while nothing in the surrounding area was touched. It was obvious the contamination entered the market – and only the market – from a source external to China. This was an entirely new version of the virus (Type A) that had not been in China before, a much more virulent strain (at least to ethnic Chinese) and one which, had it escaped confinement, would have created a humanitarian disaster of enormous proportion. Fortunately, the authorities had not relaxed their vigilance and discovered the infections almost immediately, shutting down the market, locking down the neighborhood, tracing all the contacts, and killing it dead within two weeks with only a handful of infections.

 新发地是亚洲最大的新鲜食品市场,相当于近160个足球场,拥有数千家店铺。整个市场“从头到脚”都受到了“严重污染”,而周围地区什么也没有受到影响。很明显,污染是从中国以外的来源进入市场的,而且只进入市场。这是一种全新的病毒(A型),以前从未在中国出现过,是一种毒性更大的毒株(至少对华人而言),如果它逃脱了监禁,将造成巨大的人道主义灾难。幸运的是,当局并没有放松警惕,几乎立即发现了感染病例,关闭了市场,封锁了社区,追踪了所有接触者,并在两周内将其杀死,只有少数感染病例。

How could a new variety of a virus travel from another continent to Beijing without leaving infections along the way? And this new virus was traveling with friends if it could infect 160 football fields in a couple of days. What would be the source of such an enormous amount of pathogen released in one place at one time? And why would it cross half of China, choosing to land on and infect only that one location in Beijing, the largest market in all of Asia with hundreds of thousands of visitors each day, while sparing every other possible victim, even avoiding shops literally across the street? That would almost require an intelligence. And a large pail. To forestall such conclusions, the Western media placed a news embargo on this topic immediately upon the facts being released. (8)

 一种新的病毒如何从另一个大陆传播到北京,而不在途中留下感染?如果这种新病毒能在几天内感染160个足球场,它就会和朋友一起传播。在同一时间同一地点释放如此大量病原体的来源是什么?为什么它会穿越半个中国,选择登陆并只感染北京的一个地点?北京是全亚洲最大的市场,每天有数十万游客,而不伤害其他所有可能的受害者,甚至避开街对面的商店?这几乎需要一份情报。还有一大桶。为了避免得出这样的结论,西方媒体在事实公布后立即对这个话题进行了新闻封锁。(8)

In this context, recall the information about a natural epidemic starting small, gaining traction while infecting a core group, then expanding. But the Xinfadi market started with totally infecting 160 football fields of shop space. This isn’t done by a “patient zero”, but rather by a large group carrying perhaps 1,000 liters of pathogen. How can it be otherwise?

 在这种情况下,回想一下关于一种自然流行病的信息,这种流行病从很小的规模开始,在感染核心群体的同时获得牵引力,然后扩展。但新发地市场一开始就完全感染了160个足球场的店铺空间。这不是由“零号病人”完成的,而是由携带1000升病原体的一大群人完成的。不然怎么可能?

(d) Under Attack Again

 d 再次受到攻击

China has been virus-free for a long time, with all segments of life being normal as before, but there have been persistent attempts at outbreaks in various provinces, all of which the Chinese medical authorities have quickly quashed. All those (minor) cases were ‘local’ domestic infections that seemingly appeared from nowhere, with no clear source, and no patient zero was ever located. But this has now taken a more determined aspect in that China has suddenly been hit with infections in half its provinces. In its largest infection outbreak in two years, China reported nearly 3,400 new “locally transmitted” cases on one day,  simultaneously in 19 regions, this huge spike described as “complicated and severe”. (9) Again, no clear epidemiology, no identifiable source(s), and no patients zero. (10) If you look at the graphic, China went from around zero to this in literally a week. Note the vertical spike, something natural virus outbreaks can’t do.

 中国长期以来没有病毒,生活的各个环节都像以前一样正常,但各省一直在试图爆发疫情,所有这些都被中国医疗当局迅速制止。所有这些(轻微)病例都是“本地”家庭感染,似乎不知从何处出现,没有明确的来源,也没有找到零号患者。但这一点现在变得更加坚定,因为中国有一半省份突然受到感染。在两年来最大的一次感染暴发中,中国一天报告了近3400例新的“本地传播”病例,同时在19个地区出现,这一巨大的激增被描述为“复杂而严重”。(9)同样,没有明确的流行病学,没有可识别的来源,也没有患者。(10)如果你看这张图,中国在一周内从零增长到这个水平。注意垂直尖峰,这是自然病毒爆发无法做到的。

The Chinese authorities are not dunces; if it is obvious to me that China is under attack, it is much more obvious to them. My solution would be to empty the US Embassy in Beijing of its 1,200 staff, 1,190 of whom might well be CIA operatives carrying pails.

 中国当局不是傻瓜;如果对我来说,中国受到攻击是显而易见的,那么对他们来说,这要明显得多。我的解决方案是清空美国驻北京大使馆的1200名工作人员,其中1190人很可能是携带水桶的中情局特工。

(e) Welcome to Hong Kong

 e)欢迎来到香港 

The city was at the end of its virus epidemic with only small numbers of new infections, then – and coincident with the sudden increases in the Mainland – Hong Kong was blasted with an enormous epidemic, suddenly and inexplicably reaching nearly 60,000 cases in one day, more than in all of the US and with only 2% of America’s population. (11) (12) (13) Hong Kong has open borders, making infiltration rather easy, and again no identification of the source of this massive infection spike and obviously no hope of finding a “patient zero”. You will recall my observation that every new infection sequence begins small, needing time to infect a core group, and that a new infection cannot “go straight up like a rocket”. Look at the chart for HK. It would seem the American war on Hong Kong is not yet complete.

这座城市正处于病毒流行的末期,只有少量的新感染,然后与大陆的突然增长相一致——香港爆发了一场巨大的流行病,一天之内突然和莫名其妙地达到了近60000例,超过了整个美国,只有2%的美国人口。(11) (12) (13香港有开放的边界,使渗透变得相当容易,而且再也没有确定这种大规模感染高峰的来源,显然没有找到“病人零”的希望。你们会记得我的观察结果,每一个新的感染序列都是从小处开始的,需要时间来感染一个核心群体,而新的感染不能“像火箭一样直线上升”。请看香港的图表。看来美国对香港的战争尚未完成。

10. One Good Result of Russia/Ukraine

10.俄罗斯/乌克兰的一个好结果

I watched Russia very closely, day by day, from early in 2020. For about two months, infections were stable at only a few hundred per day. Russia had implemented many containment measures and it began to appear that the virus would be a non-event. Then suddenly an explosion in April with new infections quickly rising to more than 10,000 per day, and occurring simultaneously in almost every area of the country. The infections subsided and it appeared the tail was nearing, then suddenly another explosive jump to nearly 30,000, again simultaneously in all regions. Once again, infections tapered off and it appeared the end was near, then suddenly a vertical explosion from about 15,000 to more than 200,000 new infections per day. At the risk of repeating myself, natural virus outbreaks cannot rise vertically like a rocket. There is no natural infection that manifests in this manner without human assistance.

 从2020年初开始,我每天都在密切关注俄罗斯。在大约两个月的时间里,感染率稳定在每天只有几百例。俄罗斯已经实施了许多遏制措施,并且开始显示该病毒将不会发生。然后在4月份突然爆发,新感染病例迅速上升到每天1万多例,几乎在全国每个地区同时发生。感染消退,似乎尾巴接近了,然后突然又一次爆炸性地跳到近30000,再次在所有地区同时发生。感染再次减少,似乎即将结束,然后突然出现了垂直爆炸,从每天约15000例增加到20多万例。冒着重蹈覆辙的风险,自然病毒爆发不可能像火箭一样垂直上升。没有人类的帮助,就不会有这种自然感染。

But then something strange occurred. Just as the White House was propagating tales of an imminent Russian “invasion” of Ukraine, the new infections began to fall significantly. And on the day that Russian troops did enter Ukraine, new infections fell like a stone, by nearly 70% in one day. And, at the risk of repeating myself, natural virus outbreaks cannot fall like a stone. My guess, and I am only guessing, is that when the Russian military actually entered Ukraine, the Americans discovered they had more important things to worry about than spreading a virus. Among these would be destroying the evidence in all their bio-weapons labs in that country.

但后来发生了一件奇怪的事。就在白宫宣传俄罗斯即将“入侵”乌克兰的故事时,新感染病例开始显著下降。在俄罗斯军队进入乌克兰的那一天,新的感染率像石头一样下降,一天内下降了近70%。而且,冒着重蹈覆辙的风险,自然爆发的病毒不会像石头一样掉落。我猜,我只是猜测,当俄罗斯军队实际进入乌克兰时,美国人发现他们有比传播病毒更重要的事情要担心。其中包括销毁该国所有生物武器实验室的证据。

11. A Look at Italy

11.看看意大利

The theory, which I cannot prove, is that the US military bio-weapons labs have been the source of the COVID pathogen and US military bases have been the method of distribution of COVID-19 around the world, given that there are between 800 and 1,000 of them, in almost every country. The example of Russia above might provide some circumstantial evidence of this, since the long border between the two countries is quite porous, making for easy transit. And Ukraine does after all have those bio-weapons labs in proximity.

 我不能证明的理论是,美国军事生物武器实验室一直是病原菌的来源,美国军事基地已经成为世界上COVID-19分布的方法,因为在几乎每个国家都有800到1000的COVID-19。上述俄罗斯的例子可能提供了一些间接证据,因为两国之间漫长的边界非常容易渗透,便于过境。毕竟,乌克兰附近确实有这些生物武器实验室。

It should be noted that in every instance where the US establishes bio-labs or bases, a mandatory part of the agreement is that American personnel are not subject to domestic law. This is true also for diplomatic personnel but these latter are at least subject to challenge, to interrogation, and to deportation. US military personnel (including embedded CIA) are not even subject to challenge. Moreover, when entering a country, they do not pass through customs and immigration but instead land at military bases not even subject to air traffic control. The freedom is unlimited and the cover is perfect.

 应该指出的是,在美国建立生物实验室或基地的每一个案例中,协议的一个强制性部分是,美国人员不受国内法的约束。外交人员也是如此,但后者至少会受到质疑、审讯和驱逐。美国军事人员(包括嵌入式中央情报局)甚至没有受到挑战。此外,在进入一个国家时,他们不通过海关和移民,而是在军事基地降落,甚至不受空中交通管制。自由是无限的,封面是完美的。

Italy is another curiosity. If we look at the two maps of Italy displaying the US military bases and the areas of the country with the heaviest virus outbreaks, they match very well indeed. South Korea is similar. I do not have sufficient information on the locations of virus outbreaks and US military bases for other countries, but I have a strong suspicion they would also coincide nicely.

 意大利是另一个令人好奇的地方。如果我们看一下意大利的两张地图,其中显示了美国军事基地和该国病毒爆发最严重的地区,它们确实非常吻合。韩国也是如此。关于病毒暴发的地点和美国在其他国家的军事基地,我没有足够的信息,但我强烈怀疑它们也会很好地吻合。

12. And Now, The End

12.现在,结束了

New virus infections appear to be falling in many countries – but by no means in all of them. Yet, in what appears to be a sudden and violent change of direction, nearly every country seems to be abandoning concern for this “deadly virus” and cancelling all preventive protocols.

 许多国家的新病毒感染率似乎在下降,但并非所有国家都在下降。然而,几乎每个国家似乎都放弃了对这种“致命病毒”的担忧,取消了所有预防性协议,这似乎是一个突然而剧烈的方向转变。

Austria, where only a week ago police were randomly inspecting citizens for vaccination passports and arresting or fining them, now suddenly abandons them. The UK is similarly abandoning all restrictions. Canada is doing the same on a national level and each Canadian province is doing likewise; provinces planning to fine unvaccinated citizens have suddenly changed their minds. In countries around the world, but most especially the Western nations, vaccinations are no longer compulsory, vaccine passports are passé, masks are now optional, schools, restaurants and holocaust museums will be open again, and life is quickly returning to normal.

 一周前,奥地利警方还在随机检查公民的疫苗接种护照,并将其逮捕或处以罚款,但现在突然放弃了这些护照。英国也同样放弃了所有限制。加拿大在国家一级也在这样做,加拿大的每个省也在这样做;计划对未接种疫苗的公民处以罚款的省份突然改变了主意。在世界各国,尤其是西方国家,疫苗接种不再是强制性的,疫苗护照不再有效,口罩现在是可选的,学校、餐馆和大屠杀博物馆将重新开放,生活正在迅速恢复正常。

Suddenly, we are stopping everything, as if on command, and with no apparent respect for future waves seven, eight, and nine. This is distressing since I am unaware of any evidence that COVID-19 is programmed to self-destruct after only six waves.

 突然间,我们停止了一切,仿佛在指挥,对未来的第七、第八和第九波似乎没有任何尊重。这是令人痛心的,因为我不知道任何证据表明COVID-19在六波之后被编程为自毁。

Epilogue

后记

 

I have not proven the thesis proposed at the beginning of this article. We have only circumstantial evidence, conjecture and hypothesis. The facts presented are still facts, and they definitely justify suspicion, but they are not of themselves proof of the US functioning once again as the Bankers’ Private Army in what would be a massive conspiracy orchestrated by the European Khazarian mafia. Nevertheless, my comments may provide food for thought and perhaps provoke other minds to contribute to the process. The object of course is to uncover and document the whole truth, whatever that might be.

 我还没有证明本文开头提出的论点。我们只有间接证据、猜测和假设。所呈现的事实仍然是事实,它们肯定值得怀疑,但它们本身并不能证明美国再次充当银行家的私人军队,参与了一场由欧洲哈扎尔黑手党策划的大规模阴谋。尽管如此,我的评论可能会引起人们的思考,也可能会激发其他人对这一过程做出贡献。当然,目的是揭示和记录整个真相,不管是什么。

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons).

罗曼诺夫先生的作品已被翻译成32种语言,他的文章发布在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站上,以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职位,并拥有国际进出口业务。他曾是上海复旦大学的客座教授,向高级EMBA课程介绍国际事务的案例研究。罗曼诺夫住在上海,目前正在撰写一系列十本书,内容大致与中国和西方有关。他是辛西娅·麦金尼新文集的撰稿人之一“当中国打喷嚏时”(第2章-对付恶魔).

His full archive can be seen at

他的完整档案可在

http://www.bluemoonofshanghai.com/  + https://www.moonofshanghai.com/

He can be contacted at:

联系方式如下:

2186604556@qq.com

*

Notes

注释

 

(1) https://www.clinicaltrialsarena.com/features/coronavirus-outbreak-the-countries-affected/

(2) https://www.unz.com/lromanoff/the-1918-rockefeller-us-army-worldwide-pandemic/

The 1918 Rockefeller-US Army Worldwide Pandemic

1918年洛克菲勒美国陆军全球大流行

(3) https://www.cdc.gov/csels/dsepd/ss1978/lesson1/section11.html

(4) http://thesaker.is/propaganda-and-the-media-all-you-have-to-do-is-think-part-4/

Propaganda and the Media: All you have to do is think – Part 4

宣传和媒体:你所要做的就是思考——第四部分

(5) http://thesaker.is/propaganda-and-the-media-all-you-have-to-do-is-think-part-4/

Propaganda and the Media: All you have to do is think – Part 4

宣传和媒体:你所要做的就是思考——第四部分

(6) https://news.yahoo.com/beijing-closes-market-locks-down-113540088.html

(7) https://sciencespeaksblog.org/2020/06/14/covid-19-in-beijing-a-new-outbreak-linked-with-large-market-xinfadi/

(8) http://thesaker.is/propaganda-and-the-media-all-you-have-to-do-is-think-part-4/

Propaganda and the Media: All you have to do is think – Part 4

宣传和媒体:你所要做的就是思考——第四部分

(9) https://www.rt.com/news/551797-china-biggest-covid-outbreak/

(10) https://www.shine.cn/news/nation/2203143079/

(11) https://www.astroawani.com/berita-dunia/hong-kong-reports-32430-covid-cases-264-deaths-351673

Hong Kong reports 32,430 COVID cases, 264 deaths

香港报告32430例妊娠病例,264例死亡

(12) https://www.scmp.com/topics/coronavirus-hong-kong

Coronavirus case numbers won’t be coming down any time soon: Hong Kong experts

冠状病毒病例数不会很快下降:香港专家

(13) https://www.scmp.com/news/china/science/article/3170366/covid-19-china-reports-1337-locally-transmitted-cases-895-new

Coronavirus: 1,337 new local cases recorded in China’s ‘difficult moment’ of pandemic

冠状病毒:中国大流行艰难时刻记录的1337例新本地病例

Copyright © Larry RomanoffBlue Moon of ShanghaiMoon of Shanghai, 2022

版权所有(拉里·罗曼诺夫上海的蓝月亮上海之月, 2022

CH — LARRY ROMANOFF —一连串的制药犯罪——第4部分——美国制药公司在中国

0

A Litany of Pharma Crimes – Part 4 – US Pharma in China

一连串的制药犯罪——第4部分——美国制药公司在中国

By Larry Romanoff, March 10, 2022

拉里·罗曼诺夫,2022年3月10日

Part 1Part 2Part 3, Part 4

第一部分第二部分第三部分,第四部分

Hassell | Zhangjiang Pharmaceutical Campus

Credit image: https://www.hassellstudio.com/project/zhangjiang-pharmaceutical-campus

CHINESE   ENGLISH  

In June of 2013, Sohu China published an article by Yun Wuxin, claiming that “after more than 100 years of work, the FDA has formed a comprehensive regulatory system, which many other countries have now emulated. The core concept of the system is to protect those that abide by the rules and punish those that break the law, using penalization to prevent further incidents from occurring.”

2013年6月,搜狐中国发布了一篇云无新的文章,声称“经过100多年的工作,FDA已经形成了一个全面的监管体系,许多其他国家现在都在效仿。该体系的核心理念是保护那些遵守规则的人,惩罚那些违法的人,用惩罚来防止进一步的事件发生。”

I seldom see comments as disturbingly uninformed as these, claims so incorrect and with such tragic potential for human loss they should be treated as a criminal offense and punished by flogging and imprisonment. It is both astonishing and absolutely unforgivable that so many Chinese in authoritative positions will blindly accept the most stupidly false claims about American superiority in one field or another, apparently without doing even the most superficial investigation into the accuracy of these claims. This blind ‘white first’ attitude is in many instances so reckless, and carries such dangers for China, that any positive recommendations of American products should carry an automatic threat of imprisonment if proven false. Furthermore, someone needs to check on the original authorship of some of these articles and label them as the ghost-written foreign propaganda that they are – which practice in publication should also be a criminal offense.

我很少看到像这些评论那样令人不安的无知,如此不正确的主张,以及如此悲惨的潜在人员损失,他们应该被视为刑事犯罪,并受到鞭笞和监禁的惩罚。如此多处于权威地位的中国人会盲目地接受关于美国在某个领域的优势的最愚蠢的虚假说法,这既令人震惊,也绝对不可原谅,显然他们甚至没有对这些说法的准确性进行最肤浅的调查。这种盲目的“白人优先”态度在很多情况下是如此鲁莽,对中国来说是如此危险,以至于任何对美国产品的积极建议如果被证明是错误的,都会自动受到监禁的威胁。此外,需要有人检查其中一些文章的原始作者身份,并将其标记为鬼写的外国宣传——这种做法在出版物中也应构成刑事犯罪。

There are few penalties that will deter the overwhelming greed and instinctive criminality of the pharma industry, in China or anywhere else. We need penalties in the tens of billions of dollars, not in billions or hundreds of millions. When a firm makes $20 billion in illegal profit and pays only a $1 billion fine, where is the incentive to desist? The legal authorities need to punish pharma companies for illegal drug marketing by fining them the full retail value of the total sales of that medication in the country. Next, we need criminal charges and prison sentences, not against the company, but against its executives and officers. When these individuals face ten or more years in prison or a potential execution for an illegal act, they will think twice. Another avenue for firms committing fraud is to ban that company forever from drug sales to any part of the national health system, thereby eliminating the bulk of their revenue in the country forever.

在中国或其他任何地方,几乎没有什么惩罚能阻止制药行业的贪婪和本能犯罪。我们需要数百亿美元的罚款,而不是数十亿或数亿美元。当一家公司赚了200亿美元的非法利润,只支付了10亿美元的罚款时,停止的动机何在?法律当局需要惩罚非法药物销售的制药公司,对其处以该药物在该国总销售额的全额零售价罚款。接下来,我们需要刑事指控和监禁,不是针对该公司,而是针对其高管和官员。当这些人因非法行为面临十年或更长的监禁或可能被处决时,他们会三思而后行。公司实施欺诈的另一个途径是永远禁止该公司向国家卫生系统的任何部分销售药品,从而永远消除其在该国的大部分收入。

A final measure, one which the Americans are now seriously considering, is a ‘blacklist’, to rescind the national patents for each and every medication involved in any kind of fraudulent activity, opening the manufacture and sale to generic drug companies. This could also extend to a lifetime prohibition of employment in the pharmaceutical industry for any individuals involved in illegal activity. The large pharma companies extract such astonishing profits from many of these medications only due to the patent system, so the recision of the patent would be an appropriate threat, one that should actually be carried out in many instances.

美国人正在认真考虑的最后一项措施是“黑名单”,撤销涉及任何欺诈活动的每一种药物的国家专利,向仿制药公司开放生产和销售。这还可以延伸到终身禁止任何参与非法活动的个人在制药行业就业。由于专利制度,大型制药公司从这些药物中获取了如此惊人的利润,因此专利的撤销将是一种适当的威胁,在许多情况下实际上应该实施这种威胁。

In an article in the Financial Times, Andrew Ward and Patti Waldmeir boasted with a headline that “Big pharma’s rise in China not held back by scandals”. (1) And that’s the problem. The profits are so enormous that the scandals are irrelevant. It is my personal view that the pharmaceutical industry is so deeply contaminated with what is in fact a hardened criminal philosophy that only the repeated combination of all the sanctions listed above, will have any effect. It is worth noting that every country wants to put a stop to extensive illegalities in this industry, and one bold move will certainly inspire others. I believe China is doing it right by targeting the individuals for prison sentences as well as the corporations for large fines, but a commuted sentence is of no value. These people need to sit in a prison cell for ten years in order to absorb the lesson. And China should not be concerned with imprisoning Americans, for two reasons at least. One is that the Americans would like to imprison most of these people themselves, and the second is that the Americans have no hesitation whatever in tossing a Chinese national into prison for much lesser offenses.

在英国《金融时报》的一篇文章中,安德鲁·沃德(Andrew Ward)和帕蒂·瓦尔德梅尔(Patti Waldmeir)用一个标题吹嘘道,“大型制药公司在中国的崛起没有受到丑闻的阻碍”。(1) 这就是问题所在。利润如此巨大,丑闻与之无关。我个人认为,制药业被一种事实上已经根深蒂固的犯罪哲学深深地污染了,只有反复结合上述所有制裁措施,才会产生任何效果。值得注意的是,每个国家都想制止该行业的大规模违法行为,一个大胆的举动肯定会激励其他国家。我认为,中国的做法是正确的,将目标对准了被判入狱的个人和被判巨额罚款的企业,但减刑没有任何价值。这些人需要在牢房里坐十年才能吸取教训。中国不应该担心监禁美国人,至少有两个原因。一是美国人想亲自监禁这些人中的大多数,二是美国人毫不犹豫地将一名中国公民投入监狱,罪名要轻得多。

It is interesting to read the arrogant whining in the US media about the possibility of American executives of US pharma companies in China actually going to prison for their crimes. One Washington lawyer named Carl Valenstein wrote that the possible detention of Americans “could affect the willingness of non-Chinese companies to send their personnel into China”, and of course that’s the idea. Keep your criminals at home where they belong, since China doesn’t need them. Valenstein also wrote that “Pharmaceutical companies doing business in China are watching these developments closely”, and again that’s the whole idea. This is your window on what will happen to you if you import your illegal American practices into China. Given the almost incomprehensible criminality infecting the entire worldwide pharma industry, there is little point in worrying about the good will of either these companies or their governments.

读到美国媒体傲慢地抱怨美国在华制药公司的美国高管可能会因犯罪而入狱,这很有趣。一位名叫卡尔·瓦伦斯坦(Carl Valenstein)的华盛顿律师写道,美国人可能被拘留“可能会影响非中国公司将其人员派往中国的意愿”,当然,这就是他们的想法。把罪犯留在家里,因为中国不需要他们。Valenstein还写道,“在中国做生意的制药公司正在密切关注这些发展”,这也是整个想法。这是你了解如果你把美国的非法行为输入中国会发生什么的窗口。鉴于几乎无法理解的犯罪行为影响着整个世界制药行业,因此,担心这些公司或其政府的良好意愿是没有意义的。

On this note, a (probably fictitious) salesperson purportedly with Eli Lilly, who naturally asked to remain anonymous, complained that it was “a difficult time for foreign pharmaceutical companies and their staff, especially their sales forces”. He is quoted as saying, “It’s hard to see for now how the country’s sudden brake on commercial corruption in the medical sector will affect each individual’s sales performance, but we feel very dismayed. I don’t understand why the foreign firms are singled out in the crackdown. We are definitely not the fundamental cause generating the disorder in the medical sector, (nor) a main contributor in the strained relations between doctors and patients.” Well, we can sympathise with the poor man’s dismay, and with his loss of sales in the absence of bribery, but he needs to be informed that his American companies are indeed the main contributor and the fundamental cause of the problems. And in the end, my concern is on the side of the millions who must pay the price of this greed and corruption, not wasting much sleep over the earnings of a drug salesman.

在这一点上,一名(可能是虚构的)据称与礼来合作的销售人员抱怨说,“对于外国制药公司及其员工,尤其是其销售人员来说,这是一个困难的时期”。礼来自然要求匿名。引用他的话说,“目前很难看出国家对医疗行业商业腐败的突然遏制会对每个人的销售业绩产生怎样的影响,但我们感到非常沮丧。我不明白为什么在打击行动中会把外国公司挑出来。我们绝对不是医疗行业乱局的根本原因,(也不是)医患关系紧张的主要原因。“好吧,我们可以同情穷人的沮丧,同情他在没有行贿的情况下失去了销售,但他需要被告知,他的美国公司确实是问题的主要贡献者和根本原因。最后,我的担忧站在数百万人一边,他们必须为这种贪婪和腐败付出代价,不要为毒品销售员的收入浪费太多睡眠。

In 2013, China intensified an already ongoing investigation into alleged bribery in the pharmaceutical and medical services sectors, aimed at stamping out not only bribery but all fraud and anti-competitive practices among both foreign and domestic companies. Much of the focus was on illegal pricing and violations of the bidding process. SAIC, the State Administration for Industry and Commerce, stated that “Commercial bribery not only leads to artificially high prices, it undermines market order in terms of fair competition and corrupts social morals and professionalism”, is destructive to the industry, and harms patients. The SAIC also said it wanted to prevent industry associations from organising fraudulent and monopolistic behavior, since in 75% of such past cases these associations had been “the driving force” behind the corruption.

2013年,中国加强了对医药和医疗服务行业涉嫌行贿的调查,目的不仅是打击行贿,还包括打击外国和国内公司之间的所有欺诈和反竞争行为。主要关注的是非法定价和违反招标流程。国家工商行政管理总局表示,“商业贿赂不仅会导致人为抬高价格,还会破坏公平竞争的市场秩序,腐蚀社会道德和职业精神”,对行业具有破坏性,还会伤害患者。国家工商行政管理总局还表示,希望防止行业协会组织欺诈和垄断行为,因为在过去的此类案件中,75%的行业协会是腐败背后的“驱动力”。

In case you haven’t made the link, these “industry associations” are what we call NGOs, part of Hillary Clinton’s “civil society” promotion, groups supposedly vital to a nation’s development but in fact simply subversive American political organisations, their activities including the masterminding of these industry-wide frauds. They include the US Chamber of Commerce in China (AmCham), variously-named and US-funded Pharmaceutical associations, and much more.

如果你没有联系,这些“行业协会”就是我们所说的非政府组织,是希拉里·克林顿“公民社会”宣传活动的一部分,这些组织被认为对一个国家的发展至关重要,但实际上只是颠覆美国政治组织,他们的活动包括策划这些行业范围的欺诈。其中包括中国美国商会(AmCham),各种名称和美国资助的制药协会,等等。

In spite of the denigrating accusations directed at China for corruption in the medical system, it is the US, not China, with the most criminally corrupt medical and pharmaceutical environment. But in contradistinction, it is not the US but China that is actually taking real steps to eliminate the rot. When pharma executives in America commit egregious crimes even involving death on a massive scale, the only consequence is that the company’s shareholders suffer a small loss. In China, they go to prison or worse.

尽管有针对中国医疗系统腐败的诋毁性指控,但最腐败的医疗和制药环境是美国,而不是中国。但与此相反,真正采取措施消除腐败的不是美国,而是中国。当美国的制药公司高管犯下令人发指的罪行,甚至涉及大规模死亡时,唯一的后果就是该公司的股东蒙受了小损失。在中国,他们会坐牢或更糟。

When the FDA approves the continued distribution of fake or dangerous medications, or when it certifies a new killer drug, there are no consequences because the FDA, by virtue of its status, is immune to legal or criminal sanction. But when China’s chief drug regulator, Zheng Xiaoyu, approved similar medications, he was tried and executed for what were considered crimes against the entire nation. It is China, not the US, that is cleaning up the world’s pharma industry. And it needs to be noted somewhere that all of the major criminal pharmaceutical scandals in China have been committed by foreign companies, mostly American.

当FDA批准继续分销假药或危险药物,或认证一种新的致命药物时,不会产生任何后果,因为FDA凭借其地位,不受法律或刑事制裁。但当中国首席药品监督管理局局长郑晓宇批准类似药物时,他因被视为危害全国的罪行而受到审判并被处决。清理世界制药行业的是中国,而不是美国。需要指出的是,中国所有重大刑事制药丑闻都是外国公司所为,其中大部分是美国公司。

One American reader made some interesting points in commenting on a media report on corruption in big pharma:

一位美国读者在评论媒体关于大型制药公司腐败的报道时提出了一些有趣的观点:

“Upon reading the comments from other readers, it appears to me that the point of the article was lost on many. In (bad) China, people did bad things that HURT other people. Lots of people. The gov’t responded with badly needed heavy-handed proceedings and pronouncements. In (good) America, people did bad things that KILLED other people. Lots of people. The gov’t response was tepid and minimal, much of it downplayed and swept under the rug, the outrage squelched. No one paid a price for the deaths of those people, and the corporation responsible paid next to nothing as a percentage of sales and the stock (during a bad economy) has rebounded. In (bad) China, people were held responsible for their actions. In (good) America, people got off scott-free after playing the system, hiding the truth. The top man in charge retired with mega bucks and no consequences.” Precisely correct.

“在阅读了其他读者的评论后,我觉得这篇文章的要点在很多人身上消失了。在(糟糕的)中国,人们做了伤害他人的坏事。很多人。政府以急需的严厉程序和声明予以回应。In(好)在美国,人们做了害人的坏事。很多人。政府的反应是温和而温和的,其中大部分被淡化并掩盖了,愤怒平息了下来。没有人为这些人的死亡付出代价,负责的公司在销售额中所占的百分比几乎为零,股票(在经济不景气时)已经反弹。在(糟糕的)中国,人们要为自己的行为负责。在(好的)美国,人们在玩了这个系统后就可以自由地离开斯科特,隐瞒真相。最高负责人带着巨款退休,没有任何后果。“完全正确。

When an official in Shanghai accumulated 50 million RMB from bribes and other corrupt acts, a Shanghai court levied a suspended death sentence, and other high-level officials have been fired for ethics violations, these not only in regulatory bodies but in Chinese pharma and healthcare companies as well as in labs, hospitals and clinics. The country is serious about cleaning up the medical landscape, an effort that is by no means targeting only foreign multinationals – although it needs to be said again this latter group carry much of the responsibility for having institutionalised the problem on such a grand scale. It should be noted too, that virtually all of the major scandals related to medicine, healthcare or food safety in China in recent years have involved foreign companies – mostly American – rather than Chinese firms. The Western media either ignore or severely downplay this point.

当上海一名官员因贿赂和其他腐败行为累积5000万元人民币时,上海一家法院判处死刑缓期执行,其他高级官员因违反道德而被解雇,这不仅发生在监管机构,也发生在中国制药和医疗保健公司,以及实验室、医院和诊所。该国对清理医疗环境持认真态度,这一努力绝不只是针对外国跨国公司——尽管需要再次指出,后一类公司承担着将这一问题如此大规模地制度化的大部分责任。还应该指出的是,近年来,中国几乎所有与药品、医疗保健或食品安全有关的重大丑闻都涉及外国公司——主要是美国公司——而不是中国公司。西方媒体要么忽视这一点,要么严重淡化这一点。

It also needs to be noted that the problem of payments to physicians for prescribing medications is even more firmly entrenched in the US than in China, the practice having been largely exported from the US to China, and is now a problem for which American companies carry much of the responsibility. Similarly, the practice of hospitals profiting from the sale of medications is an American tradition and one driven by greed rather than need. In China, hospitals have used markups from medications as a normal part of their revenue stream to support operations, whereas in the US those markups are profits in the pockets of the private owners of those hospitals. But Americans praise this as “best practices” and good management when it occurs in the US, whereas the identical practice in China is just another example of Chinese corruption.

还需要指出的是,向医生支付开药费用的问题在美国比在中国更加根深蒂固,这种做法基本上是从美国出口到中国的,现在是美国公司承担大部分责任的问题。同样,医院从药物销售中获利的做法是美国的传统,是由贪婪而非需求驱动的。在中国,医院将药品加价作为其收入流的正常部分来支持运营,而在美国,这些加价是这些医院私人所有者口袋里的利润。但美国人称赞这在美国是“最佳实践”和良好管理,而在中国,同样的做法只是中国腐败的另一个例子。

To claim that American doctors and hospitals don’t profit heavily from the same practice is absurd. Countless pharma companies have paid billions in fines during the past ten years precisely for their version of this fraudulent practice. The drug firms will often publish a price of $300 for a medication but sell it to a physician for a third of that amount or less, producing enormous profits for the medical clinics and private practitioners who will then bill Medicare for the full amount. As well, many firms provide doctors with large volumes of free medications, which the doctors are then free to prescribe and bill to Medicare or the insurance companies at the full retail price.

声称美国医生和医院没有从同样的做法中获得巨额利润是荒谬的。在过去十年里,无数制药公司正是因为他们的欺诈行为支付了数十亿美元的罚款。制药公司通常会公布一种药物300美元的价格,但以该价格的三分之一或更低的价格将其出售给医生,为诊所和私人执业医生创造了巨大的利润,然后他们将全额支付医疗保险。此外,许多公司向医生提供大量免费药物,医生可以自由开处方,并以全额零售价向医疗保险或保险公司收费。

To add fuel to this China-bashing bonfire, we have a multitude of ideological fools like Huang Yanzhong, who is billed as a “senior fellow for global health” at the Rothschild’s Council on Foreign Relations (where else?) and who tells us “We know that China’s corruption is so entrenched in the pharmaceutical space that in order to get things done you have to bribe officials; it’s an open secret. Rampant bribes, commissions and corruption …”. It is truly difficult to apprehend the convoluted mental processes that must take place in what can only be a diseased mind to produce such ideological drivel. Huang claims in an article that because “government power has permeated almost every aspect of the approval, manufacture, pricing, and marketing” of pharmaceutical products in China, “foreign firms find it hard to do business without bending rules and bribing” everyone in sight.

为了给这场抨击中国的篝火火上浇油,我们有许多意识形态上的傻瓜,比如黄彦忠,他被罗思柴尔德外交关系委员会(Rothschild’s Council on Foreign Relations,还有哪里?)称为“全球卫生高级研究员”谁告诉我们“我们知道中国的腐败在制药领域根深蒂固,为了完成事情,你必须贿赂官员;这是一个公开的秘密。猖獗的贿赂、佣金和腐败……”。真正难以理解的是,只有在一个患病的头脑中才能产生这种意识形态上的胡言乱语,而必须发生的错综复杂的心理过程。黄在一篇文章中称,由于“政府权力已渗透到中国药品审批、生产、定价和营销的几乎每一个方面”,外国公司发现,如果不违反规则并贿赂“所有人”,很难做生意。

As evidence, Huang quotes a former GSK executive who claimed he had to bribe not only doctors and hospitals but officials at every level of government. “Had to” bribe them? To accomplish what? Huang’s claim is not only deserving of ridicule, but is patently stupid from every angle. Nobody “had to” bribe anybody; GSK’s bribes in China – as in America and a dozen other countries – were driven solely by greed, by a perceived chance to make billions in illegal profits, but Huang seems oblivious to the facts.

作为证据,黄引用了一位葛兰素史克前高管的话说,他不仅要贿赂医生和医院,还要贿赂各级政府官员。“不得不”贿赂他们?完成什么?黄的说法不仅值得嘲笑,而且从各个角度看都明显愚蠢。没有人“不得不”贿赂任何人;葛兰素史克在中国的行贿——就像在美国和其他十几个国家一样——完全是由贪婪驱动的,被认为有机会获得数十亿的非法利润,但黄似乎无视事实。

Even more, his veiled accusation about the Chinese authorities being involved in every aspect of the medical field is presented as a bad thing. Of course the authorities need to be involved; we need only look at the rampant criminality of the pharma companies in every country to realise government control is the only public safeguard. But even more, Huang holds out the US and its unregulated free market as a guiding light. Well, if that’s true, why have pharma companies been fined $80 billion more in criminal fines in the US than in China? Why is corruption far more deeply entrenched in the US pharma market than in China’s, and with no light at the end of that tunnel given the small fines and total immunity from criminal prosecution? From the facts it would seem that it is in America where firms “find it hard to do business without bending rules and bribing”. Such pathetic, hypocritical rubbish.

更重要的是,他含蓄地指责中国当局涉及医疗领域的方方面面,这被认为是一件坏事。当然,当局需要参与;我们只需看看每个国家制药公司猖獗的犯罪行为,就能意识到政府控制是唯一的公共保障。但更重要的是,黄将美国及其不受监管的自由市场作为一盏明灯。如果这是真的,为什么制药公司在美国的刑事罚款比在中国多800亿美元?为什么腐败在美国医药市场比在中国更根深蒂固,而且考虑到罚款很小,完全免于刑事起诉,这条隧道的尽头没有光明?从事实上看,似乎是在美国,公司“发现在不违反规则和行贿的情况下很难做生意”。这些可悲、虚伪的垃圾。

One of the clever methods the US media employs to distract and trivialise the criminal activity of their close multinational friends is through the pretense of a criminal charge (in China) being quite unjustified, with one unlucky firm chosen as an ‘example’, to “send a message” or “transmit a signal” to all others in that industry to behave themselves. It was our CFR genius Huang who offered the treasured insight that since GSK probably represented “the tip of the iceberg”, China was using its investigation of that firm to send a ‘cease and desist’ message to other pharma companies. Messages notwithstanding, it seemed to not appear to the man that GSK was charged because it was guilty. I will deal with GSK later; these people deserve a chapter of their own.

美国媒体用来分散和淡化其亲密跨国朋友犯罪活动的聪明方法之一是(在中国)以一家不走运的公司为“榜样”,以一项毫无道理的刑事指控为借口,“发送信息”或“传递信号”给该行业的所有其他人,让他们表现自己。正是我们的CFR genius Huang提供了宝贵的见解,即由于葛兰素史克可能代表“冰山一角”,中国正在利用其对该公司的调查向其他制药公司发送“停止和终止”信息。尽管有消息,但这名男子似乎并不认为葛兰素史克被指控是因为它有罪。我稍后会处理GSK;这些人应该有自己的篇章。

Then we have another ideological turkey, this time in the person of Erik Gordon of the University of Michigan’s Law School, telling us that “The talk about being appalled at the drug company practices in the US is an attempt to show that America is no better than China”. Gordon, foolishly and without evidence, claims China wants to eliminate corruption of which it is ashamed, “but they don’t want to lose face over it”, so they instead mount a media war against the US industry. I’m sorry to inform our (no doubt eminent) Prof. Gordon that the US is not only “no better than” China but is in fact much worse, and it is apparently only the Americans whose vast array of ‘democratic values’ neglected to include shame as one of those values. Whatever other accusations we can make about Americans, a desire to ‘save face’ would be absent from that list. Americans are not only not ashamed of their criminal acts, they appear proud of them or, at best, indifferent.

然后我们又有了一个意识形态的土耳其,这次是密歇根大学法学院的Erik Gordon的人告诉我们,“关于在美国的制药公司的做法感到震惊的是,试图证明美国不比中国好”。戈登愚蠢而没有证据地声称,中国想消除它感到羞耻的腐败,“但他们不想为此丢面子”,因此他们反而对美国产业发动了一场媒体战。我很抱歉地告诉我们(无疑是知名的)戈登教授,美国不仅“不比”中国好,而且事实上比中国差得多,显然只有美国人的大量“民主价值观”忽略了将羞耻作为其中一种价值观。无论我们能对美国人提出什么其他指控,“保全面子”的愿望都不会出现在这个名单上。美国人不仅不为自己的犯罪行为感到羞耻,而且似乎为自己的犯罪行为感到自豪,或者充其量只是漠不关心。

Consider how deeply entrenched in America is the assumed right to illegal activity and the categorisation of criminal penalties as mere business expenses, when a firm like Pfizer while still in the settlement process of one criminal conviction for which it paid a fine of $430 million, was discovered to have already originated and was widely executing an identical program to violate those very same laws with yet other medications. The fines were a pittance and the “corporate integrity agreement” just a charade. Corruption in the American pharma industry is like racism in American society: so much a natural part of the landscape that to even notice it would be like noticing the air you breathe.

考虑到当一个公司如辉瑞公司在一个刑事定罪程序中支付罚金4亿3000万美元时,假定在美国的根深蒂固的是对非法活动的假定权和将刑事处罚归类为商业费用。被发现已经产生并广泛执行一个相同的程序,用其他药物违反同样的法律。罚款微乎其微,而“企业诚信协议”只是一个骗局。美国制药行业的腐败就像美国社会中的种族主义:这是自然现象的一部分,以至于注意到它就像注意到你呼吸的空气一样。

It is almost comical to note the attention US authorities pay to the criminal actions of their own pharma companies in China and other nations in Asia and Africa. The payment of bribes by US companies, even if paid outside the US, is considered a crime against US law and therefore subject to the full force of legal sanction from the US Department of Justice. And sanctioned they are, at least to the extent of what we might call pocket change. For their domestic activities, these firms are occasionally fined billions of dollars in the US, but for their foreign activities – which are often greater – the same firms receive fines of only a few millions. Eli Lilly paid $25 million for bribes in China, Brazil, Russia and Poland, while Pfizer paid $60 million for crimes of all its subsidiaries in all countries, these punishments equating to about one week’s sales of the medications in question.

注意到美国当局对其在中国和亚洲及非洲其他国家的制药公司的犯罪行为的关注,几乎是滑稽可笑的。美国公司行贿,即使是在美国境外行贿,也被视为违反美国法律的罪行,因此受到美国司法部的全面法律制裁。他们是被认可的,至少在我们可以称之为零花钱的范围内。在美国,这些公司在国内的活动偶尔会被罚款数十亿美元,但在国外的活动——通常更大——这些公司只会被罚款数百万美元。礼来公司在中国、巴西、俄罗斯和波兰支付了2500万美元的贿赂,而辉瑞公司为其在所有国家的所有子公司的犯罪支付了6000万美元,这些惩罚相当于大约一周的相关药物销售。

And we have yet another ideologue, this one in the person of Liao Ran, living in Germany and employed by one of our favorite – and most idelogically corrupted – NGOs, Transparency International. According to a Bloomberg report, Mr. Liao, with absolutely no evidence to document his outrageous claim, tells us that doctors and nurses in China, due to low “standardised” salaries, “boost their income” by “regularly prescribing unnecessary medicine and surgery” while pocketing a percentage of these unjustified expenses. I think this is a good place to call Mr. Liao an unscrupulous liar. I know that isn’t very nice, but it’s the only label that fits. To suggest that doctors in China arrange surgery solely to collect a commission from the hospital fees, is a slander both repugnant and obscene but perfectly American in attitude and content.

我们还有另一位理论家,这位是廖冉,住在德国,受雇于我们最喜欢的、也是思想上最腐败的非政府组织之一透明国际。根据彭博社的一份报告,廖先生在完全没有证据证明他的无理主张的情况下告诉我们,中国的医生和护士由于“标准化”工资较低,通过“定期开不必要的药和手术处方”来“增加收入”,同时将这些不合理的费用的一部分收入囊中。我认为这是一个称廖先生为无良骗子的好地方。我知道这不太好,但这是唯一合适的标签。建议中国的医生安排手术只是为了从医院费用中收取佣金,这是一种既令人厌恶又猥亵的诽谤,但在态度和内容上完全是美国式的。

He tells us further that it isn’t only corruption but the structure of the entire system that is apparently badly flawed, even condemning the practice of Chinese giving hongbao (the red packets) to doctors. He seems to claim that China’s “high medical costs” are due entirely to corruption, thereby placing all of China in the precarious position where “you cannot afford to be born, get sick or die”. Bloomberg quoted him as saying health care costs were “A huge worry. If you have an extra 10,000 yuan, you won’t dare spend it on travel or leisure – you’ll put it away in case mom or dad get sick next year”.

他进一步告诉我们,不仅是腐败,而且整个体系的结构显然存在严重缺陷,甚至谴责中国人给医生发红包的做法。他似乎声称,中国的“高额医疗费用”完全是腐败造成的,从而使整个中国处于“生不起、病不起、死不起”的危险境地。彭博社援引他的话说,医疗费用是“一个巨大的担忧。如果你有额外的1万元,你就不敢把它花在旅行或休闲上——你会把它收起来,以防妈妈或爸爸明年生病”。

Not to be argumentative, but just as a point of interest, an ECG is a commodity, performed with similar equipment all over the world. In New York, an ECG costs between $650 and $1,800, depending on location. In Shanghai, an ECG costs 20 RMB – about $4.00. In New York again, an MRI costs between $500 for an ankle, about $4,800 for a breast (each), and about $200 per month for the rest of your life for a full-body scan. In Shanghai, a full-body MRI costs about $50.00. All else is comparable, to put paid to Liao’s claims of China’s ‘high medical costs’.

不需要争论,但作为一个兴趣点,ECG是一种商品,使用世界各地类似的设备进行。在纽约,ECG的价格在650美元到1800美元之间,具体取决于地点。在上海,一台心电图机的价格是20元人民币——大约4美元。同样,在纽约,一次核磁共振成像的费用在脚踝500美元、乳房4800美元(每个)和全身扫描的余生每月200美元之间。在上海,全身核磁共振成像的费用约为50美元。所有这些都是可比的,以廖的中国“高医疗成本”的说法为例。

I won’t dwell on the practice of the hongbao here, but it needs to be noted that few foreigners have any useful understanding of Chinese tradition and culture and too often simply interpret a foreign practice in the light of what it might mean if it occurred in their own country. National traditions can never be understood in this way, and certainly not when viewed through the severely-distorted chromatic lens of American ideology, religion, and so-called values. Unlike the West, these gifts are common in China for doctors, teachers, almost all superiors, as a kind of recognition of status or influence. It is true they are sometimes a competitive gesture, and sometimes a kind of obligation that is resented by the younger generation, but nevertheless are also badly misunderstood by non-Chinese and an explanation to binary-mentality Americans would be fruitless to attempt.

我不会在这里详细讨论红包的做法,但需要指出的是,很少有外国人对中国传统和文化有任何有用的了解,而且往往只是根据发生在他们自己国家的实践可能意味着什么来解释外国实践。民族传统永远不可能以这种方式被理解,如果从美国意识形态、宗教和所谓价值观的严重扭曲的彩色镜头来看,当然也不可能。与西方不同的是,这些礼物在中国对医生、教师和几乎所有上级都很常见,作为对地位或影响力的一种认可。诚然,他们有时是一种竞争姿态,有时是一种义务,受到年轻一代的憎恨,但同时也被非中国人严重误解,美国人试图解释二元心态是徒劳的。

The whining by the pharma companies of price pressures forcing them to cut corners and cut costs to survive, is all fiction, which would be easily evidenced simply by looking at the profit margins of these firms. This public lobbying and intense pressure has recently been placed on China, the firms demanding China eliminate its drug price controls to let the market set appropriate rates. But this is all a fraud. “The Market” as defined in these claims does not exist in reality, and the pressure is simply driven by greed. Some officials in the Chinese medical industry hold the hope that competition in an unregulated market will of its own accord produce lower prices, but this is a fairy-tale, with no evidence anywhere in the world to support it. These firms have shown themselves quite able to collude on maintaining high price levels by competing only on branding or some other category that will serve only to greatly magnify the costs to the public.

制药公司抱怨价格压力迫使他们抄近路,削减成本以生存,这完全是虚构的,只要看看这些公司的利润率就很容易证明这一点。最近,这种公开游说和巨大压力已经施加在中国身上,这些公司要求中国取消药品价格管制,让市场设定适当的价格。但这都是骗局。这些说法中定义的“市场”在现实中并不存在,而压力只是由贪婪驱动的。中国医药行业的一些官员希望,在一个不受监管的市场中,竞争会自动产生更低的价格,但这是一个童话故事,世界上任何地方都没有证据支持它。这些公司已经证明,他们很有能力通过仅在品牌或其他类别上进行竞争来串通,以维持较高的价格水平,这只会大大放大公众的成本。

And I think it needs to be said somewhere that Chinese traditional medicine has been in active employment for millennia, the Chinese race surviving just fine, thank you very much, without the God-given benefits of American pharma companies and their synthetic patented medicines. Since the 1950s, China has modernised its hospitals, added decades to life expectancy, halved infant mortality and eliminated diseases such as polio, and much more. Moreover, Chinese treatments, not having been corrupted by either patents or profit-maximising capitalism, are designed to cure ailments and diseases rather than simply keep them under control.

我认为有必要在某个地方说,中国传统医学在几千年来一直处于活跃的就业状态,中国人生存得很好,非常感谢,没有美国制药公司及其合成专利药物的上帝赐予的好处。自20世纪50年代以来,中国对医院进行了现代化改造,延长了几十年的预期寿命,将婴儿死亡率降低了一半,消除了脊髓灰质炎等疾病,等等。此外,中国的治疗方法既没有被专利或利润最大化的资本主义所腐蚀,也旨在治疗疾病,而不是简单地控制它们。

To this I would add that one area of concern is that the foreign pharma companies are already very busy in China, attempting to identify the active ingredients in many Chinese traditional medical treatments so they can patent those items (as Roche did with star aniseed in its Tamiflu), then attempt to use trade agreements and political pressure to extract royalties from Chinese hospitals for using these new “American” medications.

除此之外,我还想补充一点,一个令人担忧的领域是,外国制药公司在中国已经非常忙碌,试图识别许多中国传统疗法中的活性成分,以便为这些药物申请专利(就像罗氏在达菲中使用八角茴香所做的那样),然后试图利用贸易协议和政治压力,从中国医院收取使用这些新的“美国”药物的版税。

Next: Part 5 –Fines and Penalties

下一篇:第5部分——罚款和处罚

 

*

 

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons).

罗曼诺夫先生的作品已被翻译成32种语言,他的文章发布在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站上,以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职位,并拥有国际进出口业务。他曾是上海复旦大学的客座教授,向高级EMBA课程介绍国际事务的案例研究。罗曼诺夫住在上海,目前正在撰写一系列十本书,内容大致与中国和西方有关。他是辛西娅·麦金尼新文集的撰稿人之一“当中国打喷嚏时”(第2章-对付恶魔).

His full archive can be seen at 

https://www.bluemoonofshanghai.com/  + https://www.moonofshanghai.com/  

他的完整档案可在

https://www.bluemoonofshanghai.com/  + https://www.moonofshanghai.com/  

He can be contacted at: 2186604556@qq.com

联系方式如下:2186604556@qq.com

 

*

Notes

注释

(1)https://www.ft.com/content/1ee62c8e-b406-11e3-a102-00144feabdc0

Big pharma’s rise in China not held back by scandals

大型制药公司在中国的崛起没有受到丑闻的阻碍

Copyright © Larry RomanoffBlue Moon of ShanghaiMoon of Shanghai, 2022

版权所有(拉里·罗曼诺夫上海的蓝月亮上海之月, 2022