本杰明·富尔福德每周地缘政治与分析的新闻通讯2023年7月31日

0

Benjamin Fulford Weekly Geo-Political News and Analysis 2023 July 31st

本杰明·富尔福德每周地缘政治与分析的新闻通讯2023年7月31日

First hand experiences with various secret societies that control the world: updated

亲身经历那些控制世界的各种秘密社团:更新

First hand experiences with various secret societies that control the world: updated

Since many readers are new to this report, it would be a good thing to discuss how your correspondent became directly involved with secret societies that control the planet.* We need to take another look at these groups because no real change is possible unless we identify them and deal with them. The various secret societies are forms of group minds that act collectively and use secrecy to disguise their influence and control. They also tend to be ancient with roots often going back thousands of years. They are intimately linked to many of the world’s major religions and oldest societies.

由于本新闻通讯网站最近来了许多新的读者,因此,讨论一下笔者本人是如何与那些控制地球的秘密组织扯上直接的关系,将是一件好事。*我们需要重新审视这些组织,因为除非我们了解并与他们打交道,否则地球不可能有真正的改变。各种秘密社团都是集体主义的思维方式,它们集体行动,并利用秘密来掩饰自己的影响力和控制力。它们往往也拥有悠久的历史,其根源往往可以追溯到数千年前。它们与世界上许多主要宗教和最古老的社团有着密切的联系。

My involvement started because, as a journalist, I had been exposing a group that was systematically murdering Japanese politicians, industrialists, and government officials. The forensic investigative trail led to David Rockefeller Sr. and members of the Rothschild family. By exposing these people in a way that could be used against them in a court of law, I opened a Pandora’s box.

我之所以参与其中,是因为作为一名记者,我一直在揭露一个蓄意谋杀日本政客、实业家和政府官员的团体。法庭调查线索指向老大卫·洛克菲勒和罗斯柴尔德家族成员。通过以一种可以在法庭上用来对付他们的方式揭露这些人,我打开了潘多拉的盒子。

The first secret group to contact me was sent by Rockefeller bagman Henry Kissinger via former Japanese Finance Minister Heizo Takenaka. The envoy they sent, a self-described assassin, said he represented “the elders of Zion.” He told me (and I have this on tape) they needed to kill 90% of the world’s population through disease and starvation in order to “save the environment.” His group offered me great wealth and the position of Finance Minister of Japan if I agreed to go along with their genocidal plans. They also told me I would be killed if I continued exposing them. This is the group I now refer to as the Khazarian mafia. Their ring-leaders are known as the Swiss-based Octagon group and include the Rothschild and Rockefeller families as well as the various royal families of Europe.

第一个联系我的秘密社团,是洛克菲勒家族的推销员亨利·基辛格通过日本前财政大臣竹中平藏派来的。他们派来的特使自称是一名刺客,他说他代表“锡安长老会”。他告诉我,他们需要通过疾病和饥饿杀死世界上90%的人口,以“拯救环境”(我已经把这次谈话录音下来了)。如果我同意他们的灭世计划,他的团队将为我提供巨额财富和日本财务大臣的职位。他们还告诉我,如果我继续揭露他们,我会被杀的。这就是我现在所说的高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党。他们那个圈子的领导人们被称为总部位于瑞士的八角集团,包括罗斯柴尔德家族和洛克菲勒家族以及欧洲的各个王室。

The second secret group to contact me was the Red and Blue. They claim to have originated in the warring states period of China around 400 BC. In their latest incarnation, they fought to overthrow the Manchu Qing Dynasty and restore the Ming Dynasty. They claimed to have over 6 million members (a lot more now) including “100,000 assassins.” They said their society could only be used for the greater good and not for personal benefit. I chose to join them in a battle against the Khazarians. This is what I reported about them at the time:

第二个联系我的秘密社团是青红帮。他们们声称起源于公元前400年左右的中国战国时期。他们上一次最活跃的时期,是推翻满清王朝和恢复明朝而斗争。他们声称拥有600多万成员(现在更多了),其中包括“10万名职业杀手”。他们说,他们的社团只能用于更大的利益,而不能用于个人利益。因此,我选择和他们一起对抗高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党。以下是我当时对他们的报道:

They told me their society could only be used for the greater good and not for personal benefit. Their book of rules reads like a book of ethics filled with instructions to do things like help the weak, fight injustice, help your comrades etc.”

他们告诉我,他们的社团只能用于更大的利益,而不能用于个人利益。他们的规章制度手册读起来就像一本道德书,里面充满了帮助弱者、打抱不平、帮助同志等的指示。”

“They approached me and asked if they could help after I made a speech in Tokyo describing the Bush regimes‘ use of race-specific biological weapons. For me, it was like a ghost from the history books appearing right in front of me. At first, I thought of silly things like having them play 911 truth videos in Chinatowns around the world. However, then I remembered the scene from the movie Kill Bill where Uma Thurman snatches out her opponent’s eye. I soon realized these people could save the world by directly attacking the eye at the top of the pyramid on the one-dollar bill.” So, I handed them a list of 10,000 people associated with the Illuminati, mainly members of the BilderbergCFR and Skull and Bones.

 “当我在东京发表演讲,描述布什政权使用针对种族的生物武器后,青红帮接近我,问我是否可以提供帮助。对我来说,这就像历史书上的鬼魂出现在我面前。起初,我想到了一些愚蠢的办法,比如让他们在世界各地的唐人街播放911事件真相的视频。然而,后来我想起了电影《杀死比尔》中的一幕,乌玛·瑟曼扯掉了对手的眼睛。我很快意识到,这个秘密社团可以通过直接攻击一美元纸币上金字塔顶端的眼睛来拯救世界。”所以,我递给他们一份名单,上面有10000名与光明会有关的人,主要是比尔德伯格、外交关系委员会和骷髅会的成员。

By threatening these people at the time, this group was able to successfully stop a genocide planned for 2012.

当时青红帮通过威胁这些人,成功阻止了计划于2012年进行的灭世计划。

The third group to contact me was the US military-industrial complex. They sent Paul Laine, a former member of the Pentagon’s psychic warfare unit. He also claimed to be with the CIA. Laine provided me with lots of esoteric information. He pointed out the US space program had been stopped dead in its tracks by some unknown force. He also provided evidence this planet had been nearly destroyed before. This group agreed with the Red and Blue goal of preventing World War 3 because all the Pentagon war games showed that such a war would destroy 90% of humanity and leave the Northern Hemisphere of the planet unfit for human habitation.

与我联系的第三个团体是美国军工复合体。他们派出了前五角大楼心理战小组成员保罗·莱恩。他还声称自己在美国中央情报局工作。保罗·莱恩向我提供了许多神秘学方面的信息。他指出,美国的太空计划已经被某种未知的力量阻止了。他还提供了证据,证明地球以前几乎被摧毁过。美国军工联合体同意青红帮想要阻止第三次世界大战这个目标,因为五角大楼的所有电脑兵棋推演都表明,这样的战争将摧毁90%的人类,并使地球的北半球不适合人类居住。

Also belonging to the third group are people who identify themselves as the Secret Space Program. The main point of contact with them is a relative of Admiral Richard Byrd of Antarctic Exploration fame. 

同样属于第三个团体的,还有那些自称是秘密太空计划的人。与他们的主要联系人,是以南极探险闻名的海军上将理查德·伯德的亲戚。

https://en.wikipedia.org/wiki/Richard_E._Byrd

They claim to have already colonized many nearby solar systems and say they have returned to Earth to help what they call “the surface population.” He promises I will be able visit and report on SSP facilities at the Thule Airbase in Greenland and in Antarctica. So far this has not happened but I keep hoping it will happen soon.

他们声称已经在附近的许多太阳系进行了殖民,并表示他们已经返回地球,以帮助他们所说的“地表人口”。他承诺,我将能够参观并报道格陵兰岛和南极洲图勒空军基地的秘密太空项目设施。到目前为止,这还没有发生,但我一直希望它会很快发生。

The fourth group to contact me was “the family,” often referred to as the Rothschilds. This group is the European royal bloodline and includes the Saxe Gotha family, the Rothschilds, the Hapsburgs and other European royal bloodlines “moderate factions”. This is the group behind the so-called “global warming” campaign. This campaign, while based on fraud, was presented by them as a way of saving the environment without genocide. Scottish Rite Freemasonry reports ultimately to this group. They also control the committee of 300. Queen Elizabeth II was the leader of this group until she was recently murdered. We started a correspondence via handwritten letters and then switched to secure digital communications via MI6. The new head is still in contact with us and we can confirm it is not King Charles.

第四个联系我的团体是“家族”,通常被称为罗斯柴尔德家族。这一群体是欧洲皇室血统,包括萨克森-哥达家族、罗斯柴尔德家族、哈布斯堡家族和其他欧洲皇室血统的“温和派”。这就是所谓“全球变暖”运动背后的组织。这场运动虽然以欺诈为基础,但被他们视为在不发生种族灭绝的情况下拯救环境的一种方式。苏格兰共济会最终听命与这个团体。他们还控制着300人的委员会。伊丽莎白二世女王是这个组织的领导人,直到她最近被谋杀。后来我们开始通过手写信件进行通信,然后通过军情六处转向安全的数字通信。新首领仍在与我们联系,我们可以确认那个首领不是查尔斯国王。

Their former representative -Dr. Michael Van de Meer AKA Meiring- referred to the people behind the planned genocide as the “Jews.” Further research revealed it was the Satan (Ba’al, Molech, Set etc.) worshipping non-Jewish leadership of the Jews, historically known as the Hyksos, who were the problem. To avoid confusion with the Jews I began referring to them as the Khazarian Mafia. This is now common knowledge but it was not when this research started. 

他们的前代表——迈克尔·范·德米尔博士,又名梅林,将那些藏在灭绝人类计划背后的人称为“犹太人”。进一步的研究表明,问题出在撒旦(巴尔、莫洛、赛特等)崇拜非犹太人领导的犹太人,历史上被称为希克索斯人。为了避免与犹太人混淆,我开始将他们称为“高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党”。这在现在属于常识,但这项研究在开始时,还没有这么清晰。

The Jews, by the way, have their own secret society. The story they tell is that when the Jews were defeated by Babylon, all the male heirs to King David were killed. The secret police who protected King David decided to preserve his bloodline by protecting his female descendants. Since King Solomon married a Pharoah’s daughter, it also means they protected pharaonic descendants. This is where the Jewish thing about you can only be Jewish if your mother is Jewish comes from. Over the years, they intermarried into various royal and aristocratic families of the world. They advertise their descent from David by using the lion of Judah as their symbol.

顺便说一句,犹太人有自己的秘密社团。他们讲述的故事是,当犹太人被巴比伦击败时,大卫王的所有男性继承人都被杀了。保护大卫王的秘密警察决定通过保护他的女性后代来保护他的血统。由于所罗门王娶了法老的女儿,这也意味着他们保护法老的后代。只有当你的母亲是犹太人时,你才能成为犹太人。多年来,他们通婚到世界各地的皇室和贵族家庭。他们用犹大的狮子作为自己的象征来宣传自己是大卫后裔。

This is the bigger “family” the Rothschilds would like to be kings of. It may well be that many of the true Jews are descended from David or it may just be a cultural tradition. It would be a good subject for research using modern genetic technology.

罗斯柴尔德家族希望这个更大的“家族”能够成为国王。很可能许多真正的犹太人都是大卫的后裔,也可能只是一种文化传统。这将是利用现代基因技术进行研究的一个好课题。

The fifth group to contact me was the Gnostic Illuminati. Their representative, self-described Illuminati Grandmaster Alexander Romanov (aka Richard Sorge, Sasha Zaric, Gordon Moore etc.), said this group was behind the Russian, French and American revolutions. They are opposed to the bloodline rule. This group also warned me in advance of the planned 311 nuclear and tsunami terror attack against Japan. Romanov claimed he has been recruited by former chess champion Bobby Fischer. It was Romanov who first mentioned Isis long before it appeared in the news. Romanov is now believed to be heading anti-KM operations in Australia.

第五个联系我的团体是诺斯底光明会。他们的代表,自称光明会大师的亚历山大·罗曼诺夫(又名理查德·索奇、萨莎·扎里克、戈登·摩尔等)说,这个团体是俄罗斯、法国和美国革命的幕后策划者。他们反对血脉家族统治。该组织还提前警告我,他们计划对日本发动3·11核恐怖袭击和海啸恐怖袭击。罗曼诺夫声称,他已被前国际象棋冠军鲍比·费舍尔招募。早在“isis”这个字眼出现在新闻中之前,罗曼诺夫就第一次提到了它。据可靠消息称,罗曼诺夫目前正在澳大利亚领导反高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党行动。

The sixth group to make contact was the P2 Freemason Lodge who sent Leo Zagami to visit me in Japan. This group also calls themselves Illuminati and claims to control the Vatican and the Mafia. Their leaders claim to be the descendants of the Roman Caesars. When I visited the P2 Lodge in Italy I was introduced to generals, journalists, politicians, etc. The highest-ranking P2 member I met was Vincenzo Mazzara, a Cavalier of the Teutonic Knights. This group worships the Black Sun and claims they were behind communism and other big political movements. They displayed their power by removing Prime Minister Silvio Berlusconi and Pope Benedict (maledict) XVI from office. They now call themselves the P3 Freemasons and claim to have split with Zagami. Zagami is in self-imposed exile in Palm Springs, California to avoid being arrested in Italy. The P3 leadership now says that because they are all in their 80’s they are handing control over to Elon Musk.

第六个联系我的团体是意大利P2共济会,他们派利奥·扎加米去日本看望我。这个组织也自称光明会,并声称控制梵蒂冈和黑手党。他们的首领自称是罗马凯撒的后裔。当我参观意大利的P2共济会的总部时,我被介绍给了将军、记者、政治家等。我遇到的级别最高的P2共济会成员是条顿骑士团的骑士文森佐·马扎拉。这个团体崇拜黑太阳,并声称他们是共产主义和其它大型政治运动的幕后推手。他们通过罢免总理西尔维奥·贝卢斯科尼和教皇本笃十六世来展示他们的权力。他们现在自称P3共济会,并声称与利奥·扎加米分道扬镳。为了避免在意大利被捕,利奥·扎加米正在美国加利福尼亚州棕榈泉自我流放。P3共济会领导层现在表示,由于他们都80多岁了,他们将把组织的控制权交给埃隆·马斯克。

The seventh group I ran into was the Dragon family. I was inducted into this group after meeting their representative in Singapore. The Rothschild representative said that “If you want to talk to China, this is as high as it goes,” when they arranged the introduction. This group claims to be composed of various Asian royal bloodlines. This includes the Tang (Li), Song (Son/Sun), Ming (Zhou) and Manchu (Yi) dynastic bloodlines. They also claim to have ET backers. They have legitimate historical claims to most of the world’s gold.

我遇到的第七个团体是龙家族。我是在新加坡会见他们的代表后加入这个团体的。罗斯柴尔德家族的代表在安排介绍时说,“如果你想与中国对话,这些都是最高级别的联系人”。这个群体声称由各种亚洲皇室血统组成。这包括唐朝的(李氏后裔),宋朝的(孙氏后裔),明朝的(朱氏后裔)和满清王朝的(仪氏后裔)血统。他们还声称有外星人的支持者。他们对世界上大部分黄金拥有合法的历史所有权。

The eighth group that approached me was the Black Dragon Society. Although several groups claim this title, at present Chodoin Daikaku, head of the world’s Japanese martial arts societies (Karate, Ninjutsu, Aikido etc.) with over 50 million practitioners around the world, seems to represent them best.

第八个接近我的团体是黑龙会。尽管有几个团体都声称拥有这个名字,但目前,拥有5000多万世界各地练习者的世界日本武术协会(空手道、忍术、合气道等)的负责人大角小栋似乎最能代表他们。

The Rise and Spread of Japan’s Black Dragon Secret Society

日本黑龙秘密社团的崛起与发展

https://www.wondriumdaily.com/the-rise-and-spread-of-japans-black-dragon-secret-society/

A ninth powerful group that made contact was the Hong Men, with 55 million members, mostly located in China and in Asian communities around the world. Chinese President Xi Jinping is a member of this group. It can be seen as a sort of combination between a chamber of commerce and a gangster group. This sort of thing, by the way, is true of Western secret societies, too, because wielding big money and big power requires protection. The Hongmen are closely linked to, but not the same as, the Chinese Communist Party. Their hierarchy is based on meritocracy and not bloodlines. The Chinese communist party youth league or the meritocratic part of the Chinese government can be seen as a Hongmen stronghold. Their agent in Japan, Mr. K, is a major conduit I have for contact with the Chinese authorities.

第九个有影响力的团体是洪门,拥有5500万成员,主要分布在中国和世界各地的亚裔社区。中国主席习近平也是这个团体的成员。它可以被视为商会和黑帮集团之间的一种结合。顺便说一句,这种事情在西方秘密社团也是如此,因为动用大笔资金和权力是需要得到保护的。洪门与中国共产党有着密切的联系,但它们并不相同。他们的等级制度是建立在精英统治而非血统基础上的。中国共产党的青年团或中国政府的精英阶层可以被视为洪门的据点。他们在日本的特工K先生是我与中国当局联系的主要渠道。

According to the mythological origins reported by the affiliate Kelvin Bechkam Chow, the sect originated during the reign of Emperor Kangxi (1654-1722). Other studies report the 60s of the eighteenth century as the most likely period.

根据附属机构凯尔文·贝克汉姆·乔报道的神话起源,洪门起源于康熙年间(1654-1722)。其他研究报告称,1760年代是最有可能的成立时间。

https://china-underground.com/2022/04/14/tiandihui-or-hongmen-the-society-of-heaven-and-earth/?noamp=available

A tenth group to contact me is the Yatagarasu or three-legged crow secret society. This group says they founded the Shinto religion after a three-legged crow led them to Japan in ancient times. The members of Yatagarasu claim to be descended from the ancient lost Israeli tribe of Ephraim as well as from members of the priestly tribe of Levi. They claim they can recite their ancestry back over a hundred generations to the biblical Jacob in Egypt. It is interesting in this context to note Shinto is very similar to ancient Egyptian religion featuring worship of the sun god and the annual parading of shrines. The Japanese imperial family is intimately connected to his group and members of this family also claim to be descended from the Pharaohs of Egypt. The mysterious Octagon group in Switzerland also claims ancient Egyptian origins. However, the Yatagarasu say they split from the Octagon people 3000 years ago.

第十个联系我的团体是三趾鸟或三腿乌鸦秘密社团。这个组织说,在古代一只三条腿的乌鸦把他们带到日本后,他们创立了神道教。三腿乌鸦秘密社团的成员声称是古代失落的以色列以法莲部落以及利未祭司部落的后裔。他们声称,他们可以将自己的祖先追溯到埃及圣经中的雅各布。在这种背景下,值得注意的是,神道教与古埃及宗教非常相似,其特点是崇拜太阳神和每年举行的神殿游行。日本皇室与这个家族有着密切的联系,这个家族的成员也声称是埃及法老的后裔。瑞士神秘的八角集团也声称起源于古埃及。然而,三腿乌鸦秘密社团的人说,他们在3000年前与八角集团分道扬镳。

“[Yatagarasu] is seen as a messenger of the gods. Why three legs? Kumano’s priests confessed that no one really knows, but told us they may represent the three ancient clans that dominated Kumano’s history. Or perhaps the three main virtues of the gods: chi (wisdom), jin (benevolence) and yuu (valor). Then again, the three legs may stand for heaven, earth and mankind. [As in the Taoist triad]

“[三腿乌鸦]被视为众神的信使。为什么是三条腿?日本熊野地区的牧师说没有人知道真正的原因,但是“三条腿”有可能代表了主宰熊野历史的三个古老氏族。或者可能代表了众神的三大美德:智、仁和勇。甚至,三条腿可能代表天、地和人类。[就像道教的三生万物]

Why is the crow, often seen as an evil omen, Kumano’s symbol and protector? Legend points to the crow’s skill as a navigator, always able to find the way in unknown lands. Yatagarasu was said to have guided an emperor who had lost his way to the place. A sign at the shrine notes that the Japanese soccer association has adopted the crow as its mascot to make sure the ball finds its way into the goal. Helping those who are lost to find a path is the essence.”

为什么经常被视为不祥之兆的乌鸦,会成为日本熊野地区的象征和保护者?传说中乌鸦拥有航海技能,总能在大海上找到通往未知土地的路。据说三腿乌鸦曾经引导一位迷路的皇帝前往此地。靖国神社的一块标牌上写着,日本足球协会采用乌鸦作为吉祥物,以确保足球进入球门。帮助那些迷路的人找到一条路是最重要的。”

https://www.greenshinto.com/2011/07/25/yatagarasu-the-three-legged-crow/

There are many other groups that also made contact including:

还有许多其他团体也联系了我,包括:

The French Grande Lodge De L’Orient Freemasons

法国大东方共济会

The Inagawa Ninkyo (yakuza) group

日本稻川组(黑帮)集团

The Sumiyoshi Ninkyo group

日本住吉组黑帮集团

The Yamaguchi Gumi Ninkyo group,

日本山口组黑帮集团

The Assassins (Persia)

阿萨辛刺客联盟(波斯)

The Nigerian mob

尼日利亚暴徒

The Moghul Dynasty of India,

印度莫卧儿王朝,

The Indonesian Royal Family,

印尼王室,

The Thai Royal Family

泰国王室

British MI5 and MI6 intelligence

英国军情5处和英国军情6处

The Rosicrucians (BIS/Red Cross)

玫瑰十字会(国际清算银行/红十字会)

The Sokka Gakkai Buddhist group

日本创价学会佛教团体

Etc. etc.

等等。

When the Red and Blue asked me to find benevolent Western secret societies, the above are some of what I encountered. An informal network containing members of all the above groups has now been formed and is called the White Dragon Society.

当青红帮要求我寻找善意的西方秘密社团时,以上是我遇到的一些情况。现在已经形成了一个包含上述所有团体成员的非正式网络,称为白龙会。

Like the Red and Blue, the WDS can only be used for the greater good and not for personal benefit. So far the WDS and its allies have stopped all KM attempts at igniting World War 3, creating pandemics and causing widespread starvation.

就像青红帮一样,白龙会只服务于更大的利益,而不能用于个人利益。到目前为止,白龙会及其盟友已经阻止了高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党所有引发第三次世界大战、制造流行病和造成大饥荒的尝试。

However, it has been 16 years since the WDS began to do battle and the recent KM plandemic, mass vaccination program and war in Ukraine makes it clear we still have not defeated them. What we have found out is that the KM control grid was far more extensive and powerful than we imagined.

然而,白龙会开始战斗已经16年了,最近的高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的新冠疫情大流行骗局、《圣经·启示录》“兽的印记”氧化石墨烯微芯片转基因绝育“疫苗”的大规模接种计划、和乌克兰战争都表明,我们仍然没有击败他们。我们发现高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党控制网比我们想象的要广泛和强大得多。

This does not mean they are not on the ropes though. When this battle started, there was literally only one sentence in the entire internet about the Rothschilds. The phrase Khazarian Mafia did not yet exist. Now the existence of a secret inbred elite in charge of the financial system is common knowledge. The KM required secrecy to stay in power and they have lost that entirely.

不过,这并不意味着他们没有陷入困境。当这场战斗刚刚开始时,整个互联网上几乎只有一句关于罗斯柴尔德家族的话。“高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党”这个词还不存在。现在,掌管金融系统的秘密近亲繁殖的权贵社会精英的存在,已经是众所周知的了。高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,需要保密才能继续掌权,但他们已经完全失去了这一点。

The rise of the BRICS and the Shanghai Cooperation Organization means the KM control grid is now down to the US, Canada and Western Europe. This means they only control 11% of the world’s population and 27% of GDP. Their big 2020 plandemic and vaccine push failed in its aim to kill a large percentage of the worlds’ population. They face lawsuits, mass demonstrations and systematic attacks on their power in the countries they still control.

金砖国家和上海合作组织的崛起,意味着高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的控制网现在只剩下美国、加麻大和西欧。这意味着他们只控制着世界11%的人口和27%的GDP。他们在2020年的新冠疫情大流行骗局和《圣经·启示录》“兽的印记”氧化石墨烯微芯片转基因绝育“疫苗”推广,未能实现杀死世界上很大一部分人口的目标。他们仍然控制的那些国家,正在对他们自己进行反噬、诉讼、大规模示威和对他们的权力进行系统性攻击。

Their so-called leaders like US “President Joe Biden,” Canadian Crime Minister Justin Castrudeau, French President Emmanuelle Macron, and German President Olaf Scholz cannot appear in public without immediately being attacked by a mob.

他们所谓的领导人,比如美国“乔·拜登总统”、加麻大犯罪总理贾斯汀·特鲁多·卡斯特罗、法国总统埃曼纽埃尔·马克龙和德国总统奥拉夫·朔尔茨,只要公开露面,就会立即遭到暴徒袭击。

The bottom line of all of these “secret” societies is that, unlike open societies, they require secrecy from the majority of the people in order to be able to wield their power effectively. Now that they are being exposed, their ability to manipulate us is ending. This is especially true of the West. That is why the phrase “the truth shall set you free,” is so important in these troubled times. For this reason we will continue providing truth to our readers until we really are free.

所有这些“秘密”社团的底线是,与公开的秘密社团不同,它们需要对公众保密,才能有效地运作和行使权力。现在他们被曝光了,他们操纵我们的能力正在终结。这在西方国家尤其如此。这就是为什么“真相会让你自由”这句话在这个动荡的时代如此重要的原因。因此,我们将继续向读者提供真相,直到我们真正获得自由。

Note to readers: The following three weekly reports will cover non-time-sensitive but important topics so that your correspondent may take his annual sabbatical in the Canadian wilderness

读者朋友们请注意:未来三周的新闻通讯将讨论一些非时效性但很重要的话题,以便笔者本人可以在加麻大的荒野中度过暑假。

* A lot of this information is an updated version of an article written in the summer of 2015.

*本篇文章,其实是2015年夏天写的一篇雷同文章的更新版本。

This marks the end of Ben’s pre-written report, the following information is recent news updates from Windlander.

好的,以上就是本杰明·富尔福德预先写好的本周新闻通讯,那么接下来,以下信息是本新闻通讯网站的管理员“风行者”向大家发布的最近新闻更新。

We begin with this statement from the UN chief claiming “the era of global warming has ended, the era of global boiling has arrived Unelected globalist and Secretary-General of the United Nations, António Guterres, dials the Climate Scam fear mongering up to 11:

我们从联合国秘书长的这一声明开始说起,他声称“全球变暖的时代已经结束,全球沸腾的时代已经到来。未经选举的全球主义者兼联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯将气候骗局的恐惧情绪称为11:

“It is a disaster, and for scientists, it is unequivocal: humans are to blame… Climate change is here, it is terrifying, and it is just the beginning. The era of global warming has ended, the era of global boiling as arrived.”

“这是一场灾难,对科学家来说,这是明确的:人类应该受到谴责……气候变化已经到来,它很可怕,这只是一个开始。全球变暖的时代已经结束,全球沸腾的时代已经到来。”

“It is still possible to limit global temperature rise to 1.5 degrees Celsius, and avoid the very worst of climate change, but only with dramatic, immediate climate action.”

“只有立即采取戏剧性的气候行动,才能使我们仍然有可能将全球气温上升限制在1.5摄氏度,并避免最严重的气候变化。”

And by “dramatic, immediate climate action”, he means surrendering national sovereignty, representative democracy, economic prosperity and individual freedom to unelected globalist bodies like the UN and WEF.

他所说的“戏剧性的、立即的气候行动”,意味着各个国家必须将他们的国家主权、代议制民主、经济繁荣和个人自由拱手让给联合国和世界经济论坛等未经选举的全球主义机构。

Video Player

00:00

00:43

We are also bringing you the latest on avatar Senator Mitch McConnell glitch…. They have him propped up again for an explanation as to why he “spaced out” and went blank.

我们还为您带来了以下这个最近的视频:美国参议员米奇·麦康奈尔的阿凡达替身发生了故障…。幕后操控者让他再次站起来,解释为什么他“精神恍惚”,一片空白。

Video Player

00:00

00:45

JPMorgan Chase in an attempt to get ahead of the curve, too little too late we might add, filed this suspicious activity report on Hunter Biden, suggesting his potential involvement in “human trafficking.”

摩根大通试图占得先机,提交了以下这份关于亨特·拜登的可疑活动报告,暗示他可能参与了“人口贩运”,但我们想说,这份报告来的太晚、爆料不够猛。

Lastly we will leave you with an update on the Russia-U.S tensions and an update from Putin:

最后,我们将向您介绍美俄紧张局势的最新情况和普京的最新消息:

PUTIN: We do not want a military clash with America in Syria, but we are ready for any scenario.

普京:我们不希望在叙利亚与美国发生军事冲突,但我们已经为任何情况做好了准备。

Russian President Vladimir Putin has warned that although Moscow does not seek a direct confrontation with the US-led NATO military alliance, it is ready for “any scenario” involving Washington’s provocations in Syria.

俄罗斯总统弗拉基米尔·普京警告说,尽管莫斯科不寻求与美国领导的北约军事联盟直接对抗,但莫斯科方面已经为华盛顿在叙利亚挑衅的“任何情况”做好了准备。

“We are always ready for any scenario, but no one wants this, and on the initiative of the American side we once created a special mechanism to prevent these conflicts,” Putin told reporters in St. Petersburg on Saturday, when asked about US provocations in the Arab country.

周六,当被问及美国在叙利亚的挑衅行为时,普京在圣彼得堡对记者说:“我们随时准备应对任何情况,但没有人希望这样,在美国方面的倡议下,我们曾经建立了一个特殊机制来防止这些冲突。”

He added that Washington and Moscow are in direct communication with each other and have the opportunity to consult on any potential crisis.

他补充说,华盛顿和莫斯科正在相互直接沟通,并有机会就任何潜在危机进行磋商。

“This shows that no one wants clashes,” the Russian leader reiterated.

这位俄罗斯领导人重申:“这表明没有人希望发生冲突。”

Since early 2023, the Russian military has reported a total of 23 dangerous incidents involving Russian aircraft and those of the US-led coalition.

自从2023年初以来,俄罗斯军方共报告了23起涉及俄罗斯飞机和美国领导的联军飞机的危险事件。

Rear Admiral Oleg Gurinov, the head of the Russian military’s Reconciliation Center for Syria, said on Thursday that most such incidents took place in July.

俄罗斯军方叙利亚和解中心负责人、海军少将奥列格·古里诺夫周四表示,大多数此类事件发生在7月。

Gurinov added that the Russian pilots recorded 11 cases where they were targeted with Western aircraft-targeting systems, which led to the automatic engagement of onboard defense systems.

古里诺夫补充说,俄罗斯飞行员记录了11起被西方飞机火控系统瞄准的案例,这导致了机载防御系统的自动交战。

Also, the Russian Defense Ministry said the US drones have violated flight safety in Syria 340 times since the beginning of the year.

此外,俄罗斯国防部表示,自今年年初以来,美国无人机已340次侵犯叙利亚的飞行安全。

https://www.presstv.ir/Detail/2023/07/30/707994/Putin-Russia-not-military-clash-US-Syria-ready-any-scenario

Remember the famous statement:

记住那句著名的话:

Their childhood was stolen from them?

他们的童年被谁偷走了?

This marks the end of this week’s real-time updates, thank you for reading and we will see you next week!

以上就是本周的新闻通讯,感谢您的阅读,我们下周再见

CN — 采访对象 Larry Romanoff: “宣传、媒体和阴谋的行动”。

   

“PROPAGANDA, MEDIA AND CONSPIRACY IN ACTION”

宣传、媒体和行动中的阴谋

Interview with Larry Romanoff

拉里·罗曼诺夫访谈录

采访 PDF 格式

Edited by Elvia Politi for Saker Italia

Elvia PolitiSaker Italy编辑

 

上海的藍月亮檔案館 拉里·羅曼諾夫(Larry Romanoff)的相關文章

 

We present the interview we had the honor of doing with one of the world’s leading experts on “propaganda.” Larry Romanoff has been dealing for years with the topic of manipulation and consensus management as a tool of governments (and those who maneuver these governments) towards public opinion. That is, toward each of us. Through his lucid analysis and simple evidence of “facts,” he not only reveals some of the most recent cases but also teaches us how to recognize propaganda campaigns. And how to fight them.

我们介绍了我们有幸与世界领先的宣传专家之一进行的采访。拉里·罗曼诺夫多年来一直在处理操纵和共识管理的话题,将其作为政府(以及操纵这些政府的人)处理公众舆论的工具。通过对事实的清晰分析和简单证据,他不仅揭示了一些最新的案例,还教会了我们如何识别宣传活动。以及如何对抗他们。

 

In the interview:

在访谈中:

– What is propaganda and what is its purpose

-什么是宣传,其目的是什么

– The Covid case and the two World Wars

-新冠肺炎案和两次世界大战- Reality and fiction, the conspiracy theory

-现实与虚构,阴谋论

– How propaganda has changed, how and where it applies now

-宣传是如何改变的,现在如何以及在哪里应用

– Geopolitical propaganda

-地缘政治宣传

– Avoiding brainwashing

-避免洗脑

 

Elvia Politi (E.P.)A very timely and urgent topic, propaganda is a phenomenon that everyone understands but is difficult to codify. Larry, can you explain to us what propaganda is and what its purpose is?

Elvia Politi (E.P.)宣传是一个非常及时和紧迫的话题,是一个人人都能理解但难以编纂的现象。拉里,你能向我们解释一下什么是宣传,它的目的是什么吗?

 

LARRY ROMANOFF (L.R.) — A simple definition of propaganda is that it is the dissemination of information used to influence public opinion to adopt a certain point of view or to promote a particular political cause. It is generally a method of population control by those who have political or financial power. Propaganda is almost always associated with information of a biased or misleading nature, consisting of a mixture of facts, half-truths, and outright lies. Propaganda is not only psychological manipulation but actually “psychiatric” manipulation, directed to affecting the emotions of people and through this to control their thinking and behavior. It employs behavioral theory extracted mostly from the teachings of Sigmund Freud and, in its worst form, it is always insidiously manipulative, using the deepest fears or longings of people to create acceptance of a particular point of view, to become emotionally charged about that point of view, and to lead to action of some kind.

宣传的一个简单定义是,它是传播信息,用来影响公众舆论,以采取某种观点或促进特定的政治事业。它通常是那些拥有政治或财政权力的人控制人口的一种方法。宣传几乎总是与带有偏见或误导性质的信息联系在一起,这些信息包括事实、半真半假和彻头彻尾的谎言。宣传不仅是心理操纵,而且实际上是精神操纵,旨在影响人们的情绪,并通过这种情绪来控制他们的思维和行为。它采用了主要从西格蒙德·弗洛伊德的教导中提取的行为理论,最糟糕的形式是,它总是暗中操纵,利用人们最深的恐惧或渴望来创造对特定观点的接受,对该观点充满情绪,并导致某种行动。

 

The two primary uses of propaganda have been to inflame a nation’s public to support a war, and to engineer and promote social changes.

宣传的两个主要用途是煽动一个国家的公众支持战争,以及策划和促进社会变革。

 

Propaganda avoids facts because it is designed to evoke emotional responses in support of some purpose and thus it actively discourages rational examination of the process. Propaganda deals in insinuations. In almost every propaganda campaign, if the facts, the actual underlying thesis, were openly stated, they would be rejected outright and subject only to ridicule.

宣传回避事实,因为它旨在唤起支持某种目的的情感反应,因此它积极阻碍对过程的理性审视。宣传就是含沙射影。在几乎每一次宣传活动中,如果事实,即实际的基本论点被公开陈述,它们就会被彻底拒绝,只会受到嘲笑。

 

An important aspect of propaganda is the tenacious emotional hold it exercises on us. Because this contrived psychological process taps into our deepest fears and longings, we are astonishingly reluctant to let go of it after it takes hold. Once we adopt the premises contained in a propaganda campaign, we strongly resist any pressure to reverse our position. The psychological process is so powerful that even when presented with irrefutable evidence to the contrary, we will still doubt and hesitate and believe there may be some other explanation. We simply refuse to accept that we have believed lies.

宣传的一个重要方面是它对我们的顽强情感控制。因为这种人为的心理过程挖掘了我们最深的恐惧和渴望,所以在它站稳脚跟后,我们惊人地不愿意放手。一旦我们采用了宣传运动中包含的前提,我们就坚决抵制任何改变我们立场的压力。心理过程是如此强大,即使有无可辩驳的相反证据,我们仍然会怀疑和犹豫,并相信可能还有其他解释。我们只是拒绝接受我们相信谎言的事实。

 

(E.P.) —We often see in your articles a tight relationship between “psychic” and “in vivo” tests. We may think Covid pandemic belongs to this category too, and maybe it is not the first case. An interesting point is the link between mass manipulation (psychological level) and a real, tangible action, such as the spread of a virus and vaccines. That is something affecting, not only the cognitive level, but also the physical level…

我们经常在你的文章中看到心理体内测试之间的紧密关系。我们可能认为新冠肺炎大流行也属于这一类,也许这不是第一例。一个有趣的点是大规模操纵(心理层面)与真实、有形的行动之间的联系,例如病毒和疫苗的传播。这不仅影响认知水平,也影响身体水平

 

(L.R.) — Yes, most propaganda is intended to produce an emotional response followed by concrete action. This was the intent of the City of London’s “anger campaign” against Germany prior to WWI and WW2; using what we call “atrocity porn” to inflame the emotions of the British, then Europeans and Americans, to not only hate Germans but to become sufficiently angry to want a war. COVID was the same, as was ZIKA: propaganda of many varieties all meant to raise emotions sufficiently to guide the public to become eager to be vaccinated in the case of COVID, and to force Latin governments to reverse their prohibitions on free abortion in the case of ZIKA.

是的,大多数宣传都是为了产生情绪反应,然后采取具体行动。这是伦敦金融城在第一次世界大战和第二次世界大战之前对德国的愤怒运动的意图;使用我们所说的暴行色情来煽动英国人,然后是欧洲人和美国人的情绪,不仅憎恨德国人,而且变得足够愤怒,想要发动战争。新冠肺炎和寨卡都是一样的:许多种类的宣传都是为了在新冠肺炎的情况下充分引发情绪,引导公众渴望接种疫苗,并在寨卡的情况下迫使拉丁美洲政府撤销对自由堕胎的禁令。

 

However, it also works in reverse. Both Bernays and Huntington[1] claimed that for democracy to work properly it required a great degree of “apathy and non-involvement” by the people, so in this case the propaganda was designed to encourage disinterest and a lack of participation in “the democratic process”. The public emotions were (and still are) geared entirely to participation in the election process but to then revert to the desired non-involvement in the actual government of the country and the behavior and actions of the elected representatives.

然而,它也起着相反的作用。BernaysHuntington[1]都声称,民主要想正常运作,需要人民在很大程度上冷漠和不参与,因此在这种情况下,宣传旨在鼓励人们对民主进程不感兴趣和缺乏参与。公众的情绪过去(现在仍然)完全是为了参与选举过程,但后来又回到了不参与国家实际政府以及民选代表的行为和行动。

 

(E.P.) — Can we think that excessive use of propaganda techniques can make them overstep their bounds? I am thinking of when, for example, when information campaigns cross the line from factual reality, despite obvious economic / political / military failures. Is there then a moment when propaganda moves from reality to fiction?

(E.P.) — 我们能认为过度使用宣传技巧会使他们越界吗?例如,我想到的是,尽管在经济/政治/军事方面存在明显的失败,但信息宣传活动何时偏离了现实。有没有一个时刻,宣传从现实转向虚构?

 

(L.R.) — Propaganda always is a shift from fact to fiction. It is based on falsities or half-truths, feeding us misinformation in a psychological context to not only lead us to an incorrect conclusion but to inflame our emotions about the event or circumstance and to provoke us to support inappropriate actions.

宣传总是从事实转向虚构。它建立在虚假或半真半假的基础上,在心理环境中给我们提供错误信息,不仅会导致我们得出错误的结论,还会煽动我们对事件或情况的情绪,并促使我们支持不适当的行动。

 

One obvious example today is the propaganda about China “militarising the South China Seas”. China discovered those islands (very close to home) thousands of years ago, and they were always recognised by the world as belonging to China. But, in the interests of starting a war, the gnomes in The City of London, using the Americans as their tools, encouraged other Asian nations to suddenly claim and occupy the most strategic of these islands and to militarise them in preparation for the US to install nuclear weapons on them. The Chinese, of course, not being blind to what was happening, immediately began construction on some of the remaining islands so as to have some defense against what was clearly a serious military provocation. But the media, being owned by the propagandists, give us none of the critical detail or background. We are simply told that China is creating military installations in the South China Seas (true), apparently threatening all its neighbors without provocation (false). The story is told in a way to inflame an emotional reaction, and a harsh judgment, and lead us to support aggressive actions against China. The stories about Russia, Iraq, Iran, Libya, Syria, Venezuela are precisely the same, based on lies and half-truths in a way that literally forces us to an emotional response in support of the actions the propagandists have already planned.

今天一个明显的例子是关于中国南海军事化的宣传。数千年前,中国发现了这些岛屿(离中国很近),它们一直被世界公认为属于中国。但是,为了发动战争,伦敦金融城的侏儒们以美国人为工具,鼓励其他亚洲国家突然宣称并占领这些岛屿中最具战略意义的岛屿,并将其军事化,为美国在其上安装核武器做准备。当然,中国并没有对正在发生的事情视而不见,而是立即开始在剩下的一些岛屿上进行建设,以便对明显严重的军事挑衅进行防御。但媒体,由宣传人员所有,没有给我们任何关键的细节或背景。我们只是被告知,中国正在南中国海建造军事设施(真),显然是在没有挑衅的情况下威胁所有邻国(假)。这个故事的讲述方式激起了人们的情绪反应和严厉的判断,并导致我们支持针对中国的侵略行动。关于俄罗斯、伊拉克、伊朗、利比亚、叙利亚、委内瑞拉的故事完全一样,都是基于谎言和半真半假的事实,迫使我们做出情绪化的反应,支持宣传人员已经计划好的行动。

 

• (E.P.) — Very often, when we talk about facts, truth and lies, we think of so-called conspiracy theories. What is the fine line between truth/analysis and conspiracy theory?

(E.P.) — 很多时候,当我们谈论事实、真相和谎言时,我们会想到所谓的阴谋论。真相/分析和阴谋论之间的界限是什么?

 

(L.R.) — There may be no such line. In the real world, virtually all public commentary is either critical or interrogative and would qualify as “analysis in search of truth”. The actual number of people who imagine conspiracies where none exist, would be vanishingly small and can be ignored, their imaginative versions usually being both obvious and foolish. Suspicions of lying or malfeasance by our governments and authorities are perfectly valid when they deprive us of all the necessary facts – which they usually do.

可能没有这样的界线。在现实世界中,几乎所有的公开评论要么是批评性的,要么是质疑性的,都符合寻找真相的分析的资格。想象不存在阴谋的实际人数少得可怜,可以忽略不计,他们的想象版本通常既明显又愚蠢。当我们的政府和当局剥夺了我们所有必要的事实时,对撒谎或渎职的怀疑是完全有效的——他们通常会这样做。

 

The term “conspiracy theory” has been transformed into a derogatory adjective that is surprisingly damaging to the reputations of those to whom the label is applied, suggesting mental instability and various psychological deformities that cause persons to concoct a version of events that is purely fantasy. The term today is used by authorities and the media to denigrate anyone who rejects the official explanation of an event, effectively dismissing such a person as childishly insane with ideas worthy only of ridicule. This is so true that even highly-qualified doctors, scientists, engineers who challenge any part of an official story are dismissed in this fashion. The use of this adjective is itself a vicious form of propaganda intended to damage or even destroy a person’s reputation, so much so that the threat of being so labeled prevents a great many conscientious persons from speaking out.

阴谋论一词已被转化为一个贬义形容词,令人惊讶地损害了被贴上这个标签的人的声誉,暗示了精神不稳定和各种心理畸形,导致人们编造出一个纯粹是幻想的事件版本。如今,当局和媒体用这个词来诋毁任何拒绝官方解释事件的人,实际上是把这样一个人斥为幼稚的疯子,他们的想法只值得嘲笑。这是如此真实,以至于即使是对官方故事的任何部分提出质疑的高素质医生、科学家和工程师也会以这种方式被解雇。这个形容词的使用本身就是一种恶毒的宣传形式,旨在损害甚至摧毁一个人的声誉,以至于被贴上这样的标签的威胁使许多有良知的人无法发声。

 

But in reality, the rejection of “official” explanations or narratives is justified by the obvious fact that governments, authorities, and the media today appear to increasingly lie about almost everything, or at least provide only half-truths and attempt to mislead. The very existence of these conspiracy theories and the accompanying rejection of the official narrative is a direct result of a deep lack of trust in our governments, authorities, corporate and religious leaders, and the media. Societies have become increasingly cynical, and with good reason. Many of these past suspicions (“conspiracy theories”) “have eventually proven to have been true, though usually only after many decades have passed and all participants deceased.

但事实上,拒绝官方解释或叙述是有道理的,因为今天的政府、当局和媒体似乎越来越多地在几乎所有事情上撒谎,或者至少只提供了半真半假的事实,并试图误导。这些阴谋论的存在以及随之而来的对官方说法的拒绝,是对我们的政府、当局、企业和宗教领袖以及媒体极度缺乏信任的直接结果。社会变得越来越愤世嫉俗,这是有充分理由的。过去的许多怀疑(阴谋论最终被证明是真的,尽管通常是在几十年过去了,所有参与者都去世之后。

 

In practice, anyone challenging a propaganda campaign by revealing the crucial hidden details of an event, is derided unanimously by governments and the media as a deranged “conspiracy theorist”. And the general public, who have no immediate access to the truth and the detail, will also tend to dismiss these individuals, and the truth most often remains hidden.

在实践中,任何通过揭露事件的关键隐藏细节来挑战宣传活动的人,都会被政府和媒体一致嘲笑为精神错乱的阴谋论者。普通公众无法立即了解真相和细节,他们也倾向于忽视这些人,而真相往往是隐藏的。

 

(E.P.) — If we apply a historical and temporal criterion to propaganda, we can analyze its evolution from the past to the present. What is its present stage?

(E.P.) — 如果我们将历史和时间标准应用于宣传,我们可以分析其从过去到现在的演变。它现在的阶段是什么?

 

(L.R.) — Propaganda probably began more or less innocently with governments wanting to encourage patriotism and loyalty, and to avoid popular discontent by publishing messages styled as “See how well we are doing” or “See how good we are”. This is still done today by all governments, although the intent is generally buried in various news events and opinion articles in the media. However, as knowledge of the fundamentals of human psychological manipulation increased, the uses of propaganda increased with understanding of the techniques, and generally turned to more nefarious ends. We have always been taught in the West that the old USSR was the worst example in history of such unsavory practices but, in facts easily provable, it was the Western countries that perfected the practice and utilised it to extremes.

宣传可能或多或少是无辜地开始的,政府希望鼓励爱国主义和忠诚,并通过发布看看我们做得有多好看看我们有多优秀的信息来避免民众的不满。时至今日,各国政府仍在这样做,尽管其意图通常被媒体上的各种新闻事件和观点文章所掩盖。然而,随着对人类心理操纵基本原理的了解增加,宣传的使用也随着对技巧的理解而增加,通常会转向更邪恶的目的。我们在西方一直被教导,旧苏联是历史上这种令人厌恶的做法最糟糕的例子,但事实上,很容易证明,是西方国家完善了这种做法,并将其利用到了极致。

 

One of the first and most extensive uses of propaganda related to the creation and dissemination of the concept of a democracy being the pinnacle of all forms of government, so much so that the theory of electoral democracy has been transformed into a religion so holy that it is now by nature unquestionable. Yet the very creation of this form of government was invented by the European Jews as a way of removing omnipotent monarchs and dividing nations for the purpose of fragmenting political power. This was done primarily for the purpose of putting an end to their frequent expulsions from most nations, as well as providing the framework for control of that power from behind the scenes. I covered this in one Chapter of an E-book on Democracy, which can be accessed here.[2]

宣传的第一个也是最广泛的用途之一是创造和传播民主是所有形式政府的顶峰的概念,以至于选举民主理论已经转变为一种神圣的宗教,现在它本质上是毋庸置疑的。然而,这种形式的政府正是由欧洲犹太人发明的,目的是为了推翻无所不能的君主,分裂国家,以分裂政治权力。这样做的主要目的是结束他们频繁被驱逐出大多数国家的现象,并为从幕后控制这一权力提供框架。我在一本关于民主的电子书的一章中谈到了这一点,可以在这里访问。[2]

 

Following this grand success, propaganda was for many decades used primarily to conduct hate campaigns against some unfavored nation, to rally the people in support of a war. Having proven the efficacy of the principles of propaganda, in other words the effectiveness of mass manipulation of “the public mind”, the theory and practice of what we now call propaganda was extended to virtually every aspect of daily life. It became a prominent feature of education, business, advertising, and widely recognised as the principal tool for effecting desired social changes. Unfortunately, it is now increasingly apparent that these social changes are “desirable” only by those who want to implement them, the uninformed public being truly the “bewildered herd” who are manipulated and herded into any direction chosen by the masters of propaganda.

在这一巨大成功之后,几十年来,宣传主要用于针对一些不受欢迎的国家进行仇恨运动,团结人民支持战争。我们现在称之为宣传的理论和实践已经证明了宣传原则的有效性,换言之,证明了大规模操纵公众心理的有效性。它成为教育、商业、广告的一个突出特征,并被广泛认为是实现预期社会变革的主要工具。不幸的是,现在越来越明显的是,这些社会变革只有那些想实施它们的人才是可取的,而不知情的公众才是真正的困惑的群体,他们被操纵并被引导到宣传大师选择的任何方向。

 

The advertising agencies today utilise precisely the same tactics to make us buy, whether outrageously expensive LV bags or disposable diapers. One example from advertising and product marketing is that of Proctor and Gamble (P&G) in their determination to market disposable diapers in China. P&G were Bernays’ first corporate client in the early 1900s and have mastered the art of manipulative propaganda to an outstanding degree. The problem was that Chinese mothers preferred cloth diapers and strongly resisted the disposable plastic substitutes. P&G hired teams of psychologists and psychiatrists to overcome this reluctance. They did so by discovering that a mothers’ deepest fears were for the future success of her child, then contrived a scheme where they proved by “studies” that a child wearing disposable diapers would have a longer and more comfortable sleep than with cloth diapers, leading to higher intelligence and greater success. This is obviously ridiculous and, if stated openly, would be met only with derision.

如今,广告公司使用完全相同的策略让我们购买,无论是昂贵得离谱的LV包还是一次性尿布。广告和产品营销的一个例子是宝洁公司决心在中国销售一次性尿布。宝洁公司在20世纪初是伯纳斯的第一个企业客户,并在很大程度上掌握了操纵性宣传的艺术。问题是,中国母亲更喜欢布尿布,并强烈抵制一次性塑料替代品。宝洁公司聘请了心理学家和精神病学家团队来克服这种不情愿。他们发现母亲最担心的是孩子未来的成功,然后设计了一个计划,通过研究证明,穿着一次性尿布的孩子比穿着布尿布的孩子睡得更长、更舒服,从而获得更高的智力和更大的成功。这显然是荒谬的,如果公开发表,只会遭到嘲笑。

 

But the clever manipulations of propaganda do not state the premises openly. The advertising merely awakens the fears at a deep emotional level, and provides insinuations and hints as to the solution, leaving the mothers to connect the dots and conclude that P&G’s disposable diapers are the key to her child’s success. It worked beautifully; the company having engineered a large social change in Chinese society using the same propaganda techniques that have been used to start wars.

但巧妙的宣传手法并没有公开说明前提。广告只是在深层次的情感层面唤醒了恐惧,并提供了关于解决方案的暗示和暗示,让母亲们将这些点联系起来,得出结论,宝洁公司的一次性尿布是她孩子成功的关键。它工作得很好;该公司利用发动战争时使用的宣传技巧,在中国社会策划了一场大规模的社会变革。

 

(E.P.) — Looking internally at how propaganda is structured, we understand that it is a complex mix of many disciplines, techniques, and levels of actions/tools. Since no one is going to put the label “propaganda” on an advertisement or news broadcast, how can we recognize a propaganda campaign? What are the most commonly used tools today?

(E.P.)从内部看宣传是如何构建的,我们知道它是许多学科、技术和行动/工具水平的复杂组合。既然没有人会在广告或新闻广播上贴上宣传的标签,我们怎么能认出宣传活动呢?现在最常用的工具是什么?

 

(L.R.) — I prepared two series of articles on Propaganda, the first outlining the discovery and uses to which propaganda was put, Bernays and Propaganda,[3] and the second on Propaganda and The Media.[4] These are available online for interested readers so I won’t dwell on them here.

我准备了两篇关于宣传的系列文章,第一篇概述了宣传的发现和用途,Bernays和宣传[3],第二篇关于宣传和媒体。[4]感兴趣的读者可以在网上找到这些,所以我不会在这里详述。

 

It is not difficult to recognise when a planned propaganda campaign is being inflicted on us. All such initiatives require a literal flood of coverage in the mass media – which is the primary tool for influencing the public mind. With the COVID virus, for example, no illness anywhere, not even a pandemic, requires that the public be inundated 24/7 with doomsday news from all forms of media. A propaganda campaign on the other hand, does require this. Whenever we see media coverage that appears unnecessarily frequent, we know we are being subjected to a propaganda campaign.

我们不难意识到,什么时候有计划的宣传运动正在强加给我们。所有这些举措都需要大众媒体的大量报道,而大众媒体是影响公众思想的主要工具。例如,对于新冠肺炎病毒,任何地方都没有疾病,甚至没有大流行,这就要求公众全天候被来自各种形式媒体的世界末日新闻淹没。另一方面,一场宣传运动确实需要这样做。每当我们看到媒体的报道显得不必要地频繁时,我们就知道我们正在接受一场宣传运动。

 

But it is perhaps not so important to understand the mechanisms and techniques of propaganda as it is to be aware of the areas where intense planned propaganda was used in the past and is being used today.

但是,了解宣传的机制和技巧可能不如了解过去和今天都在使用有计划的密集宣传的领域重要。

 

Propaganda is still used primarily to start wars and to effect social changes, neither of which the world’s public would want if they were given a clear choice. To accomplish this, the message must be repeated hundreds of times until all the world’s public are infected with the message. No other “news” or “events” fall into this category. Thus, a “flood” of negative media exposure against any race or nation is so necessary as war preparation that by definition it is an orchestrated propaganda campaign designed to inflame our emotions against that race or nation.

宣传仍然主要用于发动战争和实现社会变革,如果世界公众有明确的选择,他们都不会想要。要做到这一点,这个信息必须重复数百次,直到全世界的公众都被这个信息所感染。没有其他新闻事件属于这一类。因此,针对任何种族或国家的负面媒体曝光的洪流与战争准备一样必要,从定义上讲,这是一场精心策划的宣传运动,旨在煽动我们对该种族或民族的情绪。

 

Consider the case of Kamila Valieva, the 15-year-old Russian figure-skater who apparently failed a chemical test. In every Olympics, there are perhaps 50 individuals who fail a test for one reason or another. These are scarcely if ever even mentioned in the media, but Kamila’s test (and only Kamila’s test) was a daily feature in all the world’s media for months. There was never any proof that this little star failed a test, but the event was created as a vicious campaign to denigrate Russia, destroying the brilliant career of a child in the process. I covered this in an extensive article, if readers are interested.[5] Yet it was a non-event; many Americans, Europeans, Asians, also failed drug tests in the same Olympics. Why weren’t they mentioned? Because the gnomes in The City of London saw an opportunity for a spectacular propaganda victory over Russia. No other reason.

15岁的俄罗斯花样滑冰选手卡米拉·瓦利耶娃为例,她显然没有通过化学测试。在每届奥运会上,可能有50人因为这样或那样的原因未能通过测试。这些甚至很少在媒体上提及,但卡米拉的测试(也是唯一的卡米拉测试)是几个月来世界所有媒体的每日专题。从来没有任何证据表明这位小明星没有通过测试,但这一事件是一场诋毁俄罗斯的恶性运动,在这个过程中摧毁了一个孩子辉煌的职业生涯。如果读者感兴趣的话,我在一篇内容广泛的文章中对此进行了介绍。[5]然而,这并不是一件大事;许多美国人、欧洲人和亚洲人在同一届奥运会上也没有通过药检。为什么他们没有被提及?因为伦敦金融城的侏儒们看到了一个在宣传上战胜俄罗斯的机会。没有其他原因。

 

I mentioned above the islands in the South China Seas, and there have been many more such media events involving Russia, China, Iraq, Iran, and other countries. We have read about the Chinese firms Huawei, Tik-Tok, and many others, interminably in the news. All these have had the same purpose: to inflame emotions, evoke harsh judgments against a nation, and prepare populations emotionally to support a war that the propagandists want. And, just as with COVID, when our media are flooded 24/7 with these topics, we know we are being subjected to war propaganda, one hate at a time.

我在上面提到了南中国海的岛屿,俄罗斯、中国、伊拉克、伊朗和其他国家也发生了更多这样的媒体事件。我们在新闻中读到了关于中国公司华为、抖音和其他许多公司的报道。所有这些都有着相同的目的:煽动情绪,唤起对一个国家的严厉评判,并让民众在情感上做好准备,支持宣传人员想要的战争。而且,就像新冠肺炎一样,当我们的媒体全天候充斥着这些话题时,我们知道我们正受到战争宣传的影响,一次一个仇恨。

 

Any frequent media coverage involving any kind of social change is an almost certain identifier of a propaganda campaign. Social changes, by nature and definition, are evolutions that occur naturally and spontaneously without engineering, and they occur so slowly as to seldom if ever attract more than occasional attention. But consider today the media onslaughts about the benefits of GM food, of climate change, of the re-gendering and sexualisation of children, of the sudden barrage of media coverage for LGBTQ+ “sexual preferences”, of the recent flood of media praise for same-sex marriages, of the constant push for (very) foreign immigration, especially in Europe. All of these are vast social changes, none occurring naturally or spontaneously, and all subject to the necessary “flood” of media coverage, the repetition of the message hundreds of times, all including the psychological tools to trigger the required emotional responses and the appropriate action (or at least non-action and compliance).

任何涉及任何社会变革的频繁媒体报道几乎都是宣传活动的必然标志。从本质上和定义上讲,社会变革是在没有工程的情况下自然自发发生的进化,它们发生得如此缓慢,以至于很少引起人们的注意。但想想今天媒体对转基因食品的好处、气候变化、儿童的性别化和性化的猛烈抨击,媒体对LGBTQ+“性偏好的突然报道,最近媒体对同性婚姻的大量赞扬,以及不断推动(非常)外国移民,尤其是在欧洲。所有这些都是巨大的社会变化,没有一个是自然或自发发生的,都会受到必要的媒体报道的洪流,信息会重复数百次,所有这些都包括触发所需情绪反应和适当行动(或至少不行动和顺从)的心理工具。

 

(E.P.)Broadening the view, can we talk about “geopolitical” propaganda? In your writings, you have focused on propaganda in the United States, which is probably the “best in class.” While the U.S. was practicing propaganda, what was happening in Europe and around the world? Are there other countries that followed the same experience?

(E.P.)扩大视野,我们能谈谈地缘政治宣传吗?在你的文章中,你关注的是美国的宣传,这可能是同类中最好的。当美国进行宣传时,欧洲和世界各地发生了什么?有没有其他国家也有同样的经历?

 

(L.R.) — Yes, of course. Today, all foreign affairs are propaganda adventures. We have the “hate campaigns” against Russia, China, Iran, and Venezuela. We have been propagandised to accept and believe that so-called “sanctions”, which are outrageously in contradiction of all law and morality, are now part of the high moral ground, and that the seizures of the foreign exchange and gold of the governments of Russia and Venezuela are justified by law and morality. We also have the seizures of assets and properties of individual Russians, again supposedly justified by some inherent evil in their being Russian. And once again, if the underlying premises were openly stated, they would be rejected outright as being illegal and criminal, totally lawless behavior. But the premises are not openly stated and we are given no facts, left to connect the dots ourselves and conclude that all Russians “deserve” this.

是的,当然。今天,所有的外交事务都是宣传冒险。我们有针对俄罗斯、中国、伊朗和委内瑞拉的仇恨运动我们被宣传接受并相信,所谓的制裁与所有法律和道德背道而驰,现在是崇高道德基础的一部分,俄罗斯和委内瑞拉政府没收外汇和黄金是有法律和道德依据的。我们还扣押了俄罗斯人个人的资产和财产,据称他们身为俄罗斯人的某些固有邪恶再次证明了这一点。再一次,如果基本前提被公开声明,它们将被视为非法和犯罪行为,完全无法无天。但前提没有公开说明,我们也没有得到任何事实,只能自己把这些点联系起来,并得出结论,所有俄罗斯人都应该得到这一点。

 

It is not possible to separate the US and Europe in terms of propaganda, since it all stems from a single source in the City of London, and all the world’s media, especially in the Western countries, are owned by the same small group of people who are simply following instructions. The US appears more prominent because it is the largest economy with by far the largest military and State Department, and because the US excels in promoting itself as the greatest country and the world’s policeman. But everything of consequence that occurs in the US and Europe is coordinated, all reading from the same script. Countries like Russia and China are mostly irrelevant to all this. Any “propaganda” they employ is intended for domestic audiences only, and hardly qualifies as propaganda because they are gravely under attack and are merely defending themselves. It is entirely the West, the US and Europe, that conduct worldwide propaganda campaigns.

在宣传方面,美国和欧洲是不可能分开的,因为这一切都源于伦敦金融城的一个单一来源,而世界上所有的媒体,尤其是西方国家的媒体,都由同一小群人所有,他们只是听从指示。美国之所以显得更加突出,是因为它是迄今为止最大的经济体,拥有最大的军事和国务院,而且美国擅长宣传自己是最伟大的国家和世界警察。但美国和欧洲发生的一切后果都是协调一致的,都是从同一个剧本中解读的。像俄罗斯和中国这样的国家大多与这一切无关。他们使用的任何宣传都只针对国内观众,很难被视为宣传,因为他们受到了严重的攻击,只是在自卫。在世界范围内开展宣传活动的完全是西方、美国和欧洲。

 

One of the main features of propaganda today is the almost total information control that exists in the West. A group of like-minded people adhering to the same agenda can propagandise most of the Western population without anyone being aware that anything unusual is occurring. The mainstream media in all Western countries, being almost entirely Jewish-owned or controlled, will echo these sentiments, this misinformation reaching a very wide Western audience. And Google, being an egg from the same nest, will then create an algorithm that will select only these articles and documents while suppressing all contrary information in the searches. The result is that anyone wanting to research this topic will obtain only the propaganda. To assist in this, the Western social media like Facebook and Twitter will delete, suppress, or ban altogether the truth of events as “misinformation”. And no one will realise that this is happening.

当今宣传的主要特征之一是西方几乎完全的信息控制。一群志同道合的人坚持同样的议程,可以在没有人意识到发生了任何不寻常的事情的情况下宣传大多数西方民众。几乎完全由犹太人拥有或控制的所有西方国家的主流媒体都会回应这些情绪,这种错误信息会传播到非常广泛的西方受众。谷歌是来自同一窝的鸡蛋,然后将创建一种算法,只选择这些文章和文档,同时抑制搜索中的所有相反信息。结果是,任何想研究这个话题的人都只能得到宣传。为了帮助做到这一点,脸书和推特等西方社交媒体将删除、压制或完全禁止将事件真相作为错误信息。没有人会意识到这种情况正在发生。

 

The same is true for all important current affairs. It is being done today with the conflict between Russia and Ukraine, including the destruction of the Nordstream pipeline. It was done in the same way with all the facts on COVID while burying the detrimental effects of the mRNA spike injections that are promoted as “vaccines”. It is being done today in many other areas, perhaps the most notable being the sudden thrust for LGBTQ+ and the emphasis on gender selection beginning in kindergarten, and another frightening topic is the silent adoption by all Western nations of assisted suicide. In these matters, parents are being removed from the information loop, with schools and teachers suddenly having the legal right to encourage gender changes in children without notifying the parents, and children as young as 10 years old now having the legal right to request as assisted suicide with the parents prohibited from interfering.

所有重要的时事也是如此。今天,俄罗斯和乌克兰之间的冲突,包括北溪管道的破坏,就是这样做的。这与新冠肺炎的所有事实是一样的,同时掩盖了被宣传为疫苗的信使核糖核酸刺突注射的有害影响。今天,在许多其他领域也在这样做,也许最引人注目的是突然推动LGBTQ+,并从幼儿园开始强调性别选择,而另一个可怕的话题是所有西方国家都无声地采用协助自杀。在这些问题上,家长被排除在信息循环之外,学校和教师突然有了在不通知家长的情况下鼓励儿童性别变化的合法权利,而10岁以下的儿童现在有了在禁止家长干预的情况下请求协助自杀的合法权利。

 

The same is being done to prepare Western populations for World War Three, with the incessant hate campaigns being conducted against Russia, China and Iran, the entire Western media being flooded with deliberately-fabricated false and hateful “news” about these countries. It was done exactly and precisely in the same way to condition people for the first two World Wars. The template being followed is identical, and will almost certainly once again produce the desired result.

西方民众也在为第三次世界大战做准备,针对俄罗斯、中国和伊朗的仇恨运动不断,整个西方媒体充斥着故意编造的关于这些国家的虚假和仇恨新闻。这与前两次世界大战中为人们提供条件的方式完全相同。所遵循的模板是相同的,几乎可以肯定会再次产生所需的结果。

 

Another category is the World Economic Forum (WEF), with its promoted mantra of “you will have nothing, and you will be happy”. All these and more are clandestine propaganda campaigns in effect today, concocted by a small group of people in The City of London and promulgated throughout the world by the power of the media.

另一类是世界经济论坛,其宣传口号是你将一无所有,你将幸福。所有这些以及更多都是今天生效的秘密宣传活动,由伦敦金融城的一小群人炮制,并通过媒体的力量在世界各地传播。

 

Propaganda has become a kind of art form, honed to precision from long practice and experience by its perpetrators, and is used to engineer vast social changes as well as military conflicts. It is most important for us to recognise that none of these issues are “accidental” in any sense, nor do they represent natural social development or evolution. Instead, they have all been carefully planned and are being just as carefully executed.

宣传已经成为一种艺术形式,由其肇事者在长期的实践和经验中磨炼而成,并被用来策划巨大的社会变革和军事冲突。最重要的是,我们要认识到,这些问题在任何意义上都不是偶然的,也不代表自然的社会发展或进化。相反,它们都是经过精心规划的,并且正在同样谨慎地执行。

 

The world’s problems with propaganda today are not so simple as our governments lying to us. In the past, propaganda was primarily supported by what we called “moral suasion”, using high-minded precepts as psychological manipulation to pressure the public to accept the tenets being proposed. The situation has changed. The enhanced use of propaganda today is associated with a frightening increase in a clearly fascist “police-state” mentality in Western governments, their power used as the “enforcer” of the propaganda being imposed on their own populations. European countries have had many such experiences, notably of astonishing police brutality against the citizenry. Many propaganda campaigns in effect today are subject to an alarming measure of this enforcement. With the LGTBQ+ initiative, parents are threatened with legal action if they resist government efforts to “re-gender” their children.

当今世界的宣传问题并不像我们的政府对我们撒谎那么简单。过去,宣传主要由我们所说的道德劝说来支持,即使用高尚的戒律作为心理操纵,迫使公众接受所提出的原则。情况发生了变化。如今,宣传的使用增加与西方政府明显的法西斯警察国家心态的可怕增加有关,他们的权力被用作宣传的执行者,并被强加给自己的人民。欧洲国家有过许多这样的经历,尤其是警察对公民的暴行令人震惊。今天有效的许多宣传运动都受到这种强制执行的惊人措施的影响。根据LGTBQ+倡议,如果父母抵制政府为孩子重新性别的努力,他们将面临法律行动的威胁。

 

In the COVID vaccination campaigns, people were threatened with loss of employment, withdrawal of social services, even the freezing of their bank accounts, as enforcement pressure. Doctors had their medical licenses revoked for daring to question the official COVID narrative. In Canada, during an anti-vaccination protest by a group of truckers, the government enacted a law permitting police to seize and sell the trucks (value $200,000 each) to “help pay the costs” of the protest. All protestors who could be identified, had their bank accounts frozen, leaving them with no access to cash or credit. Funds that were raised by the general public to help support the protestors, were seized by the government.

在新冠疫苗接种运动中,人们受到失业、取消社会服务甚至冻结银行账户的威胁,这是执法压力。医生们因敢于质疑官方关于新冠肺炎的说法而被吊销了行医执照。在加拿大,在一群卡车司机的反疫苗接种抗议活动中,政府颁布了一项法律,允许警方扣押并出售这些卡车(每辆价值20万美元),以帮助支付抗议活动的费用。所有能够确认身份的抗议者的银行账户都被冻结,无法获得现金或信贷。公众为支持抗议者而筹集的资金被政府没收。

 

All this is in support of the propaganda, to make resistance too painful to bear. Governments have dramatically adjusted their tactics, no longer appearing concerned with public acceptance of or belief in the propaganda, but in enforcing compliance with the desired behavior, increasingly resorting to force to ensure this compliance, and increasingly doing so openly and without hesitation.

所有这些都是为了支持宣传,让抵抗变得难以忍受。各国政府已经大幅调整了策略,不再关注公众对宣传的接受或信仰,而是强制遵守期望的行为,越来越多地诉诸武力来确保遵守,而且越来越多地公开和毫不犹豫地这样做。

 

The mass media have always been an integral part of any propaganda campaign, proof in itself that the media owners are acting in concert with the propagandists, which is by definition a “conspiracy”. Media tactics have also been adjusted, with what appears to be an increased forcefulness in their eagerness to condemn any public refutation of the propaganda tenets or desired actions. The combination of government edicts, draconian laws, police and other violence, and the intense media pressure, create a virtually omnipotent force and resistance appears futile.

大众媒体一直是任何宣传活动不可分割的一部分,这本身就证明了媒体所有者与宣传者的行动是一致的,从定义上讲,这是一种阴谋。媒体的策略也进行了调整,他们急于谴责任何公开反驳宣传原则或期望的行动,这似乎增加了力度。政府法令、严厉的法律、警察和其他暴力行为,加上媒体的巨大压力,形成了一股几乎无所不能的力量,抵抗似乎是徒劳的。

 

(E.P.)So, having clear how and where propaganda moves, can you give us your tips for “surviving” the propaganda itself and the major changes in our lives that it is advocating?

(E.P.)因此,在清楚宣传如何以及在哪里进行之后,你能给我们一些建议,让我们在宣传本身以及宣传所倡导的我们生活中的重大变化中幸存下来吗?

 

(L.R.) — First, we must recognise that any news topic, even a severe disaster like Japan’s Fukushima reactor meltdown, appears in the news for only a few days before giving way to other more current events. Whenever a topic appears in the mass media frequently and for an extended period, that is prima facie evidence of a propaganda campaign being leveled against us. Understand this.

首先,我们必须认识到,任何新闻话题,即使是像日本福岛核反应堆熔毁这样的严重灾难,在新闻中只出现几天,就会被其他更时事所取代。每当一个话题在大众媒体上频繁出现并持续很长一段时间,这就是针对我们的宣传运动的初步证据。要理解这一点。

 

Next, ask yourself if you agree with what the propaganda is proposing or the direction in which it is pushing you. Do you really think it’s necessary to have public parades (which include your Prime Minister) to “celebrate” incest, sodomy, bestiality, sex with small children, as social “preferences”? Does your country have parades to “celebrate” heterosexual activity? Do you agree that teachers should be able to re-gender children without their parents’ knowledge? Do you really believe GM food is safe? Do you really have a reason to hate Russians and Chinese so much that you want to kill them all? Do you really want your country full of foreigners who don’t share your culture, your beliefs, or your values? Do you really want to have nothing and be happy?

接下来,问问自己,你是否同意宣传的建议或它推动你的方向。你真的认为有必要举行公开游行(包括你的首相)来庆祝乱伦、鸡奸、兽交、与幼儿发生性关系,作为社会偏好吗?你们国家有游行来庆祝异性恋活动吗?你同意教师应该能够在父母不知情的情况下对孩子重新进行性别划分吗?你真的相信转基因食品是安全的吗?你真的有理由如此憎恨俄罗斯人和中国人以至于想把他们都杀了吗?你真的希望你的国家充满与你的文化、信仰或价值观不相同的外国人吗?你真的想一无所有而快乐吗?

 

Inform your government and the media that you recognise what they are doing and that you refuse to accept their direction. Street protests can be put down with police violence, but no one can put down a vast public that refuses to be brainwashed.

告诉你的政府和媒体,你认识到他们在做什么,你拒绝接受他们的指示。街头抗议可以用警察暴力镇压,但没有人能镇压拒绝洗脑的广大公众。

 

*

Mr. Romanoff’s writing  has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons).

罗曼诺夫的作品已被翻译成32种语言,他的文章发表在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职务,并拥有一家国际进出口公司。他曾是上海复旦大学的客座教授,为EMBA高级课程讲授国际事务案例研究。罗曼诺夫先生住在上海,目前正在写一系列与中国和西方有关的十本书。他是辛西娅·麦金尼新选集《当中国打喷嚏》的特约作者之一。(第二章——对付魔鬼)。

His full archive can be seen at

他的完整文章库可以在以下看到

https://www.bluemoonofshanghai.com/ + https://www.moonofshanghai.com/

He can be contacted at:

他的联系方式:

2186604556@qq.com

*

NOTES

注释

 

[1] Democracy, the Most Dangerous Religion

[1] 民主,最危险的宗教

https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2023/07/Democracy-The-Most-Dangerous-Religion.pdf

[2] Democracy, the Most Dangerous Religion

[2] 民主,最危险的宗教

https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2023/07/Democracy-The-Most-Dangerous-Religion.pdf

[3] Bernays and Propaganda

[3] 伯纳斯与宣传

https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/10/BERNAYS-AND-PROPAGANDA-.pdf

[4] Propaganda and The Media

[4] 宣传与媒体

https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/11/ENGLISH-PROPAGANDA-and-THE-MEDIA.pdf

[5] Kamila Valieva – The World’s Ice Angel

[5] 卡米拉·瓦利耶娃世界冰天使

https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/02/Kamila-Valieva-Feb-20-2.pdf

 *

This document may contain copyrighted material, the use of which has not been specifically authorised by the copyright owner. This content is being made available under the Fair Use doctrine, and is for educational and information purposes only. There is no commercial use of this content.

 本文件可能包含受版权保护的材料,其使用未经版权所有者的特别授权。这些内容是根据合理使用原则提供的,仅供教育和信息之用。此内容没有商业用途。

 

版权所有 © Larry RomanoffMoon of ShanghaiBlue Moon of Shanghai, 2023

 

 

本杰明·富尔福德每周地缘政治与分析的新闻通讯2023年7月24日

Benjamin Fulford Weekly Geo-Political News and Analysis 2023 July 24th

本杰明·富尔福德每周地缘政治与分析的新闻通讯2023年7月24日

Ukraine peace deal reached between NATO and Russia

北约与俄罗斯达成乌克兰和平协议

Ukraine peace deal reached between NATO and Russia

An agreement to end the Ukrainian war was reached in principle last week following high-level negotiations between British MI6 Intelligence and the Russian FSB. The details will be negotiated over the coming months sources in both agencies confirm.

上周,英国军情6处情报部门与俄罗斯联邦安全局进行高层谈判后,原则上达成了结束乌克兰战争的协议。两个机构的消息来源证实,条约细节将在未来几个月内进行谈判。

The basic outline of the agreement is as follows:

协议的基本纲要如下:

Russia will get the entire Ukrainian Black Sea coast.

俄罗斯将获得整个乌克兰黑海海岸。

The city of Odesa will become a demilitarized free trade zone to allow Ukrainian trade to proceed smoothly.

敖德萨市将成为一个非军事化的自由贸易区,使乌克兰的贸易能够顺利进行。

The country of Abkhazia will be internationally recognized and be turned into a free trade zone. 

阿布哈兹将得到国际承认,并成为一个自由贸易区。

The war criminals in Ukraine, including Vladimir Zelinsky, will be removed from power and face justice.

包括弗拉基米尔·泽连斯基在内的乌克兰战犯,将被免职并面临司法制裁。

A fully modernized 300,000-man NATO army will be established in Germany. It will be strong enough to deter Russian invasion but too weak to threaten Russia. It will also keep the military-industrial complex in business until a swords-to-plowshares transition can be managed.

一支30万人的现代化北约军队将在德国成立。它足够强大,足以阻止俄罗斯入侵,但太弱,无法威胁俄罗斯。协议还将保持军工复合体的运营,直到能够管理军事科技转民用化的过渡。

Also, a Polish/Lithuanian confederacy may take over the non-Russian parts of Ukraine. Russian President Vladimir Putin himself says “Plans may be in the works to use an intended Polish-Lithuanian-Ukrainian joint military unit as an occupation force in western Ukrainian territories, and any Polish forces entering Lviv are certain to remain there,”

此外,波兰/立陶宛联盟可能会接管乌克兰的非俄罗斯部分。俄罗斯总统弗拉基米尔·普京本人表示:“可能正在制定计划,使用一支波兰-立陶宛-乌克兰联合军事部队作为乌克兰西部领土的占领部队,任何进入利沃夫的波兰部队都肯定会留在那里。”

https://tass.com/world/1650119

He also says that if the Ukrainians “want to relinquish or sell off something in order to pay their bosses, as traitors usually do, that’s their business. We will not interfere.” In other words, the Russians seem to be OK with this as long as “they leave Belarus alone.”

他还说,如果乌克兰人“像叛徒通常做的那样,想放弃或卖掉一些东西来付钱给他们的老板,那是他们的事。我们不会干涉。”换句话说,只要“他们离开白俄罗斯”,俄罗斯人似乎对此没意见。

http://en.kremlin.ru/events/president/news/71714

Of course, there are hotheads in both Russia and the West who are not satisfied with this arrangement.

当然,俄罗斯和西方都有一些头脑发热的人对这种安排不满意。

Belarusian President Alexander Lukashenko says he is “starting to get tense with the Wagner group because they want to march on Warsaw”.

白俄罗斯总统亚历山大·卢卡申科表示,他“开始与瓦格纳集团关系紧张,因为瓦格纳想向华沙进军”。

https://tass.com/world/1650683

The Khazarian mafia propaganda rag the New York Times for its part, is still clinging to the illusion that a thoroughly defeated Ukraine can still somehow win this war “if only they get more weapons and money.

高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的宣传机器,像《纽约时报》等,仍然抱有一种幻想,那就是“只要他们得到更多的武器和金钱,一个彻底失败的乌克兰仍然可以以某种方式赢得这场战争”。

This is delusional as Putin notes:

普京指出,这是妄想:

“…the whole world sees that the vaunted Western, supposedly invulnerable, military equipment is on fire, and is often even inferior to some of the Soviet-made weapons in terms of its tactical and technical characteristics [and] the West does not have the production capacities quickly replenish the consumption of reserves of equipment and ammunition.”

“……全世界都看的到,被吹嘘为刀枪不入的西方军事装备正在燃烧,在战术和技术特征方面往往甚至不如一些苏联制造的武器,而且西方没有快速补充装备和弹药储备消耗的生产能力。”

In addition “People in Ukraine are asking a legitimate question more often: for what, for the sake of whose selfish interests, are their relatives and friends dying.”

此外,“乌克兰人民更多地在问一个合理的问题:为了谁的私利,他们的亲人和朋友在为了什么而战死。”

This is why cooler heads prevail. The alternative is all-out nuclear war which is something only the KM wants.

这就是为什么头脑冷静的人占上风的原因。另一种选择是全面核战争,这是只有高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党想要的。

Diplomats are expected to start working on the details of the peace agreement in Malta during the month of August, MI6 sources say.

英国军情6处的消息来源称,外交官们预计将于2023年8月份开始研究马耳他和平协议的细节。

They sent us a press release by the Anglo-Saxon military group known as the Patriots International Alliance. It calls for an immediate ceasefire in Ukraine “to prevent a potential nuclear conflict.” It also recognizes the atrocities committed against ethnic Russians in Ukraine and “the installation of US DoD bioweapons laboratories in Ukraine” as war crimes.

他们给我们发了一份被称为爱国者国际联盟的盎格鲁·撒克逊军事组织的新闻稿。它呼吁乌克兰立即停火,“以防止潜在的核冲突”。它还承认在乌克兰对俄罗斯人犯下的暴行和“美国国防部在乌克兰建立生物武器实验室”是战争罪。

Since these military veterans have not accepted bribes from the KM, they are looking for financial sponsors for the peace conference in Malta. They can be contacted as follows: MG Paul E Vallely US Army (Ret) Chairman – suaus1961@gmail.com

由于这些退伍军人没有接受高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的贿赂,他们正在为马耳他的和平会议寻找资金赞助商。他们可以通过以下方式联系:MG Paul E Vallely美国陆军(Ret)主席——suaus1961@gmail.com

Let’s face it; Ukraine was a catastrophic military defeat for the KM. As Colonel Douglas MacGregor notes

让我们面对现实吧;正如道格拉斯·麦克格雷格上校所指出的那样,乌克兰是高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的一次灾难性军事失败。

“Ukrainian service personnel are surrendering at the first opportunity owing to the belief that they are being treated as ‘nothing more than cannon fodder’….we have not even talked about the estimated 60,000 children who have disappeared coming out of Ukraine.”

“乌克兰作战人员一有机会就投降了,因为他们认为自己‘只不过是被当作炮灰’……我们甚至还没有谈论从乌克兰失踪的大约6万名儿童。”

The lesson learned in Ukraine is that “American military power consists of boutique forces designed for safari in Africa and the Middle East, not decisive combat operations against great continental powers like Russia or China….It is time for Washington to turn its attention inward and address the decades of American societal, economic, and military decay that ensued after 1991. It’s time to reverse the decline in American national prosperity,”

在乌克兰学到的教训是,“美国的军事力量,在非洲和中东漫长的狩猎中,逐渐演变成了一种精品治安部队,而不再能够对俄罗斯或中国等大陆大国开展决定性的作战行动……现在是华盛顿将注意力转向内部,解决1991年后美国社会、经济和军事衰退的时候了。”是时候扭转美国国家的颓势了。”

http://futuredefensevisions.blogspot.com/

The Europeans are also sick and tired of supporting a dying US regime. P3 Freemason sources say that in the past 2.5 years, EU countries paid $1.12 trillion for expensive US natural gas which would have been enough for 10 years’ worth of Russian gas before the Ukrainian war started. This is why the Europeans voted against the Americans and with the British at the recently ended NATO summit.

欧洲人也厌倦了支持一个垂死的美国政权。意大利P3共济会的消息来源表示,在过去的2年半里,欧盟国家为昂贵的美国天然气支付了1.12万亿美元,这在乌克兰战争开始前足以购买10年的俄罗斯天然气。这就是为什么在最近结束的北约峰会上,欧洲人投票反对美国和英国的原因。

History shows that whenever there is a decisive military defeat, regime change follows. The parade of Rockefeller stooges from the fake Biden administration visiting China recently has been part of a desperate attempt by the old US regime to stay in power. Elon Musk, Bill Gates, Anthony Blinken and Janet Yellen all went to China on begging missions and returned empty-handed. This led to top Rockefeller bagman, the hundred-year-old Henry Kissinger himself, being sent to China. Chinese government sources say they told Kissinger they respected him as an “old friend,” who helped normalize relations between the US and China in the 1970s. However, they also told him they knew he ordered the murder of Japanese Prime Minister Shinzo Abe. Abe was a member of the Chinese Li royal family. For this and other reasons, they would not support his Rockefeller masters and their fake Biden.

历史经验一再表明,每当发生决定性的军事失败,政权更迭就会随之而来。洛克菲勒家族的假拜登政府的傀儡,最近访问中国,这是美国旧政权为继续掌权而进行的绝望尝试的一部分。埃隆·马斯克、比尔·盖茨、安东尼·布林肯和珍妮特·耶伦都曾前往中国执行乞讨任务,但都空手而归。这导致洛克菲勒家族的首席推销员、一百岁左右的亨利·基辛格本人也被派往中国。中国政府得消息来源说,他们告诉基辛格,他们尊重他是“中国人民的老朋友”,他在1970年代帮助实现中美关系正常化。然而,中国人也告诉基辛格,他们知道正是基辛格下令谋杀了日本首相安倍晋三。安倍晋三是中国李皇室的成员。出于这个原因和其他原因,他们不会支持他的洛克菲勒家族主人和他们的假拜登政权。

Video Player

00:00

00:27

Also -in a very clear sign Taiwan does not intend to go along with any KM plot to turn that island into a new Ukraine- Chiu Kuo-cheng, head of Taiwan’s defense said “Taiwan does not plan on reselling Hawk surface-to-air missile systems (SAMS) to the US just so they can turn around and send them to Ukraine.” He added “Deadlines have already been set in accordance with which the Hawk SAMS will be got rid of every year; they will be replaced with Tien Kung (Sky Bow – TASS) SAMS. After that, they will be destroyed.”

此外,台湾国防部长邱国成表示,“台湾不打算将霍克地对空导弹系统转售给美国,只是为了让美国能够转手将其送往乌克兰。他补充道:“已经设定了截止日期,根据该截止日期,霍克防空导弹将每年被淘汰;它们将被天弓式防空导弹取代。之后,它们将被销毁。”

In other words, they are telling the Rockefellers, “We are not going to trade used weapons for your fake dollars so that you can buy time by selling them to other countries.”

换句话说,他们告诉洛克菲勒家族,“我们不会用用过的武器换取你们凭空印出来的假币,这样你们就可以通过把它们卖给其他国家来争取时间。”

By the way, if the US really wants to fight China, they should start with schools. According to the Department of Education’s own report scores in every subject and grade level have been declining over the years, especially in reading and mathematics. Things would be worse without immigrants.

顺便说一句,如果美国真的想与中国开战,他们应该从学校开始。根据美国教育部自己的报告多年来,每个科目和年级的分数都在下降,尤其是在阅读和数学方面。如果没有移民,情况会更糟。

Polish intelligence pointed out that at the just-ended International Mathematical Olympiad in Japan, the team win was won by the Chinese team composed of: Shi, Liang, Zhang, Sun and Chang. The second place was taken by the USA team composed of: Lin, Liu, Lu, Shen, Wang and Zhao.

波兰情报部门指出,在刚刚结束的日本国际数学奥林匹克竞赛上,由中国人组成的中国队赢得了团体冠军,由中国人组成的美国队赢得了第二名。

https://twitter.com/21KaMiJu/status/1680937818095321088

They add there were 6 Poles at IMO in Japan who won one silver and five bronze medals.

他们补充说,在日本国际海事组织,有6名波兰人获得了一枚银牌和五枚铜牌。

https://imo2023.jp/en/

As things stand, if the ethnic Chinese are attacked in the US, that would probably pull the plug on much of the US tech industry.

就目前情况来看,如果华裔在美国受到攻击和迫害,这可能会使美国大部分科技行业陷入困境。

The Chinese are already pulling the plug on the current Rockefeller/Rothschild-dominated financial system. Last week China’s one-time property giant Evergrande reported long-delayed results showing that in 2021 and 2022, the company generated losses of $113 billion on $340 billion in liabilities.

中国人正在拔掉洛克菲勒家族/罗斯柴尔德家族主导的金融体系的电源。上周,中国曾经的房地产巨头恒大公布了拖延已久的业绩,显示2021年和2022年,该公司因3400亿美元的负债而亏损1130亿美元。

https://www.zerohedge.com/markets/chinas-evergrande-reports-113-billion-loss-over-two-years

A similar implosion is happening in the US. A 30-story building in downtown Baltimore was sold in June for $24 million, a 63.6% discount versus the tower’s 2015 sale of $66 million, according to The Baltimore Sun

美国也发生了类似的内爆事件。根据《巴尔摩太阳报》报道,巴尔的摩市中心的一栋30层建筑,于2023年6月以2400万美元的价格售出,与2015年6600万美元的售价相比,折扣了63.6%。

This is just the beginning. In Japan, commercial real estate prices fell 90% from their bubble peak and it is a mathematical certainty the same will happen in the US. Since the Chinese are not going to help, this will definitely wipe out the Federal Reserve Board.

这仅仅是一个开始。在日本,商业房地产价格从泡沫峰值下跌了90%,这在数学上可以肯定,美国也会发生同样的情况。由于中国人不会提供帮助,这肯定会摧毁美国联邦储备委员会。

The FRB is already long past bankruptcy. The amount of federal debt is so extreme that even a return of interest rates to their historical average would mean paying an interest expense that would consume more than half of tax revenues. Interest expense would eclipse Social Security and defense spending and become the largest item in the federal budget. In short, allowing interest rates to rise high enough to entice natural buyers would bankrupt the US government because of the higher interest costs.

美国联邦储备委员会早就破产了。联邦债务数额如此之大,以至于即使利率恢复到历史平均水平,也意味着要支付利息支出,这将消耗一半以上的税收。利息支出将超过社会保障和国防支出,成为联邦预算中最大的项目。简单来说,允许利率上升到足以吸引自然买家的水平,将使美国政府破产,因为利息成本太高。

This means that without Chinese support the Rockefellers will not have the funds they need to bribe and murder their way out of the frontal assault on their Joe Biden avatar that is now unfolding in Congress. By the way, if any readers believe that “Joe Biden” is still alive, they need to check out the evidence below to confirm he is just an avatar.

这意味着,如果没有中国的支持,洛克菲勒家族将没有所需的资金来开展贿赂和谋杀行动,以摆脱目前正在国会展开的对他们的乔·拜登阿凡达替身的正面攻击。顺便说一句,如果有读者相信“乔·拜登”还活着,他们需要查看下面的证据,以确认他只是一个阿凡达替身。

Nonetheless, publicly taking down the avatar will expose the puppet masters behind him. The reason the long-anticipated mass arrests have still not concluded is because the US military is going by the book. The wheels of justice grind slowly but they grind to dust. Now, they are finally grinding their way to the top people.

尽管如此,公开干掉阿凡达替身,会暴露出他身后的傀儡主人。人们期待已久的大规模逮捕行动之所以仍未完成,是因为美国军方正在遵守规定。正义的车轮前进缓慢,但所到之处却灰飞烟灭。现在,正义的车轮终于开始碾压顶级人物。

For example, Senator Chuck Grassley released an FD-1023 form, alleging that Mykola Zlochevsky, Ukrainian natural gas company Burisma’s founder, paid a $5 mil bribe each to Vice President Biden and Hunter Biden to have Ukrainian prosecutor Viktor Shokin fired.

例如,参议员查克·格拉斯利发布了一份FD-1023表格,指控乌克兰天然气公司Burisma的创始人米科拉·兹洛切夫斯基向副总统拜登和亨特·拜登各行贿500万美元,以解雇乌克兰检察官维克托·肖金。

Also, House Oversight Committee Chairman James Comer said “The Democrats kept saying, ‘Oh, we don’t have any evidence. You don’t have any evidence.’ Well, [Rep. Marjorie Taylor Greene] showed them evidence,…“She showed them evidence of the president’s son committing a crime, violating the Mann Act. She showed the plane tickets, she showed the pictures, she showed the evidence. You know, there’s no question he violated it. That’s another thing that he could have been charged with.”

而且众议院监督委员会主席詹姆斯·科默说:“民主党人一直说,‘哦,我们没有任何证据。你们没有任何证据’。好吧,(众议员马乔丽·泰勒·格林)给他们看了证据,…“她向众议员们出示了总统儿子犯罪的证据,违反了《曼恩法案》。她出示了机票,她出示了照片,她展示了证据。你知道,毫无疑问,他违反了该法案。这是他可能被指控的另一件事。”

https://nypost.com/2023/07/20/ultimate-white-privilege-guy-hunter-biden-may-be-hit-with-10-criminal-referrals-comer/

More importantly, Sen. Ted Cruz said if the “damning” whistleblower testimony before the House “is truthful, it means Merrick Garland, Joe Biden’s Attorney General, committed multiple felonies.”

更重要的是,参议员特德·克鲁兹表示,如果众议院面前的“该死的”告密者证词“是真实的,这意味着乔·拜登的司法部长梅里克·加兰德犯下了多项重罪。”

PIA Press Release 16 JUL 2023

PIA新闻稿2023年7月16日

Impeaching Garland would remove the main legal obstacle to the prosecution of “Biden,” and the exposure of his handlers.

对梅里克·加兰德的弹劾将消除起诉“拜登”的主要法律障碍,并曝光他幕后的控制者。

That is why the “Biden” people are circling the wagons by putting CIA Director William Burns in his Cabinet last Friday. Burns, of course, is one of the chief architects of the entire Ukraine disaster.

这就是为什么“拜登”团队上周5让美国中央情报局局长威廉·伯恩斯进入内阁的原因。当然,伯恩斯是整个乌克兰灾难的主要策划者之一。

CIA sources say the “Biden” people are going to try to avoid prosecution by announcing the “death” of the long-dead Biden. They will then find an excuse to avoid the no-brain Vice President Kamala Harris taking over and jump straight to House Speaker Kevin McCarthy.

美国中央情报局的消息来源称,“拜登”团队将试图通过宣布早已去世的拜登的“死亡”来避免起诉。然后,他们将找到一个借口,避免无脑的副总统卡玛拉·哈里斯接任,直接去找众议院议长凯文·麦卡锡。

McCarthy, of course, would be the person who would have to hand over controls of government to an entirely new group, presumably centered around US President Donald Trump and vaccine truther Robert F., Kennedy Jr.

当然,众议院议长凯文·麦卡锡将不得不把政府的控制权移交给一个全新的团体,该团体可能以美国总统唐纳德·川普和小罗伯特·菲兹杰拉德·肯尼迪为中心。小罗伯特·菲兹杰拉德·肯尼迪,是著名的反对《圣经·启示录》“兽的印记”氧化石墨烯微芯片转基因绝育“疫苗”的斗士。

When asked if he’s thought about RFK Jr. as a running mate Trump said

当被问到是否考虑过小肯尼迪作为竞选搭档时,川普说

“No, but people have suggested it… there are a lot of people suggesting it… I’ve known him over the years. He’s a smart guy and well-intentioned.”

“没有,但有人建议……有很多人建议…我认识他很多年了。他是个聪明人,心地善良。”

That was not a definite ‘no’…

川普这句话的意思,并不是明确的说“不”…

Video Player

00:00

00:41

Of course, a Trump/Kennedy regime would go after both the child traffickers and the vaccine pushers.

当然,川普/肯尼迪政权会同时打击儿童贩子和疫苗推广者。

After screening the movie Sound of Freedom Trump said you “have to see it,” and added, “The Biden administration has done absolutely nothing to protect these children.”

在电影《自由之声》放映后,川普说,你“必须去看”,并补充道,“拜登政府在保护这些儿童方面绝对没有做任何事情。”

Video Player

00:00

01:39

He could have gone further and said the Biden administration has been actively involved in the trafficking of children. They are even coming out of the closet now with HBO trying to normalize pedophilia as the clip below shows. Warning: This is extremely disturbing. 

他本可以更进一步,说拜登政府一直积极参与贩卖儿童的活动。正如下面的片段所示,随着HBO试图使恋童癖正常化,他们甚至摊牌不伪装了。警告:以下视频非常令人不安。

Video Player

00:00

01:27

We also have a letter from Barack Obama supporting pornography for children. 

我们还收到了巴拉克·奥巴马的一封支持儿童色情制品的信。

The facts are these children aren’t being “loved;” they are being tortured to death to harvest adrenochrome. During the “Biden” administration 60,000 children were sold in the Ukraine and 85,000 children were taken from Latin America. This is in addition to the 40,000 children who go missing each year in the United States. These children will finally get justice because the whole world now knows about these crimes by the Western KM elite.

事实上,这些孩子并没有被“爱”,他们正在被折磨致死以获取肾上腺红色素。在“拜登”政府时期,乌克兰出售了6万名儿童,从拉丁美洲带走了8.5万名儿童。除此之外,美国每年还有4万名儿童失踪。这些孩子最终会被伸张正义,因为全世界现在都知道,西方高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党权贵精英们犯下的这些罪行。

This will also mean the liberation of the Jewish people from thousands of years of Satanic control. A Mossad source said a sign of this could be seen when Israel’s President Herzog told Congress: “America is irreplaceable to Israel, and Israel is irreplaceable to America.” 

这也意味着犹太人将从数千年的撒旦教统治中解放出来。以色列摩萨德的一位消息来源表示,有一个迹象可以显示出这一点,以色列总统赫尔佐格告诉国会:“美国对以色列来说是不可替代的,以色列对美国来说也是不可替代。”

“What’s interesting is that I don’t see one man in the crowd wearing a kippah [Jewish skull cap] ? Very unusual,” he said. This is a public sign the Jews do not want to be seen as separate from other people.

他说:“有趣的是,我没有看到人群中有一个人戴着犹太骷髅帽?这很不寻常。”这是一个公开的迹象,犹太人不想被其他人视为异类。

Video Player

00:00

00:27

In Israel meanwhile, massive crowds of protestors march daily towards the parliament building in Jerusalem to voice their opposition against the Netanyahu government’s attempt to turn that country into a dictatorship. Military veterans, intelligence agency officials, pilots etc. have also renounced this power grab.

与此同时,在以色列,每天都有大批抗议者向耶路撒冷的议会大厦游行,反对内塔尼亚胡政府将以色列变成独裁政权的企图。退伍军人、情报机构官员、飞行员等,也不愿意成为这场夺权行动的帮凶。

Benyamin Netanyahu -the would-be God king of Isreal- meanwhile is nowhere to be seen. After saying he was down with heat stroke now the story they are putting out is he has had heart surgery for a pacemaker. “They will keep the story going for as long as possible. There are definitely CGI, holograms and doubles in the mix,” Mossad sources say. 

本雅明·内塔尼亚胡——未来的伊斯雷尔神王——却不见了踪影。在说他患了中暑之后,现在他们发布的消息是,他做了心脏起搏器手术。以色列摩萨德的消息来源表示:“他们会尽可能长时间地讲述这个故事。其中肯定有电脑特效、全息图像和替身。”

https://www.timesofisrael.com/liveblog_entry/netanyahu-says-hell-undergo-surgery-tonight-to-implant-a-cardiac-pacemaker/

Another KM leader who is on his last ropes is Justin Castrudeau in Canada. The videos below speak for themselves. The man is so hated by Canadians it is surprising he is still clinging to power. He is definitely on his way to jail and possibly execution for war crimes.

另一位处于最后关头的高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党领导人,是加麻大的贾斯汀·特鲁多·卡斯特罗。下面的视频不言自明。这个人被加麻大人如此憎恨,令人惊讶的是他仍然坚持掌权。他肯定会因战争罪入狱并可能被处决。

Video Player

00:00

00:25

Video Player

00:14

02:19

Video Player

00:00

01:58

Video Player

00:00

00:12

The cornered KM are now desperately trying to use a combination of “climate change” and UFOs to try to cling to power.

走投无路的高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,现在正拼命地试图利用“气候变化”和不明飞行物的结合,来试图继续掌权。

The “climate change” hysteria is being fanned by putting temperature measuring stations at hotspots like airport runways and changing weather reports to make it look like we are all burning. The problem is it is all just a big lie and the people know it.

在机场跑道等热点地区设立温度测量站,并改变天气报告,使其看起来像是我们都在燃烧,这加剧了“气候变化”的歇斯底里。问题是,这只是一个弥天大谎,人们都知道。

 

The UFO thing might be more interesting. Last week they trotted out White House National Security chief John Kirby to say UFOs are having an “impact on our training ranges” and need to be treated as a “legitimate issue.”

不明飞行物可能更有趣。上周,他们向白宫国家安全负责人约翰·柯比表示,不明飞行物“对我们的训练靶场产生了影响”,需要被视为“合法问题”。

Video Player

00:00

00:37

Video Player

00:22

02:53

“Watch for the genuine UFO government file to be released at the end of August or first week in September. They don’t have any more cards to play,” a Secret Space Program source says.

一位秘密太空计划的消息来源表示:“注意2023年8月底或9月第一周公布的真正不明飞行物政府文件。他们没有更多的牌可打了。”

Other suppressed technology is already coming out. Finally, after many decades of waiting the U.S. just certified its first fully electric flying car The $300,000 Model A is a true flying car — it can be driven on roads as well as flown in the air. And it’s one step closer to your garage. Business logic means it will not be much longer to wait before $20,000 models become available and our Jetson’s future finally arrives.

其它被打压的技术已经问世。最后,经过几十年的等待,美国刚刚认证了其首款全电动飞行汽车。价值30万美元的Model A是一款真正的飞行汽车,既可以在公路上行驶,也可以在空中飞行。它离你的车库又近了一步。商业逻辑意味着,在2万美元的车型上市和我们Jetson牌飞行汽车的未来最终到来之前,等待的时间不会太长。

https://bigthink.com/the-future/electric-flying-car/?utm_campaign=weeklynewsletter&utm_source=rejoiner&utm_medium=email&utm_content=07%2F20%2F23+Smarter+Faster+%28A%29&rjnrid=ge4AlZP

More importantly, we are on the brink of being able to live for thousands of years. In the latest sign of this, Harvard scientists say they have discovered a ‘cocktail of drugs that can reverse aging in less than a week.

更重要的是,我们科技正处于能够让我们活数千年的边缘。哈佛大学的科学家们表示,他们发现了一种“可以在不到一周的时间内逆转衰老的鸡尾酒”,这是最新的迹象。

https://www.moneycontrol.com/news/trends/harvard-scientists-discover-cocktail-of-drugs-that-can-reverse-aging-10968511.html

Long and prosperous lives becon.

长寿和富裕的生活成为可能。

本杰明·富尔福德每周地缘政治与分析的新闻通讯2023年7月17日

0

Benjamin Fulford Weekly Geo-Political News and Analysis 2023 July 17th

本杰明·富尔福德每周地缘政治与分析的新闻通讯2023年7月17日

World War II ends as Nazi faction finally defeated

随着潜伏在西方的纳粹派系战败,第2次世界大战可算是在今天正式结束了

World War II ends as Nazi faction finally defeated

The big NATO meeting in Vilnius, Lithuania last week marked the real end of World War II and the final defeat of the Nazis, according to British MI6, Russian FSB and Mossad sources. This means the Khazarian Mafia, also known as Sabbatean-Frankist Jews, have been defeated in their plan to kill 90% of humanity.

根据英国军情6处、俄罗斯联邦安全局和以色列摩萨德的消息来源透露,上周,在立陶宛维尔纽斯举行的北约大型峰会,标志着第二次世界大战的真正结束和纳粹的最终失败。这意味着,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党当中,被称为沙巴蒂-法兰克主义犹太人的派系,他们想要杀掉90%人类的计划已经被挫败了。

However, the KM faction that wants to turn this planet into a giant animal farm ruled by “a good shepherd,” remains to be defeated. As the saying goes, the sheep spends his life in fear of the wolf but it is the shepherd who kills him. This means that while the genocide has been called off, the battle against digital slavery continues.

然而,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党当中,还有另外一个派系也需要被击败,这个派系想要把地球变成一个由“一个好牧羊人”统治的巨大动物农场——《约定的梦幻岛》。俗话说,羊一生都害怕狼,但杀死它的却是牧羊人。这意味着,尽管种族灭绝被阻止,但是反对数字化智慧城市社会信用打分系统奴隶制的斗争,仍在继续。

From a bloodline perspective, this battle has been between the British faction headed by Queen Elizabeth II and the German Nazi faction related to Adolf Hitler. Hitler’s relatives include former German Chancellor Angela Merkel, Hillary Clinton Rockefeller and Barack Obama. 

从血统的角度来看,这场战斗其实是,以女王伊丽莎白二世为首的英国派系和与阿道夫·希特勒有关的德国纳粹派系之间的斗争。希特勒的亲属,包括德国前总理安格拉·默克尔、希拉里·克林顿、洛克菲勒家族和巴拉克·奥巴马。

As with the “official” end of World War II in 1945, we have to thank the Russians. Their total victory over the Nazi regime in the Ukraine ended the centuries-old plan KM to restore the ancient Satanic kingdom of Khazaria and rule the world from there.

就像1945年第二次世界大战“正式”结束一样,我们必须感谢俄罗斯人。他们在乌克兰对纳粹政权的彻底胜利,结束了高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党长达数百年的计划,该计划意在重建古老的撒旦教国家“可萨汗国”,并以此为轴心,统治世界。

People in the West know this too. A Twitter poll of British politician David Courten showed 77.5% of voters would prefer to be led by Putin. Note that “Biden” can’t get even 5%, but somehow got 80 million votes in 2020? 

西方人也知道这一点。英国政治家戴维·考滕在推特上发起了一场民意调查,结果显示77.5%的选民更愿意让普京领导英国。请注意,“拜登”甚至不能获得5%的选票,但是为什么拜登能在2020年获得了8000万张选票?

Next take a look at these photographs released to the press of Nazi avatar Vladimir Zelensky being publicly shunned by Jens Stoltenberg, the head of NATO and other NATO leaders. This makes Zelensky a dead man walking.

接下来,看看媒体发布的这些照片,纳粹派系的阿凡达替身弗拉基米尔·泽连斯基,被北约首脑延斯·斯托尔滕贝格和其他北约领导人公开回避。这让泽连斯基成了大学同学聚会中,在一旁傻站着的单身狗。

As you can see from the interview below Zelensky himself now sounds like a defeated head coach at the end of a football season who -speaking in the past tense- says “You gave us huge support. I want to thank all Americans who understand,”

正如你从下面这个视频的采访中看到的那样,泽连斯基本人现在也听起来像是一位在足球赛季结束时失败的主教练,他用英语的过去时态说:“你给过我们巨大的支持。我要感谢所有理解的美国人。”

Video Player

00:00

00:44

This defeat prompted a US State Dept. spokesman to say:

这场乌克兰战争的失败,促使美国国务院发言人说:

“We believe the war has been a strategic failure for Ukraine…”  

“我们认为这场战争是乌克兰的战略失败……”

Reporter: “Don’t you mean a strategic failure for Russia?”

记者:“你的意思不是俄罗斯的战略失败吗?”

Spokesman: “I’m sorry — excuse me — a strategic failure for Ukraine! Thank you for the correction!”

发言人:“对不起,说错了,这是在侵略乌克兰时所遭遇的战略失败!谢谢你的纠正!”

Video Player

00:00

00:27

Even Vincenzo Mazzara from the fascist P3 Freemasons admits: “The NATO summit in Vilnius was the beginning of the end of Western unity on the Ukrainian conflict… fortunately for Russia, China and the rest of the world, including Europe and probably Ukraine as well, this endeavor is unequivocally failing.”

就连法西斯意大利P3共济会的文森佐·马扎拉也承认:“在维尔纽斯举行的北约峰会,标志着西方世界开始在乌克兰冲突这个问题上不再团结……这对于俄罗斯、中国、欧洲、乌克兰和世界其他地区来说,是幸运的,这场挑起《圣经·启示录》第三次世界末日善恶大核战的努力,显然失败了。”

“No matter what NATO does, it will fail. There is no way to reverse this process,” chimes in Russian Deputy Foreign Minister Alexander Grushko.  

俄罗斯副外长亚历山大·格鲁什科插话道:“无论北约做什么,它都会失败。没有办法扭转俄罗斯走向胜利这一进程。”

https://tass.com/politics/1646663

The US military agrees. Zelensky “is in this extraordinarily desperate situation, he is disintegrating. His forces are in ruins, hundreds of thousands of people have been killed for nothing…. There is no leadership in the White House…We are in the hands of a man who is not entirely mentally stable. Increasingly we are becoming a third world country…. Somebody needs to be fired. Obviously we know the man at the top needs to go away. The rest of these people, they need to be held accountable,” says Colonel Douglas MacGregor, the de facto leader of the US military white hats.

美国军方对此表示赞同。美国白帽子地球解放军事联盟事实上的领导人——道格拉斯·麦克格雷格上校说:“泽连斯基处于极其绝望的境地,他的意志力正在瓦解。他的部队已经大部分阵亡在废墟当中,数十万人被白白牺牲……白宫没有领导层……我们被掌握在一个精神不完全稳定的老人总统手中。我们越来越成为一个第三世界国家……有人需要被解雇。显然,我们知道高层需要离开。这些人中的其他人,他们需要承担责任。”

http://futuredefensevisions.blogspot.com/

More importantly -just like the Nuremberg war crimes trials followed the first NAZI defeat at the end of WWII- new war crimes trials are inevitable.

更重要的是,就像第二次世界大战结束时,纳粹第一次战败后的纽伦堡战争罪审判一样,新的战争罪审判是不可避免的。

Remember, the Russian government has presented exhaustive evidence at the UN over the past 18 months proving the US funded biological weapons production at laboratories in Ukraine. In particular, the Russian military has accused “Joe Biden” (or rather his Rockefeller/Nazi puppet masters) of orchestrating bioweapons production through his Ukraine-based bio-lab company Metabiota.

请记住,从2023 年7月开始算起,在过去18个月,俄罗斯政府在联合国提交了详尽的证据,证明美国在资助乌克兰实验室生产生物武器。特别是,俄罗斯军方指责“乔·拜登”(或者更确切地说是他背后的洛克菲勒家族/纳粹傀儡主人们)通过乌克兰的生物实验室公司Metabiota,来策划生物武器生产。

Video Player

00:00

00:35

As a condition for peace, Russia is demanding -and is now about to get- a UN Security Council investigation of crimes against humanity via violations of the Biological Weapons Treaty. This is punishable by death.

作为乌克兰休战停火的一个条件,俄罗斯要求——联合国安理会对违反《生物武器条约》的危害人类罪进行调查。这将导致某些人被处以死刑。俄罗斯的这个要求现在即将实现。

In case you didn’t connect the dots, the Russian military action against Ukraine put an end to the release of new variants of COVID-19.

如果你没有把这些点联系起来,就请仔细想想,自从俄罗斯对乌克兰军事冲突以来,新冠肺炎是不是就没有新变种被发布出来了?

Here you can watch Russian General Igor Kirillov brief the public on the US Biological Warfare network and Hunter Biden’s Metabiota.  

在以下这个视频中,你可以观看俄罗斯将军伊戈尔·基里洛夫,向公众介绍美国的生物战网络和亨特·拜登的Metabiota病毒公司。

Video Player

00:00

02:11

Evidence is also being presented in the West. A systematic review of 325 autopsies showing COVID-19 vaccination caused or significantly contributed to 74 percent of deaths was removed without good reason from The Lancet’s preprint SSRN server within 24 hours, adding to an increasing number of censored studies on the potential harms of COVID-19 vaccines.

西方也在提供证据。世界权威医学杂志《柳叶刀》的服务器上,有一篇电子版文章即将印刷出版成纸质的,这篇文章说,对325例尸检进行的系统审查显示,新冠疫苗接种,已经导致或显著导致74%的死亡。但是这篇电子版文章,却在24小时之内被无正当理由删除,这导致越来越多的科学家和民众,意识到《圣经·启示录》“兽的印记”氧化石墨烯微芯片转基因绝育“疫苗”的危害,并且开始担忧言论自由遭到严格审查的反乌托邦是否已经来临。

Video Player

00:00

01:38

These clumsy cover-up attempts are failing as even magazines like Science now admit to evidence of vaccine damage.

这些笨拙的掩盖尝试正在失败,因为即使是像《科学》这样的杂志,现在也承认:有证据显示,《圣经·启示录》“兽的印记”氧化石墨烯微芯片转基因绝育“疫苗”会对人体造成损害。

https://www.vtforeignpolicy.com/2023/07/science-magazine-finally-admitted-the-mrna-vaccines-dangerous-side-effects/

Meanwhile, Robert F. Kennedy Jr. addressed the elephant in the living room when he tweeted:

与此同时,小罗伯特·F·肯尼迪,终于扮演起了《皇帝的新衣》中说真话的小孩的角色,他在推特上发表讲话说:

“The U.S. and other governments are developing ethnically targeted bioweapons…a 2021 study of the COVID-19 virus shows [it] appears to disproportionately affect certain races…, The furin cleave docking site is most compatible with blacks and Caucasians and least compatible with ethnic Chinese, Finns, and Ashkenazi Jews. In that sense, it serves as a kind of proof of concept for ethnically targeted bioweapons.”

“美国和其他政府正在开发针对某些特定种族的生物武器……2021年对新冠病毒的研究表明,[新冠病毒]似乎不成比例地影响了某些国家和种族…,在电子显微镜当中,弗林切割对接点与黑人和高加索人最兼容,与华裔、芬兰人和阿什肯纳兹犹太人最不兼容。从这个意义上说,它足以证明,新冠病毒是一种以种族为目标的概念性生物武器。”

https://nypost.com/2023/07/15/rfk-jr-says-covid-was-ethnically-targeted-to-spare-jews/

Video Player

00:00

01:20

This confirms the KM Neocons Project for a New America Century report calling ethnic-specific bio-weapons “a useful political tool.”

这进一步证实了一份新美国世纪报告当中的内容,这份报告是高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党里边的新保守主义项目撰写的,该报告称:针对特定种族的生物武器,是“一种有用的政治工具”。

That is one of the many reasons why the KM is going to be taken down hard.

这就是为什么高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党将被严厉取缔的众多原因之一。

The Khazarian Mafia, with nowhere left to hide, have tried a coup d’etat in Israel in an attempt to turn that country into a modern-day Masada where they plan to fight to the bitter end.

无处藏身的高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,试图在以色列发动政变,试图将这个国家变成现代版的“狼牙山五壮士”、“崖山之后无无犹太,明亡之后无犹太”、破釜沉舟、背水一战,他们计划在那里战斗到底。

This prompted a schism with non-Satanic Jews. Even the New York Times posted an editorial by Thomas Friedman saying “…when the interests and values of a US government and an Israeli government diverge this much, a reassessment of relations is inevitable.”

这引发了与非撒旦教犹太人的分裂。就连《纽约时报》也发表了托马斯·弗里德曼的社论:“……当美国政府和以色列政府的利益和价值观分歧如此之大时,对关系的重新评估是不可避免的。”

More importantly, would be Israeli God King Benyamin Netanyahu, collapsed after his attempted seizure of power in Israel. News reports say he is in the hospital recovering from “heat stroke” but Mossad sources say“the Bibi story is not what is being portrayed in the MSM. He had a stroke and is currently out of public view. The extent of the damage is not yet known. What is being shown are CGIs and doubles.” 

更重要的是,以色列国王本雅明·内塔尼亚胡,在试图夺取以色列政权后,身体垮了。新闻报道称,他正在医院从“中暑”当中恢复,但以色列摩萨德的消息来源表示:“哔哔叨的本雅明·内塔尼亚胡的故事与主流媒体的描述不同。他中风了,目前不在公众视野中。病情的恶化程度尚不清楚。目前正在公开场合露面的是电脑特效和替身。”

Meanwhile, Israeli protesters blocked highways and converged on the Tel Aviv airport Tuesday, stepping up resistance to the hard-right government’s judicial overhaul package opponents say threatens democracy. Regime change in Israel is looking inevitable.

与此同时,以色列抗议者星期二封锁了高速公路,并聚集在特拉维夫机场,加大了对极右翼政府司法改革方案的抵抗力度,反对者称该方案威胁到民主。以色列政权更迭似乎不可避免。

Video Player

00:00

00:13

Similar things are happening in Europe. In Germany, the strongly supported far-right Alternative for Germany (AfD) is making the controlled dissolution of the EU one of its key targets for the upcoming European elections. It is also calling to dissolve the EU monetary union and restore the Deutschemark. Both Austria and Hungary are also in support of such moves. In other words, the situation in central Europe is moving back to the way it was before World War I, with strong German and Austro-Hungarian allies in control.

类似的事情正在欧洲发生。在德国,得到广泛支持的极右翼德国替代选择党(AFD),正在将“有控制地解散欧盟”,作为即将到来的欧洲选举的关键目标之一。德国替代选择党还呼吁解散欧盟货币联盟,恢复德国马克。奥地利和匈牙利也支持这些举措。换句话说,中欧的局势正在恢复到第一次世界大战前的状态,强大的德国和奥匈帝国盟友控制着局势。

https://www.euractiv.com/section/politics/news/german-far-right-works-for-eus-controlled-dissolution/

In France meanwhile, former head of France’s DGSE counter-intelligence agency Pierre Brochand warns of the looming threat of civil war. “If we do nothing or if we do little, we are going to head either towards a progressive implosion of social trust in France…, towards confrontations that will make France a country where one will not be able to live at all…In everyone’s eyes, we are now the ‘sick man’ of the continent, the Security Council, the G7, and the G20.”

与此同时,在法国,前DGSE反情报机构负责人皮埃尔·布罗尚警告说,内战的威胁迫在眉睫。“如果我们什么都不做,或者我们做得很少,那么我们要么会走向法国社会信任的逐渐崩溃……要么会走向使法国成为一个——所有人反对所有人的——根本无法生活的国家……在每个人看来,我们现在是欧洲大陆、联合国安理会、7国集团和20国集团的‘病人’。”

The situation has reached the point where 74 percent of French people now think there are too many immigrants in their country and 62 percent want France to disobey EU treaties and EU law to stop immigration.

这种情况已经到了一定地步,以至于74%的法国人认为他们国家的移民太多,62%的人希望法国违反欧盟条约和欧盟法律来阻止移民。

https://rmx.news/france/former-head-of-french-counter-intelligence-agency-blasts-decades-of-mass-colonizing-immigration/

The British “victors” meanwhile, propose keeping NATO military contractors happy with a plan to turn Germany into a key logistical hub for a 300,000-man army. They promise to spread gravy with increased production of ammunition and heavy weapons. In their plan Germany, Great Britain and Canada will protect Lithuania, Estonia and Latvia. The Polish government for its part is having wet dreams over a revived Polish-Lithuanian Commonwealth.

与此同时,英国的“胜利者”提议,将德国变成30万人军队的关键后勤中心,并且英国的“胜利者”试图让北约军事承包商对此计划感到满意。他们承诺通过增加弹药和重型武器的生产来增加诱惑力。在他们的计划中,德国、英国和加麻大将保护立陶宛、爱沙尼亚和拉脱维亚。就波兰政府而言,它正在做春梦,想要复兴波兰-立陶宛联邦。

Another big prize will be the “rebuilding of the Ukraine.” The defeated Zelensky signed contracts that turn over vast stretches of Ukraine, some of the most fertile farmland in the world to BlackRock. Now that his faction has lost, a lot of those contracts will be null and void. The British hope to cash in instead and use the money to buy friends in central Europe, MI6 sources say.

另一个巨大的诱惑将是“重建乌克兰”。被击败的泽连斯基签署了合同,将乌克兰的大片黑土地——世界上最肥沃的农田——直接送给黑石贝莱德国际金融投资集团。但是现在,泽连斯基的政治派系已经失败,许多合同将无效。英国军情6处的消息来源称,英国人转而希望套现,并用这笔钱在中欧购买朋友。

Video Player

00:00

01:01

Meanwhile, back at the US ranch, the government is visibly falling apart. One sign of this is increasingly erratic behavior by the current “leaders.” First, we saw the fake masked Biden raise eyebrows as he was filmed nibbling and sniffing on a baby Finnish girl.

与此同时,让我们将话题转移回美国,美国政府显然正在分崩离析。其中一个迹象是,现任“领导人”的行为越来越不稳定。首先,我们看到戴着假面具的拜登,被拍摄到咬一个芬兰女婴并嗅一嗅时扬起眉毛。

Video Player

00:00

00:20

Then so-called Vice President Kamala Harris says: “When we invest in clean energy and electric vehicles and REDUCE POPULATION, more of our children can breathe clean air and drink clean water.”

当时所谓的副总统卡玛拉·哈里斯说:“当我们投资清洁能源和电动汽车并减少人口时,我们更多的孩子可以呼吸清洁的空气,喝清洁的水。”

Video Player

00:00

00:15

They have good reason to be mentally unstable.

他们有充分的理由感到精神不稳定。

For one, FBI Director Wray confirmed Joe Biden is under criminal investigation for Ukrainian bribes before trying to backpedal after realizing what he disclosed.

首先,美国联邦调查局局长雷,证实乔·拜登因乌克兰贿赂正在接受刑事调查,然后在意识到他所披露的内容后试图退缩。

Video Player

00:00

00:49

Next, watch Wray squirm as Rep. Matt Gaetz enters Hunter Biden’s smoking-gun WhatsApp message into Congressional record, then EXPOSES Wray about it UNDER OATH during testimony:

接下来请看,当众议员马特·盖茨将亨特·拜登有关吸毒的聊天记录和其它确凿证据输入国会记录时,美国联邦调查局局长雷,在作证时开始愤怒和坐立不安:

“You seem deeply uncurious about it— almost suspiciously uncurious. Are you protecting the Bidens?”

“你似乎对此非常不谨慎——几乎可疑地不谨慎。你在保护拜登夫妇吗?”

Video Player

00:00

00:48

Video Player

00:00

03:40

Speaking about protecting the Bidens, the DOJ removed ‘International Sex Trafficking of Minors’ as an ‘Area of Concern,” just as the anti-child trafficking film “Sound of Freedom,” dominates the box office.

在谈到保护拜登夫妇时,美国司法部将《国际性贩运未成年人》列为“关注领域”,就像反贩卖儿童电影《自由之声》占据票房主导地位一样。

We also saw an author named Mike Rothschild on CNN saying the film is created out of a “moral panic” and “QAnon concepts.”

我们还看到一位名叫迈克·罗斯柴尔德的作家在美国国家有线电视新闻网上说,这部电影是出于“道德恐慌”和“卡农运动的概念”而创作的。

《美国国家有线电视新闻网说,不要观看<自由之声>

这意味着,你需要再去看第二遍》

https://thepostmillennial.com/cnn-discourages-viewers-from-watching-anti-pedophile-movie-sound-of-freedom

These criminals are so desperate for access to children to torture to harvest adrenalin that they are now going after vaccine-damaged autistic children, according to Polish intelligence sources. They say Dutch doctors have found a “cure” for autism:] “It is … euthanasia.”

根据波兰情报机构的消息来源称,这些罪犯非常渴望得到儿童,进行酷刑以榨取肾上腺红色素,他们现在正在捕猎那些因接种了“疫苗”而得了自闭症的儿童。他们说荷兰医生已经找到了一种治疗自闭症的“方法”:“这就是……安乐死。”

“How many more satanic rituals will the KM throw in the peoples’ faces, before they are arrested, tried and executed?” a Mossad source asks.

以色列摩萨德的一位消息来源问道:“在高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党被逮捕、审判和处决之前,还会向人民大众的脸上扔多少撒旦教活人献祭仪式?”

JUSTICE IS MOVING FORWARD. For example, last week Florida Attorney General has called on Mark Zuckerberg [Rockefeller] to testify before the human trafficking council.

正义正在向前发展。例如,上周佛罗里达州总检察长已经传唤(洛克菲勒家族的外孙子)马克·扎克伯格在人口贩运委员会作证。

The other thing that is happening is a complete collapse of the social order in the US.

另一件正在发生的事情,是美国社会秩序的彻底崩溃。

In the latest example, the “Washington, D.C. Council voted on July 11 to pass an emergency public safety bill granting judges and law enforcement officials more power.

在最新的例子中,“华盛顿特区议会于2023年7月11日,投票通过了一项紧急公共安全法案,赋予法官和执法官员更多权力。

This was a response to homicides, sexual abuse, robberies, violent crime, theft and arson going up 17, 35, 52, 33, 117 and 300 percent respectively during the past year from already record-high levels, according to the Metropolitan Police Department data.

根据大都会警察局的数据,这是对凶杀、性虐待、抢劫、暴力犯罪、盗窃和纵火的回应,在过去一年中,凶杀、性侵犯、抢劫、盗窃和放火,分别比已经创下的历史新高还要上升了17%、35%、52%、33%、117和300%。

https://www.zerohedge.com/political/dc-council-passes-emergency-bill-crime-rates-soar

This crime wave is not restricted to mainly black areas like Washington DC. In mostly white Washington State, for example, homicides are up 96% -an all-time high- compared to 2019.

这股犯罪浪潮并不局限于像华盛顿特区这样的,以黑人为主的地区。例如,在以白人为主的美国华盛顿州,与2019年相比,凶杀案增加了96%,创历史新高。

https://www.zerohedge.com/political/homicides-soar-96-washington-state-after-passage-gun-restrictions

This is only going to get worse as the recent hike in interest rates pushes more and more Americans into financial desperation. In just one example:

随着最近的加息,将越来越多的美国人推向财务绝望,情况只会变得更糟。我们只需要举一个例子就行:

“It’s probably the worst period for auto insurers it’s been in 30 years at least,” said Neil Alldredge, chief executive of the industry body National Association of Mutual Insurance Companies. 

美国相互保险公司行业协会的首席执行官尼尔·奥特兰克说:“这可能是汽车保险公司至少30年来最糟糕的时期,”

https://www.zerohedge.com/markets/auto-insurers-hit-worst-crisis-30-years-sends-premiums-skyrocketing

This sort of trend is reflected right across the country and sectors of the economy. That is why cash-strapped Americans are panic-searching “pawn shop near me.” The search trend spiked to a record high at the start of July

这种趋势反映在整个国家和经济部门。这就是为什么资金紧张的美国人,正在恐慌地搜索“我附近的当铺”的原因。搜索趋势在2023年7月初飙升至历史新高

http://theeconomiccollapseblog.com/do-you-remember-the-chaos-that-underwater-properties-caused-in-2008-and-2009-well-it-is-starting-to-happen-again/

Economic collapse or notwithstanding, the KM, still does not plan to go quietly into the night. They are pushing to remain in control with digital censorship, central bank digital currencies and totalitarianism justified by “climate change.”

尽管经济崩溃,但是高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,仍然不打算不战而退。他们正在通过推动智慧城市、人体芯片监控、网络发帖数字审查、央行加密数字货币和以“气候变化”为理由的极权主义来保持控制权。

The digital dictatorship push started with an attack on Twitter. The brief window of freedom of the press seen there is being shut down with people like Jewish liberation fighter Henry Makow, and Catholic freedom fighter Archbishop Carlo Vigano having their accounts shut.

推动独裁式智慧城市的行动,开始于对推特的攻击。那里短暂的新闻自由窗口正在关闭,犹太解放战士亨利·马科和天主教自由战士卡洛·维加诺大主教等人的账户也被关闭。

https://www.lifesitenews.com/news/breaking-twitter-suspends-account-of-archbishop-carlo-maria-vigano/?utm_source=featured-news&utm_campaign=catholic

An insider told the Rumour Mill News Room that New Algo’s have been put in place. They are deleting posts, deleting accounts and keeping track of how many posts per account, etc. Those accounts are now stifled. Twitter won’t last much longer.

一位知情人士告诉谣言粉碎机新闻工作室,新的人工智能猎犬已经就位,随时准备上线。它们正在批量删除帖子,删除账户,并跟踪每个账户的帖子数量等。这些账户现在被扼杀了。推特不会长久下去了。

In the EU meanwhile, the Digital Services Act becomes law on August 25th. The usual lingo is that it’s about keeping you “safe” on larger platforms but it’s simply about allowing Brussels to police so-called “hate speech” and “disinformation” even more.

与此同时,在欧盟,《数字服务法》将于2023年8月25日正式生效。官方的说辞是,这是为了在更大的平台上保证你的“安全”,但这个法律,只是为了允许比利时布鲁塞尔方面,对那些所谓的“仇恨言论”和“虚假信息”进行更多的监管。

《奥地利标准报

网络审查删帖

欧盟工业和信息化部官员,希望在发生社会动荡时,屏蔽社交媒体

欧盟数字专员表示,根据<数字服务法案>,推特或抖音等平台可能会被完全封杀》

Video Player

00:00

01:54

This crackdown on digital truth is coinciding with a worldwide push for “programmable” central bank digital currencies (CBDC).

这种对互联网真相自媒体的打击,与世界范围内推动“可编程”央行数字货币(CBDC)同时发生。

Glenn Beck on programable digital currencies

格伦·贝克谈可编程数字货币

According to Polish intelligence, the World Economic Forum is telling governments to brace for billions of ‘social credit prisoners’ as spy laws are passed around the world The WEF has quietly gained backdoor access to billions of mobile phones in a plot to create “blacklists” of users who hold “politically incorrect” views and use “wrong words.” According to a person familiar with the WEF, these blacklists of the so-called “regrettables” will be used to assign people a “social credit score” ahead of the official introduction of the social credit system and CBDCs in the next few years.

根据波兰情报部门称,世界经济论坛告诉各国政府,随着间谍法在世界各地的通过,要为数十亿的“社会信用囚犯”做好准备。世界经济论坛悄悄地获得了数十亿部手机的后门访问权,密谋为持有“政治不正确”观点和使用“错误词语”的用户创建“黑名单”。根据一位熟悉世界经济论坛的人士透露,在未来几年,正式引入智慧城市、社会信用体系和央行数字货币之前,这些所谓“遗憾”的黑名单将被用来给人们分配“社会信用评分”。

CBDCs are a cashless system with no privacy in transactions and the ability to shut down the buying power of individuals and groups at will. It’s a totalitarian’s dream scenario.

央行数字货币是一个无纸币、无现金的系统,在交易中没有隐私,能够随意关闭个人和团体的购买力。这是极权主义者的梦想。甚至在将来,如果你胆敢在互联网上发帖攻击那些权贵社会精英们,那么智慧城市的社会信用打分系统对你的评价,将会进一步恶化,在你出生时,通过手术植入你体内的芯片中的加密货币钱包,将会被锁定,你将无法去便利店买东西,活活饿死。

https://alt-market.us/globalists-suggest-finance-shock-and-climate-controls-to-launch-their-great-reset/

The BIS itself says in a new type of financial market infrastructure (FMI) –money or assets become “executable objects” that are maintained on programmable platforms.

国际清算银行表示,在新型的金融市场基础设施(FMI)中,货币和资产已经成为一种,可以在电脑中修改的一行一行程序代码。

https://www.bis.org/publ/arpdf/ar2023e3.htm

This is happening all over the world now. In Nigeria, they are destroying banknotes for this purpose. 

现在世界各地都在发生这种情况。在尼日利亚,他们正在销毁钞票。

Video Player

00:00

00:29

Russia’s central bank digital currency (CBDC) project, the digital ruble, will be backed by gold but it will still give them the ability to turn that “gold” off.

俄罗斯央行的数字货币(CBDC)项目——数字卢布,将由黄金支撑,但他们仍然有能力取消“黄金”的支撑。

https://cointelegraph.com/news/digital-rouble-russian-parliament-passes-a-digital-rouble-bill

France and India have also now agreed to use India’s Unified Payments Interface (UPI) payment mechanism. Indian tourists will be able to make payments in Rupees, through UPI, in the Eiffel Tower,” Indian Prime Minister Narendra Modi said. Presumably if the tourists “misbehave,” this ability will be stopped. Stand strong! Never let them remove cash.

法国和印度现在也同意使用印度的统一支付接口(UPI)支付机制。印度总理纳伦德拉·莫迪表示:“印度游客去法国之后,将可以通过统一支付接口(UPI),在埃菲尔铁塔用卢比付款。”据推测,如果游客“行为不端”,这种支付手段就会对你关闭。我亲爱的广大人民大众们!请坚强地站起来!永远不要让他们拿走你们的纸币和现金!

https://www.india.com/business/france-adopts-upi-system-agreement-indian-tourists-can-spend-in-rupee-at-eiffel-tower-pm-modi-6165500/

In the rest of the West “climate change” doom and gloom is being pushed to promote this agenda. That is why they started all the fires in Canada.

在其他西方国家,“气候变化”的厄运和悲观情绪,正在推动这一议程。这就是为什么他们在加麻大引发所有火灾的原因。

Now they are talking about a “record heat wave.” Check out the color overlay of doom on the weather chart below. Yes, summers are hot in Spain. Last year the color overlay was barely red when it reached 45 in Madrid. Now it’s a scorching violet at only 36. The sheep are so easily fooled

现在他们正在谈论一场“创纪录的热浪”。看看下面天气图上末日的彩色叠加。是的,西班牙的夏天一般都很热。在2022年,尽管马德里的温度达到了45度,但是电视台天气预报的颜色覆盖层几乎是红色的。而现在2023年,马德里的温度只有36度,但是电视台天气预报的颜色覆盖层,却是更热的紫色。人民大众就是温顺的绵羊,很容易上当。

What is happening is that now that the genocidal Nazi faction of the KM has been defeated, the global warming faction is going on an all-out offensive to try to grab trillions of dollars.

现在发生的事情是,在高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党里边,种族灭绝的纳粹派系已经被击败,全球变暖派系正在进行全面进攻,试图抢走数万亿美元。

Here you can watch John Kerry speak to “Biden,” a fake-looking “King Charles”, and a room full of “Trillion Dollar” investors about “accelerating climate change.”

在这里,你可以看到约翰·克里与“拜登”、一个看起来很假的“查尔斯国王”以及挤满房间的“亿万富翁”投资者,在一起谈论“加速的气候变化”。

Video Player

00:00

00:55

Video Player

00:00

01:58

Just in time for this event, the German police have again been unable to stop climate activists from stopping air traffic by gluing themselves to the runways. In an airport, every door has codes, all entrances are strictly controlled, and security is everywhere, military, dogs, etc. then how does a woman stick to the runway? Who let her in?

就在这次活动正在举办的时候,德国警方再次未能阻止“绿色和平组织”气候活动家,用强力胶水将自己粘在机场跑道上,阻止空中交通。在机场里,每个门都有代码,所有入口都受到严格控制,到处都是保安,军队、狗等等。那么,一个女人是如何坚守跑道的呢?谁让她进来的?

In any case, it is all based on lies. CO2 levels are now lower than they have been for more than 95 percent of Earth’s history. “But you’ll never know if you listen to all those who profit from the lie that the Earth will soon become too hot for life and that CO2 will be higher than in the entire history of the Earth,” said Patrick Moore, co-founder of Greenpeace. “Almost all commercial greenhouse growers around the world buy CO2 to inject into their greenhouses to increase yields.”

无论如何,这一切都是建立在谎言之上的。现在的二氧化碳水平,比地球历史上95%以上的时候都要低。绿色和平组织联合创始人帕特里克·摩尔说:“但是如果你听了所有从谎言中获利的人的话,你永远不会知道,地球很快就会变得太热,不适合生命生存,二氧化碳排放量将高于整个地球历史。世界上几乎所有的商业温室种植者都购买二氧化碳注入温室以提高产量。”

The climate change pandemic and hoax are the ways they can achieve both greater control and destruction of the current economic system through lockdowns, fines, carbon taxes and more regulation while they print money like there is no tomorrow to generate devastating inflation. This all leads to higher prices and less economic power for the masses. They have to make sure they put us in a blind, desperate position to make sure we accept their meager universal basic income.

气候变化派系所制造的疫情大流行骗局,是他们通过封锁、罚款、碳排放税和更多监管,来实现对当前经济体系的更大控制和破坏的方式,同时他们又在疯狂印钞,就像明天不会到来一样,以产生毁灭性的通货膨胀。这一切都会导致价格上涨,人民群众的经济实力下降。他们必须确保把我们人民大众置于盲目、绝望的境地,以确保我们接受他们所提出的:每个月不劳而获的,微薄的全民基本收入。

They try to shut us down, change our eating habits, prevent us from traveling, kill cows, and switch to inefficient forms of energy, all in the name of 0.04% carbon dioxide in the atmosphere, which happens to be the main building block of life on this planet.

他们试图关闭我们的买卖自由,改变我们的饮食习惯,阻止我们旅行,杀死奶牛,并转向低效的能源形式,所有这些都以大气中0.04%的二氧化碳的名义存在,而大气恰好是这个星球上生命的主要组成部分。

Real experts say “We are about 1°c above the coldest it’s been in the last 10 thousand years.”

真正的专家说:“我们比过去一万年来最冷的温度仅仅高出大约1摄氏度。”

Video Player

00:00

01:28

Dr. John F. Clauser, a joint recipient of the 2022 Nobel Prize in Physics, has criticized the climate emergency narrative calling it “a dangerous corruption of science that threatens the world’s economy and the well-being of billions of people.”

2022年诺贝尔物理学奖联合获得者约翰·弗朗西斯·克劳泽博士,批评了气候紧急事件的说法,称其为“威胁世界经济和数十亿人福祉的危险的科学腐败”。

On a final otherworldly note, Polish intelligence says “otherworldly masked energy consumption ships” have been detected harvesting human energy from the places of assembly like stadiums, churches, hospitals, concerts, etc. and people still pay for it.

在本周的新闻通讯的最后,波兰情报部门表示,他们探测到“某些外星飞船专门以能量为食”,这些外星飞船从体育场、教堂、医院、音乐会等集会场所收集人类的精力和能量,而人民大众却需要付钱才能进这些地方。

I don’t know if this is true, but certainly, privately owned central banks are acting metaphorically like these “energy consumption ships” by sucking the life energy out of us with money created out of nothing. Let’s shoot them down.

我不知道这是否属实,但可以肯定的是,私营中央银行的行为,就像这些“吸食能量的外星飞船”,用无中生有、凭空印出来的资金,从我们身上吸走生命能量。让我们“击落”他们。

CN — LARRY ROMANOFF: 王位背后的权力

The Power Behind the Throne

王位背后的权力 

 

By Larry Romanoff, May 11, 2023

到2023年5月11日拉里·罗曼诺夫

译者:珍珠

推荐阅读本文PDF格式

本文PDF格式

 

照片:Alawar.com

 

CHINESE   ENGLISH  JAPANESE  POLSKI   ROMANIAN

     

 本文列出了在美国联邦政府任职的犹太人名单,并对犹太人对美国国内外政策的控制程度和性质进行了讨论。这里的信息是为了让读者更好地理解塑造我们这个世界的社会力量。

 

目录

    介绍

   身为犹太人是多么甜蜜啊

    连接一些点

   否认和“反犹太主义

   犹太人姓名审查

   谁是犹太人?

最近几届白宫政府中的犹太人

拜登政府——部分犹太人任命名单

特朗普政府——部分犹太人任命名单

奥巴马政府——部分犹太人任命名单

克林顿政府——部分犹太人任命名单

政府部门挂牌

来源和方法

主要来源

第一部分——对总统的控制

   总统保姆

   总统助理

  总统顾问

  总统口罩

 让总统免于坐牢

第二部分——犹太人叙事的控制

 

溺爱“受害者

第3部分-经济和联邦预算的控制

确保遵守犹太人的经济议程

制定预算——确保遵守犹太人的支出优先事项

第四部分-资金控制

犹太人拥有(Rothschild等人)美联储

对财政部和金融机构的控制

第5部分-贸易和商业控制

第6部分-卫生、教育和福利的控制

美国疾病预防控制中心、美国全国卫生研究所、美国健康与社会服务部

 新冠肺炎和疫苗的控制

第7部分-对正义和非正义的控制

美国司法部

将犹太议程转变为司法先例

第八部分——美国全球霸权战略的控制

美国国家安全委员会

国土安全部

以民主为幌子的国际欺凌

第9部分——对间谍活动和颜色革命的控制

情报和间谍活动

第10部分-控制战争和掠夺

第11部分-控制世界

美国国务院

犹太大使

第12部分-对几乎所有其他事情的控制

第13部分——美国国会的犹太议员

参议院

众议院

第14部分——州政府中的犹太人

第15部分——美国城市的犹太市长

后记

白宫的圣诞节

 

介绍

This may be a surprise to many readers, but Jews are in a position of virtually total control of all important facets of the US government, a control that includes both domestic legislation and foreign policy. This is so true that it is not possible to separate actions or policies initiated by “Americans” from those imposed by their Jewish overlords, and in fact there is little policy emanating from the US that could be considered “American” in content. However startling this may seem, the truth of it is easily provable.

这可能会让很多读者感到意外,但犹太人实际上完全控制着美国政府的所有重要方面,这种控制包括国内立法和外交政策。这是如此真实,以至于不可能将“美国人”发起的行动或政策与其犹太领主实施的行动或政策区分开来,事实上,几乎没有任何来自美国的政策在内容上可以被视为“美国人”。无论这看起来多么令人震惊,它的真实性都很容易被证明。

 

When the government of Ukraine was overthrown and the country’s elected President replaced by a Jew who would instigate a war with Russia, it was another Jew, Victoria Nuland, in the State Department, who was making the selection of the President and pulling all the strings. The US White House and Congress were uninvolved and meekly silent while all this was happening. The “Americans” will suffer the blame for the ensuing chaos, but Americans had no part of this; the US is merely a tool for the Khazar Jews to achieve their aims, functioning primarily as The Bankers Private Army. When Israel wanted the latest version of US military aircraft, US Generals declined, saying they needed the aircraft and that Congress would never approve the transfer. Israel’s President Benjamin Netanyahu is quoted as saying, “Just get the aircraft ready. I’ll take care of Congress.”

当乌克兰政府被推翻,该国民选总统被一名会挑起与俄罗斯战争的犹太人取代时,国务院的另一名犹太人维多利亚·纽兰正在挑选总统,并在幕后操纵一切。在这一切发生的时候,美国白宫和国会没有参与进来,温和地保持沉默。随之而来的混乱将归咎于“美国人”,但美国人与之无关;美国只是哈扎尔犹太人实现其目标的工具,主要是充当银行家的私人军队。当以色列想要最新版的美国军用飞机时,美国将领拒绝了,称他们需要这种飞机,而且国会永远不会批准这种转让。报道援引以色列总统本雅明·内塔尼亚胡的话说,“把飞机准备好就行了。我会照顾国会的。

 

Jews are not hesitant about openly demanding obedience from members of the US Congress, nor do they shrink from punishing the disobedient. As I noted in a previous essay on the Deep State,[1] US Congressmen and Senators are literally forced to sign an oath of allegiance to Israel and the Jews at the risk of losing the next election. It is hardly a secret that today the main prerequisite for election to any US government position is a firm public commitment to the Jews’ agenda, whatever that may include.

 犹太人对公开要求美国国会议员服从并不犹豫不决,对惩罚不服从的人也不退缩。正如我在上一篇关于深层次国家的文章中指出的那样,[1] 美国国会议员和参议员实际上被迫签署效忠以色列和犹太人的誓言,冒着失去下一次选举的风险。如今,当选任何美国政府职位的主要先决条件都是对犹太人议程的坚定公开承诺,这几乎不是什么秘密,不管其中可能包括什么。

 

We can easily identify the same patterns in finance and banking, in corporate legislation, in social policies dealing especially with abortion, education, gender and sexual matters, in food safety legislation, in the pharmaceutical world, and much more. In all these areas, there are Jews leading the process, very often from behind the scenes but increasingly done in the open. The Jews’ absolute domination of all mainstream media, social media, Internet searching, book and magazine publishing, and advertising, ensures their total information control and thus public perceptions.

我们很容易在金融和银行业、企业立法、特别是处理堕胎、教育、性别和性问题的社会政策、食品安全立法、制药行业等领域找到同样的模式。在所有这些领域,都有犹太人在主导这一进程,他们通常是在幕后,但越来越多地是在公开场合。犹太人对所有主流媒体、社交媒体、互联网搜索、图书杂志出版和广告的绝对统治确保了他们对信息的全面控制,从而也确保了公众的感知。

 

These statements are equally true, at least in significant part, for all Western countries and many others as well, like South Africa and Japan. The percentage of Jews in the governments of other nations may not be as dramatically high as in the US, but Jewish domination and control exist nevertheless. Many Western nations, Germany being one especially notable example, are in practical terms Jewish colonies. Canada, France, England, Italy, Holland, are not better. It doesn’t seem to be widely-known, but this is precisely the reason democracy was created as a form of government;[2] it is the only system of government that permits alien outsiders to take total control from behind the scenes.

这些说法同样正确,至少在很大程度上,对所有西方国家和许多其他国家都是如此,比如南非和日本。犹太人在其他国家政府中的比例可能没有美国那么高,但犹太人的统治和控制依然存在。许多西方国家实际上都是犹太殖民地,德国就是一个特别引人注目的例子。加拿大、法国、英国、意大利和荷兰的情况并不好。它似乎并不广为人知,但这正是民主作为一种政府形式诞生的原因[2]它是唯一一个允许外来者从幕后获得完全控制权的政府体系。

 

Jews hold an enormous, and enormously disproportionate, number of positions in the US government at all levels from Secretary of State to a communications clerk. A large number of these people have dual Israeli-US citizenship with clearly concomitant loyalties, almost all being Zionists as well. This essay presents some accumulated evidence garnered from various publicly-available sources. It is by no means complete; a full list would contain many thousands of names.

从国务卿到通讯员,犹太人在美国各级政府中的职位数量巨大,而且极不相称。这些人中有很大一部分拥有以色列和美国双重公民身份,而且显然也同时效忠于美国,几乎所有人都是犹太复国主义者。本文介绍了从各种公开来源收集到的一些累积证据。它绝不是完整的;完整的名单将包含数千个名字。

 

In reviewing the lists below, a few points should be kept in mind. One is that each name is just the apex of a Jewish pyramid. Since these individuals are almost all in executive positions with large departments under their reign, they will appoint many other Jews in turn. A Jewish Secretary of State will appoint many Jews to various State Department offices and many Jewish US ambassadors. Similar with Defense, Treasury, Commerce, and so on. If we add in all the handlers, aides, assistants, deputies, lawyers, advisors, and the multitude of high and middle-level bureaucrats and policy-makers, the number of ethnic Jews in a typical American administration would likely be 40% to 50%. This is a fact recognised and admitted by American Jews themselves, one prominent Jewish publication stating, “The US has no longer a government of Goyim [Gentiles], but an administration in which the Jews are full partners in the decision making at all levels.”[2a]

 在查看以下列表时,应该记住几点。一个是每个名字都只是犹太人金字塔的顶点。由于这些人几乎都在其统治下的大部门担任行政职务,他们将轮流任命许多其他犹太人。一名犹太国务卿将任命许多犹太人担任国务院各办公室的职务,并任命许多犹太裔美国大使。与国防部、财政部、商务部等类似,如果我们加上所有的经手、助手、助理、副手、律师、顾问,以及大量的中高层官僚和决策者,一个典型的美国政府中犹太人的数量可能会达到40%到50%。这是美国犹太人自己承认和承认的事实,一份著名的犹太出版物称,“美国已经不再是一个戈伊姆政府,而是一个犹太人在各级决策中充分参与的政府。[2a]

According to the Jewish Forward,[3]when John Deutch was appointed Director of the CIA, he immediately “made a series of personnel changes”, appointing David Cohen as Deputy Director and Nora Slatkin as Executive Director, giving her “broad, unprecedented authority over the deputy directors”. Jews also filled four of the CIA’s seven directorates, with another Jew, Arlen Specter, being appointed around the same time as Chairman of the Senate Intelligence Committee, giving Jews a virtual stranglehold on the workings of the CIA. It was the Jew Sydney Gottlieb who was appointed head of the CIA’s inhuman MK-ULTRA program, with other Jews put in positions of worldwide political murders and assassination projects.[4] One such person, Samuel Halpern, was the “executive officer of Task Force W” which was established to kill Cuba’s Fidel Castro[5][6][7] – primarily in retribution for Castro’s expulsion of the Jews after the Revolution, with “Americans” being blamed for all the failed attempts on Castro’s life.

据《犹太前锋报》(Jewish Forward)报道,[3]当约翰-德奇( John Deutch)被任命为中情局局长时,他立即 “进行了一系列人事变动”,任命大卫-科恩(David Cohen)为副局长,任命诺拉-斯拉特金(Nora Slatkin)为执行局长,赋予她 “对副局长前所未有的广泛权力”。犹太人还充实了中情局7个局中的4个,另一个犹太人阿伦-斯佩克特(Arlen Specter)大约在同一时间被任命为参议院情报委员会主席,使犹太人实际上扼杀了中情局的工作。犹太人悉尼-戈特利布( Sydney Gottlieb )被任命为中情局惨无人道的MK-ULTRA项目的负责人,其他犹太人则被安排在全球政治谋杀和暗杀项目的岗位上。[4]其中一个叫塞缪尔-哈尔彭(Samuel Halpern)的人是 “W特遣部队的执行官”(”Executive officer of Task Force W”),该特遣部队的成立是为了杀死古巴的菲德尔-卡斯特罗(Fidel Castro)[5][6][7]–主要是为了报复卡斯特罗在革命后驱逐犹太人,而 “美国人 “则被归咎于对卡斯特罗的所有未遂谋杀。

 

Similarly, when Madeleine Albright was appointed US Secretary of State, she immediately organised a slate of candidates for all the top positions in the State Department, which consisted entirely of Jews. She immediately appointed Dennis Ross, Stuart Eizenstadt, Mark Grossman, Princeton Lyman, Howard Wolpe, Stanley Roth, Jeff Davidow, Martin Indyk. Indyk had his security clearance suspended by the State Department for “suspected violations” of security norms, “over a long period of time”, but that didn’t stop Albright from clearing him anyway. In related news, something similar occurred with Donald Trump’s handler and bearer of instructions from his masters in The City of London – his son-in-law, Jared Kushner, who apparently failed every category of security examination but was appointed anyway.

同样,当 Madeleine Albright马德琳-奥尔布赖特被任命为美国国务卿时,她立即组织了一个完全由犹太人组成的国务院所有高级职位的候选人名单。她立即任命了丹尼斯-罗斯( Dennis Ross),斯图尔特-艾森斯塔特(Stuart Eizenstadt),马克-格罗斯曼(Mark Grossman),普林斯顿-莱曼(Princeton Lyman),霍华德-沃尔普(Howard Wolpe),斯坦利-罗斯(Stanley Roth),杰夫-戴维奥( Jeff Davidow),马丁-因迪克 (Martin Indyk)。马丁-因迪克(Martin Indyk)因 “长期涉嫌违反 “安全规范而被国务院暂停安全许可,但这并没有阻止马德琳-奥尔布赖特对他的许可。在相关的新闻中,类似的情况发生在Donald Trump的处理者和他在伦敦城的主人的指示者–他的女婿Jared Kushner身上,他显然没有通过每一类安全审查,但还是被任命了。

Even when appointees are not Jewish, the Jewish lobby usually has much to celebrate. Early in Clinton’s first term in 1993, the MetroWest Jewish News boasted that “The new [Clinton] administration will also have the added strength of two very strong [non-Jewish] supporters of Israel as Secretary of Defense Les Aspin, and Central Intelligence Agency Director James Woolsey. Aspin, as Chairman of the House Armed Services Committee, has been an architect of – and key figure in – U.S.-Israel strategic relations. Both men are members of the board of advisors of JINSA, the Jewish Institute for National Security Affairs.”

即使被任命者不是犹太人,犹太游说团体通常也有很多值得庆祝的地方。在1993年(克林顿)第一个任期的早期,”大西区犹太新闻 “吹嘘说:”新的[克林顿]政府还将有两个非常强大的[非犹太人]的以色列支持者 国防部长 Les Aspin (Secretary of Defense Les Aspin) 和  中央情报局局长(James Woolsey(Central Intelligence Agency Director James Woolsey)的额外力量。阿斯平(Aspin),作为众议院军事委员会的主席,一直是美以战略关系的设计师和关键人物。两人都是犹太国家安全事务研究所(JINSA)的顾问委员会成员”。

Since Jews comprise only about 1.5% of the US population, we can legitimately ask why they should expect to be “full partners” in “all levels” of the US government, and I think we could all wish we had “as little influence” as they do. Another factor is that many if not most have Israeli citizenship or otherwise deep connections to Israel, with their prime loyalties generally in that direction. As well, most of these people are avowed Zionists and unlikely to miss an opportunity to further that agenda which will seldom be compatible with US interests. Finally, most of these individuals have deep contacts with AIPAC, the Rothschild Council on Foreign Relations, the Trilateral Commission, many of the prominent so-called Think Tanks and Foundations, as well as related organisations like the RAND Corporation, and will not only be taking instruction but acting in behalf of the varied agendas of these groups – all of which are staunchly Zionist, and all instruction and control emanating from the cabal of Jewish bankers in The City of London.

由于犹太人只占美国人口的1.5%左右,我们可以合理地问,为什么他们应该期望成为美国政府 “各级 “的 “全面合作伙伴”,我想我们都可以希望我们像他们那样 “影响力小”。另一个因素是,许多人(如果不是大多数)都有以色列公民身份,或以其他方式与以色列(Israel)有很深的联系,他们的主要忠诚度一般都在这个方向。此外,这些人中的大多数都是公开的犹太复国主义分子,不太可能错过推进与美国利益极不相符的议程的机会。最后,这些人中的大多数都与AIPAC、罗斯柴尔德外交关系委员会(Rothschild Council on Foreign Relations)、三边委员会(the Trilateral Commission)、许多著名的所谓智囊团和基金会(Think Tanks and Foundations)有着深厚的联系、 以及兰德公司(RAND Corporation)等相关组织,并将不仅接受指示,而且代表这些团体的各种议程行事–所有这些团体都是坚定的犹太复国主义(Zionist),所有指示和控制都来自伦敦城(City of London)的犹太银行家集团。

 

How Sweet it is to be Jewish

 身为犹太人是多么甜蜜啊

 

On October 3, 2001, the Israeli Press Agency reported on a Kol Yisrael radio program where Shimon Peres warned Israeli Prime Minister Ariel Sharon that refusing to heed incessant American requests for a cease-fire with the Palestinians would endanger Israeli interests and “turn the US against us.” At this point, a furious Sharon reportedly turned toward Peres, saying “Every time we do something you tell me Americans will do this and will do that. I want to tell you something very clear, don’t worry about American pressure on Israel. We, the Jewish people control America, and the Americans know it.[7a]

 2001年10月3日,以色列新闻社在科尔·伊斯拉尔电台的一个节目中报道,希蒙·佩雷斯在节目中警告以色列总理阿里埃尔·沙龙,拒绝倾听美国不断提出的与巴勒斯坦人停火的请求,将危及以色列的利益,并“让美国对我们不利”。此时,据报道,愤怒的沙龙转向了佩雷斯,他说,“每次我们做某事,你都会告诉我,美国人会做这个,也会做那个。我想非常明确地告诉你,不要担心美国对以色列的压力。我们犹太人控制着美国,美国人知道这一点。[7a]

 

The confidence and boasting about the influence and power of Jews in the world go much farther than this. In October of 1998, Alain Finkielkraut, a professor of philosophy at France’s elite Ecole Polytechnique, had an article published in the French daily Le Monde, titled “Mgr Stepinac et les deux douleurs de l’Europe”[8] in which he stated:

 对犹太人在世界上的影响力和力量的自信和吹嘘远不止于此。1998年10月,法国精英大学理工学院的哲学教授阿兰·芬基尔克劳特在法国《世界报》上发表了一篇题为《Stepinac et les deux douleurs de l‘Europe》的文章,他在文章中说:[8]

 

Ah, how sweet it is to be Jewish at the end of this 20th century! We are no longer History’s accused, but its darlings. The spirit of the times loves, honors, and defends us, watches over our interests; it even needs our imprimatur.*[8] Journalists draw up ruthless indictments against all that Europe still has in the way of Nazi collaborators or those nostalgic for the Nazi era. Churches repent, states do penance, Switzerland no longer knows where to stand …”. * An “imprimatur” is official permission to do something, given by a group of people in a position of power. Finkielkraut is reveling in the thought that Jews have so much power and influence today that much of the current events of the world require Jewish sanction or acquiescence to proceed.

 啊,在这个20世纪末成为犹太人是多么甜蜜啊!我们不再是历史的被告,而是历史的宠儿。时代精神热爱、尊重和捍卫我们,关注我们的利益;它甚至需要我们的印记。*[8] 记者们对欧洲仍有的所有纳粹(Nazi)合作者或怀念纳粹时代的人提出了无情的指控。教会在忏悔,国家在忏悔,瑞士已经不知道该站在哪里……”。* “印记 “是指由一群有权力的人给予的官方许可,可以做一些事情。芬基尔克劳特(Finkielkraut)陶醉于这样的想法:犹太人今天拥有如此大的权力和影响力,以至于目前世界上的许多事件都需要犹太人 的认可或默许才能进行。

 

But this attitude was by no means a recent development. The Jewish Daily Bulletin stated in its publication on July 27th, 1935, “There is only one power which really counts. The power of political pressure. We Jews are the most powerful people on earth, because we have this power, and we know how to apply it.” Israeli commentator Israel Shahak says Jewish influence on governments, the US in this case, “is due to their great political influence in general and their predominance in the media in particular” and the ability of the “organised American Jews” to use their power for their own interests.

但这种态度绝不是最近才出现的。1935年7月27日出版的《犹太日报》上写道、“只有一种力量是真正重要的。政治压力的力量。我们犹太人是世界上最有力量的人,因为我们拥有这种力量,而且我们知道如何运用这种力量”。以色列评论家以色列-沙哈克(Israel Shahak)说,犹太人对美国政府的影响,”一般是由于他们巨大的政治影响力,特别是他们在媒体中的主导地位”,以及 “有组织的美国犹太人 “利用他们的权力为自己谋利益的能力。

 

Many of the Jews who have obtained positions of power in the US government are also officials of AIPAC and other Jewish pressure groups such as the ADL. When you add in the almost total control of all forms of mainstream and social media, especially including newspapers and television, of most magazines and all of Hollywood, of most of the book publishers and book sellers, of most of the major international advertising agency conglomerates, of all the large banks and the banking system, the so-called “merchant banks”, the hedge funds, the large M&A groups, and the beneficial ownership and control of a majority of the multi-national corporations, to say nothing of their presence in higher education, the extent of Jewish influence and control is impressive indeed. And none of this latter is part of what we call the ‘deep state’ or the ‘hidden government’. These are just the people who support it and benefit from it.

 许多在美国政府获得权力的犹太人也是AIPAC和ADL等其他犹太压力组织的官员。再加上几乎完全控制了所有形式的主流媒体和社交媒体,尤其是报纸和电视、大多数杂志和整个好莱坞、大多数图书出版商和书商、大多数主要的国际广告公司企业集团、所有大银行和银行系统、所谓的“商业银行”、对冲基金、,大型并购集团,以及对大多数跨国公司的实益所有权和控制权,更不用说它们在高等教育领域的存在了,犹太人的影响力和控制程度的确令人印象深刻。后者都不属于我们所说的“深层政府”或“隐藏政府”。这些人只是支持它并从中受益的人。

 

This overload of Jews in all US Administrations seriously affects the US position in all foreign relations, not the least of which involves the 70-year-long Jewish atrocity in Palestine. The Jerusalem Post wrote that with so many Jews in the upper echelons of American government, “Arabs have repeatedly complained that the United States has not acted as an honest broker” in Middle East peace negotiations. Israeli commentator Meron Benevenisti described an Israeli newspaper’s depiction of the 4-member Clinton “peace mission” as “the mission of four Jews”, the paper “gloating with pride while talking about the Jewish roots of all its members.”

 在美国历届政府中,犹太人人数过多严重影响了美国在所有外交关系中的地位,其中最不重要的是犹太人在巴勒斯坦长达70年的暴行。《耶路撒冷邮报》写道,由于美国政府高层有这么多犹太人,“阿拉伯人一再抱怨,美国在中东和平谈判中没有充当诚实的中间人”。以色列评论员梅隆·贝内韦尼斯蒂称,一家以色列报纸将克林顿的四人“和平使命”描述为“四个犹太人的使命”,该报“自豪地沾沾自喜,同时谈论其所有成员的犹太根源。”

 

These conditions hold true for what appears to the public as “the American position” on all consequential foreign circumstances, specifically including Iraq, Libya, Syria, Russia, China, Cuba, Iran, Somalia, Venezuela, and others. But because of the almost total control of the US Congress and White House by Jews, as well as virtual total control of all the media, what the world sees emanating from the White House is the Jewish position on all these nations, a policy dictated by the Jewish Bankers (led by the Rothschilds) from The City of London.

这些条件适用于公众眼中的“美国立场”,即对所有重大外国环境的立场,具体包括伊拉克、利比亚、叙利亚、俄罗斯、中国、古巴、伊朗、索马里、委内瑞拉等国。但由于犹太人几乎完全控制了美国国会和白宫,以及几乎完全控制了所有媒体,全世界看到的是从白宫产生的犹太人对所有这些国家的立场,这项政策是由伦敦金融城的犹太银行家(以罗斯柴尔德家族为首)制定的。

 

This is so true that there is really no such thing as “a US position” on anything involving foreign nations or policies. The fact that so many US Ambassadors are also Jewish, that Jews have a stranglehold on both the State Department and the US Defense Department, is a powerful negative for other nations. At one point, James Zogby, head of the Arab American Institute, wrote with alarm in an article entitled “A Dangerous Appointment”, that more than two-thirds of all the work done by or for the US Defense Department involved representing Israeli interests.[9]

 这是事实,在任何涉及外国或政策的事情上,都不存在所谓的“美国立场”。这么多美国大使也是犹太人,犹太人对国务院和美国国防部都有牵制力,这对其他国家来说是一个强大的负面影响。阿拉伯裔美国人研究所所长詹姆斯·佐格比曾在一篇题为《一个危险的任命》的文章中惊慌失措地写道,美国国防部或为国防部做的所有工作中,有三分之二以上涉及代表以色列利益 [9]

 

“In 1997 Jewish American journalist J. J. Goldberg gave a lecture to the Labor Zionist Alliance of Canada. The Canadian Jewish News reported on the talk, noting that Goldberg proclaimed that “Jews are the “players” in the modern world, not “victims”.” “[Goldberg] went on to give many examples of American Jewry’s influential role in American politics. ‘We Jews run American Middle East policy.” This is so true that when Israeli President Ezer Weizman traveled to the US, community leaders were invited to the White House for lunch and to discuss American Middle-East policy, and the only non-Jews in the room were Bill and Hillary Clinton.

“1997年美国犹太记者J.J.戈德堡(J. J. Goldberg)为加拿大劳工犹太复国主义联盟做了一次讲座。加拿大犹太新闻报道了这次讲座,指出戈德堡宣称 “犹太人是现代世界的 “参与者”,而不是 “受害者”。”[Goldberg]戈德堡]接着举了许多例子,说明美国犹太人在美国政治中的影响作用。’我们犹太人掌管着美国的中东政策”。这句话非常正确,当以色列总统埃泽尔-魏茨曼到美国旅行时,社区领导人被邀请到白宫吃午饭并讨论美国的中东政策,而房间里唯一的非犹太人是比尔和希拉里-克林顿(Bill and Hillary Clinton.)

 

Connecting Some Dots

 连接一些点

 

A major portion of this essay is a list of Jews holding important positions in the US federal government, which positions collectively give them as a group enormous power over the government, its domestic activities and, most importantly, over all America’s foreign affairs policies and enterprises. The positions recorded in the lists below are mostly quite recent, but I have included some appointments from the 1960s, 1970s and 1980s to demonstrate that Jewish control of the US government has existed for decades but has been increasing at an alarming rate in recent years.

 本文的一个主要部分是在美国联邦政府中担任重要职务的犹太人名单,这些职务共同赋予他们作为一个群体对政府及其国内活动的巨大权力,最重要的是,对美国所有外交政策和企业的权力。以下列表中记录的职位大多是最近的,但我也包括了20世纪60年代、70年代和80年代的一些任命,以证明犹太人对美国政府的控制已经存在了几十年,但近年来却以惊人的速度增长。

 

In examining the distribution in the US government, Jews concentrate heavily in the White House to control the President, in the State Department (including Ambassadors and Consuls-General) for control of all US foreign policy, in the Treasury Department and financial areas for control of the economy and spending priorities in the US Federal budget, in the military areas of Defense and Intelligence to control the wars and color revolutions, and in the Judiciary. Their control of Congress is already legendary, with many observers stating that the US Congress is “Israeli-occupied territory”.

 在审查美国政府内部的分配时,犹太人主要集中在白宫,以控制总统,在国务院(包括大使和总领事)控制美国的所有外交政策,在财政部和金融领域控制美国联邦预算中的经济和支出优先事项,在国防和情报等军事领域控制战争和颜色革命,以及在司法领域。他们对国会的控制已经具有传奇色彩,许多观察人士称美国国会是“以色列占领的领土”。

 

This is partly an aside, but it is not a secret that every “Congressional Investigation” in living memory has been widely denigrated as “a whitewash”. This includes everything from the 1929 stock market crash, the 1934 Jewish attempted fascist coup on the US government,[9a] the JFK assassination, the various “investigations” on US torture practices, the Japanese attack on Pearl Harbor, to the incredibly distorted series of hearings on 9-11. Indeed, I cannot recall a single Congressional investigation ever being held that was not immediately categorised as “a sham”, “a fraud” and “a whitewash”, with the Jewish-controlled mass media unanimously denigrating all doubters as “conspiracy theorists”. Unquestionably, some of these obviously false investigations were heavily controlled by Jews in the background because Jews were primarily responsible for the event concerned. Proof is certainly available, but can gain no traction because of media censorship.

这部分是题外话,但众所周知,人们记忆中的每一次 “国会调查”(Congressional Investigation)都被广泛诋毁为 “粉饰”。这包括从1929年股市崩盘、1934年犹太人企图对美国政府发动法西斯政变、[9a]肯尼迪遇刺、对美国酷刑行为的各种 “调查”、日本偷袭珍珠港(Pearl Harbour)),到令人难以置信的9-11事件系列听证会。事实上,在我的记忆中,没有一次国会调查不是被立即归类为 “骗局”、”欺诈 “和 “粉饰”,而犹太人控制的大众媒体则一致将所有质疑者诋毁为 “阴谋论者”。毫无疑问,在这些明显虚假的调查中,有一些是由犹太人在幕后操纵的,因为犹太人是相关事件的主要责任人。证据当然是有的,但由于媒体的审查制度而无法得到证实。。

   

A noteworthy phenomenon is that Jews from Germany and Eastern Europe, primarily Russia and Ukraine, tend strongly to head for the US government. But the infiltration into the US government of Jews from the rest of Europe, from Italy, France, the Netherlands, the Nordic countries, is almost zero. It seems to be mostly German and Russian/Ukrainian Jews who have taken control of the US government.

 一个值得注意的现象是,来自德国和东欧的犹太人(主要是俄罗斯和乌克兰)倾向于强烈地走向美国政府。但来自意大利、法国、荷兰和北欧国家的犹太人对美国政府的渗透几乎为零。似乎主要是德国和俄罗斯/乌克兰犹太人控制了美国政府。

 

Another interesting distribution is that if we look at lists of Jews in the US where the occupations are also listed, the overwhelming majority are in the performing arts – actors and actresses, singers, songwriters, musicians, playwrights, comedians, movie directors or producers. The next category, much smaller, is law, followed by an alarming number of Jewish university presidents and department heads. The next most populous category is banking and finance, followed by medicine and the sciences, with little else of consequence; three economists, two philosophers, one pastry chef.

 另一个有趣的分布是,如果我们看看美国犹太人的职业清单,其中绝大多数都在表演艺术领域——演员、歌手、歌曲作者、音乐家、剧作家、喜剧演员、电影导演或制片人。其次是法律,人数少得多,其次是数量惊人的犹太大学校长和系主任。第二大类是银行业和金融业,紧随其后的是医学和科学,几乎没有其他重要内容;三位经济学家,两位哲学家,一位糕点大厨。

 

In a broad category related to performing arts, there is very much media involvement – many journalists, novelists and writers of fiction, some Jewish so-called “historians” who re-write history to fit the Jewish narrative – and which can also be categorised as fiction. Then there is the mass media including most newspapers and magazines, radio and TV networks, the book publishers and sellers, all the social media, Internet search engines, information platforms like Wikipedia, the so-called “fact-checkers” like Poynter, Snopes, and factcheck.org, most of the advertising industry – especially the international giants, and of course Hollywood. All of these are almost entirely under Jewish control, not only feeding the Jewish narrative to the world’s publics but increasingly enacting severe censorship and content restriction to ensure almost total information control. We are at the point where any information or opinions contradicting the Jewish agenda is categorised as “misinformation” and is blocked, censored, or banned.

 在一个与表演艺术有关的广泛类别中,有很多媒体参与其中——许多记者、小说家和小说作家,还有一些犹太人所谓的“历史学家”,他们重新撰写历史,以符合犹太人的叙事——这也可以被归类为小说。然后是大众媒体,包括大多数报纸和杂志、广播和电视网络、图书出版商和卖家、所有社交媒体、互联网搜索引擎、维基百科等信息平台、Poynter、Snopes和factcheck.org等所谓的“事实核查者”,以及大部分广告行业——尤其是国际巨头,当然还有好莱坞。所有这些都几乎完全在犹太人的控制之下,不仅向世界公众灌输犹太人的叙事,而且越来越多地实施严格的审查和内容限制,以确保几乎完全控制信息。我们的处境是,任何与犹太议程相矛盾的信息或观点都被归类为“错误信息”,并被屏蔽、审查或禁止。

 

“Conspiracy” may not be the most appropriate label to apply to this concerted effort, but it is very apparent that all participants are reading from the same script and are all on the same page.

 阴谋论”可能不是适用于这一协同行动的最恰当标签,但很明显,所有参与者都在读同一个剧本,都在同一页上。

 

In a current real-life example, the City of London will issue an edict that LGBTQ+ and trans-sexuality are the “new normal” for Gentiles. The Jewish-controlled media will immediately flood the airwaves and print with the philosophy of beneficial incest, bestiality and homosexual necrophilia, and the Jewish Hollywood studios will produce excellent movies proselytising the subject. Following in lock-step, the Jewish-controlled social media will ban or delete any contradictory opinions or facts as “misinformation”. White House “advisors” will parrot the media position to the President, instructing him to get onside lest he have a palace revolt and his ratings fall to jeopardise his chances of re-election. The Cabinet, being mostly Jewish, is already onside. Jewish lawyers will file multiple briefs to the courts in support of this new agenda, and Jewish judges will rule in favor.

 在当前的一个现实例子中,伦敦金融城将发布一项法令,宣布LGBTQ+和跨性别行为是异教徒的“新常态”。犹太人控制的媒体将立即在电波中传播有益的乱伦、兽交和同性恋死灵癖的理念,好莱坞的犹太工作室将制作出宣传这一主题的优秀电影。接下来,犹太人控制的社交媒体将禁止或删除任何被称为“错误信息”的矛盾观点或事实。白宫的“顾问们”会向总统重复媒体的立场,指示他站到一边,以免发生宫廷造反,他的收视率下降,危及他连任的机会。内阁大多是犹太人,已经站在了一边。犹太律师将向法院提交多份案情摘要,以支持这一新议程,犹太法官将做出有利于他们的裁决。

 

In the meantime, America’s Jewish Ambassadors and Consulate staff will be proselytising this agenda in countries around the world, again heavily supported by the Jewish-controlled media in those countries. The Israeli Embassies and Consulates will be doing the same things, but they have little power around the world and can’t do much by themselves. They need the diplomatic and extortion power of the US to help them further their agendas. And in short order, all the cities, at least in the Western world, will have “rainbow pedestrian crosswalks” at their street intersections to celebrate Jewish sexual perversions.

 与此同时,美国的犹太大使和领事馆工作人员将在世界各国宣传这一议程,这些国家的犹太控制媒体也在大力支持这一议程。以色列大使馆和领事馆也将做同样的事情,但它们在世界各地几乎没有权力,自己也做不了多少事情。他们需要美国的外交和敲诈力量来帮助他们推进自己的议程。在短期内,所有城市,至少在西方世界,都将在街道交叉口设置“彩虹人行道”,以庆祝犹太人的性变态行为。

 

And nobody will even know what happened. The Jews did it for abortions in exactly the same way. They did it for COVID in exactly the same way, and for ZIKA. They are doing it again today for many more agenda items, including Klaus Schwab’s WEF and his “You will have nothing and you will be happy” agenda.

甚至没有人会知道发生了什么。犹太人用同样的方式堕胎。他们以完全相同的方式为COVID(科维德)和ZIKA(齐卡)这样做。今天,他们为更多的议程项目再次这样做,包括克劳斯-施瓦布的世界经济论坛(Klaus Schwab’s WEF)和他的 “你将一无所有,你将快乐 “议程。

 

It is crucially important for the world to identify Jews as Jews, not in a general widespread sense, but with those individuals active in government, finance, education, social policy, the media, and in foreign affairs. As in the above example, we are generally aware of the flood of media attention suddenly being paid to LGBTQ+ and trans-sexuality as well as renewed attention to free abortion policies. But our perceptions are altered and our understanding of the forces shaping our social society is greatly improved when we can see that virtually all those individuals proselytising these social changes are Jews. It is almost entirely Jewish academics, activists and others who create the public pressure for this sexual social upheaval, and it is entirely Jews who exert pressure on governments to adhere to this agenda, all heavily supported by the Jewish-controlled media. It now becomes obvious that what appeared to be a “natural” social change or evolution is in fact the result of a tightly-coordinated plan being executed by one race of people. It seems that the “sexologists” are all Jewish. [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17]

 对世界来说,把犹太人定性为犹太人至关重要,不是一般意义上的犹太人,而是那些活跃在政府、金融、教育、社会政策、媒体和外交事务中的个人。就像上面的例子一样,我们普遍意识到媒体突然开始关注LGBTQ+和跨性别行为,并重新关注自由堕胎政策。但当我们看到几乎所有鼓吹这些社会变革的人都是犹太人时,我们的观念就改变了,对塑造我们社会的力量的理解也大大提高了。几乎完全是犹太学者、活动人士和其他人为这场性社会动荡制造了公众压力,也完全是犹太人向政府施压,要求它们遵守这一议程,所有这些都得到了犹太人控制的媒体的大力支持。现在很明显,看似“自然”的社会变革或演化,实际上是一个种族执行一项紧密协调的计划的结果。这些“性学家”似乎都是犹太人[10][11][12][13][14][15][16][17]

 

There is one other part to this business of the Jews’ control of the US government. It is of considerable importance to understand that US government departments do not function in a vacuum, and neither do their staff. The Jews who hold these government posts are also generally intertwined with many other sectors and institutions, greatly magnifying their influence. In addition to their federal posts, these Jews very often have teaching positions at prominent universities and are frequently members of the so-called neocon “think tanks” like the Rothschild Council on Foreign Relations. Many are active in AIPAC or the ADL and other powerful Jewish lobby groups. They also have many corporate board memberships, are on the current lists of authors for much of the Jewish media newspapers and magazines. Many of them frequently appear on TV news programs.

犹太人控制美国政府这件事还有另外一个部分。重要的是要明白,美国政府部门不是在真空中运作的,他们的工作人员也不是。担任这些政府职务的犹太人通常还与许多其他部门和机构有千丝万缕的联系,从而极大地扩大了他们的影响力除了联邦职位外,这些犹太人还经常在著名大学担任教职,并经常是所谓的新保守派 “智库 “成员,如罗斯柴尔德对外关系委员会Rothschild Council on Foreign Relations)。许多人活跃在AIPAC或ADL和其他强大的犹太游说团体中。他们还拥有许多公司的董事会成员资格,是目前许多犹太媒体报纸和杂志的作者名单上的一员。他们中的许多人经常出现在电视新闻节目中。

 

As well, Jewish lobby groups have enormous additional influence on US government policy. The Jewish Standard published an article boasting of the power and influence of AIPAC, “shaping how Congress and others” affect the White House administration. “AIPAC has tremendous reach”.[18] The Jerusalem Post boasted that the major Jewish organisations “have the ear of the president, senior administration officials, and federal and state government officeholders across the United States.”[19]

 此外,犹太游说团体对美国政府的政策也有巨大的额外影响。《犹太标准报》发表了一篇文章,夸耀AIPAC的权力和影响力,题为《塑造国会和其他机构如何影响白宫政府》。 “AIPAC拥有巨大的影响力。”。[18]《耶路撒冷邮报》吹嘘说,主要的犹太组织“得到了总统、高级政府官员、以及美国各地的联邦和州政府官员的倾听[19]

 

Denials and “anti-Semitism”

否认和“反犹太主义

 

When writing of Jewish influence and control of a society’s segments, most especially those in the US like Hollywood or the media, or the ownership of the FED, there is always a flurry of denial and often vicious personal attacks even though the Jews like to boast in private of their control of these same segments.

 在写犹太人对社会各阶层的影响和控制,尤其是像好莱坞或媒体这样的美国群体,或是美联储的所有权时,总是会有一连串的否认,而且往往是恶意的人身攻击,尽管犹太人喜欢私下里吹嘘自己对这些阶层的控制。

 

When William Cash wrote an article on the Jews’ nearly total (more than 80% by content and revenue), control of Hollywood, the Jewish defense machine went immediately into action. “Fifteen leading Hollywood personalities, including Kevin Costner, Tom Cruise, Kirk Douglas and Barbra Streisand, signed a letter to the Spectator accusing Cash of advancing “anti-Semitic stereotypes” and “racist cant.” Leon Wieseltier, literary editor of the New Republic, wrote to the Spectator’s editor hinting at retribution and said: “You run a filthy magazine”.”[20] And there was retribution indeed; the publishing company immediately lost advertisers and circulation. Jewish publications on both sides of the Atlantic pilloried the company and its publications.[21] [22] The dirty part is that the article had nothing to do with “anti-Semitism”; it simply discussed a fact already widely-known but that cannot be discussed in polite company. The Jews will viciously attack anyone shining a light on their pervasive power and influence in any sector.

当威廉-卡什(William Cash)写了一篇关于犹太人几乎完全(按内容和收入计算超过80%)控制好莱坞的文章后,犹太人的辩护机器立即行动起来。”包括凯文-科斯特纳(Kevin Costner)、汤姆-克鲁斯(Tom Cruise)、柯克-道格拉斯(Kirk Douglas)和芭芭拉-史翠珊(Barbra Streisand)在内的15位好莱坞知名人士联名致信《旁观者》(Spectator),指责卡什(Cash)宣扬 “反犹成见 “和 “种族主义言论”。新共和》的文学编辑莱昂-维塞尔蒂尔(Leon Wieseltier)写信给《旁观者》的编辑,暗示要进行报复,并说:”你办了一本肮脏的杂志”: “你办了一本肮脏的杂志”。”[20] 报复确实发生了;出版公司立即失去了广告客户和发行量。[21][22]肮脏的是,这篇文章与 “反犹太主义”(”anti-Semitism”)毫无关系;它只是讨论了一个早已广为人知但却不能在礼貌场合讨论的事实。犹太人会恶毒地攻击任何揭露他们在任何领域无处不在的权力和影响力的人。。

 

Anticipating this same response (as well as the usual charges of anti-Semitism) to claims of the Jews controlling Washington, we can expect the multitude of Jewish organisations to emerge with strident defense denials, but those denials are false.

 预计对犹太人控制华盛顿的说法也会做出同样的回应(以及通常的反犹太主义指控),我们可以预计大量犹太组织会出现强烈的辩护否认,但这些否认是错误的。

 

The Jewish magazine Mosaic equates any mention of Jewish control, especially of the US State Department, to anti-Semitism, stating “Stigmatization by overt anti-Semites magnifies the extent to which discussions surrounding the American Jewish diplomats can easily descend into nose-counting and age-old racial slurs. Conversely, it is extremely difficult for the American Jewish community to discuss such matters in a comfortable, open, and critical manner … Mindful of this concern, one would hardly want to spur public awareness and inadvertently damage Jewish interests.”

 犹太杂志《马赛克》把任何提到犹太人控制,尤其是美国国务院的说法,都等同于反犹太主义,声明“公开的反犹人士的污名化加剧了围绕美国犹太外交官的讨论很容易沦为流鼻涕和古老的种族诽谤的程度。相反,美国犹太社区极难以舒适、开放和批判性的方式讨论此类问题。考虑到这种担忧,人们很难激发公众的警觉不经意间损害了犹太人的利益。

 

It should be obvious that such statements are grossly dishonest. Mentioning all the famous Jewish actors like Harrison Ford or Kirk Douglas meets with smiles and praise, but any mention of Jews in government, Hollywood, universities, finance, or the media inevitably result in dirty denunciations of “anti-Semitism”.

显而易见,这种说法是极不诚实的。提到哈里森-福特(Harrison Ford)或柯克-道格拉斯(Kirk Douglas)等所有著名犹太演员,人们都会报以微笑和赞美,但只要提到政府、好莱坞、大学、金融或媒体中的犹太人,就不可避免地会遭到 “反犹太主义”(“anti-Semitism”)的肮脏谴责。

 

In terms of diluting the public consciousness of the overwhelming presence of Jews in the US government, I found this Jewish tactic reprehensibly dishonest: The Times of Israel published an article headlined “White House slams ‘spurious’ attacks on Jewish, Palestinian staff picks.[23] The purpose of the article was to discourage the public from identifying Jews in the US government, doing so by relying on guilt, an assumed morality, and American ignorance. Briefly, the American public had been too vocal in identifying Jews in powerful government positions, so the Jews crafted a solution: the Jewish News Syndicate identified the single Palestinian (Maher Bitar)[24] holding a position in the entire US government, and published an attack on that person, very obviously according to plan. The Times of Israel then produced this article with a composite photo of a Jew and the Palestinian, denouncing imaginary public identification of government officials by race, clearly suggesting that both Jews and Palestinians were being morally undermined by this racial identification. To further the deception, the composite photo of the Jew and the Palestinian side by side suggested these two races were really good friends who were “partners in oppression”. Of course, this was merely a clever and gigantic fraud. It was Jews who were being outed by the public; nobody noticed or mentioned the single Palestinian, but the Jews remedied that by outing and attacking him.

在淡化公众对犹太人在美国政府中的压倒性存在的意识方面,我发现犹太人的这一策略应受到谴责,是不诚实的:《以色列时报》(The Times of Israel)发表了一篇文章,标题是 “白宫抨击对犹太人、巴勒斯坦(Palestinian)工作人员人选的’虚假’攻击”[23]。 这篇文章的目的是阻止公众识别美国政府中的犹太人,这样做的依据是内疚、假定的道德和美国人的无知。简而言之,美国公众在指认担任政府要职的犹太人方面呼声过高,因此犹太人精心设计了一个解决方案:犹太新闻辛迪加(Jews News Syndicate)指认了在整个美国政府中担任要职的唯一一名巴勒斯坦人(Maher Bitar[24],并发表了一篇攻击此人的文章,这显然是按照计划进行的。随后,《以色列时报》用一张犹太人和巴勒斯坦人的合成照片发表了这篇文章,谴责公众对政府官员种族身份的假想,明确暗示犹太人和巴勒斯坦人在道德上都受到了这种种族身份的损害。为了进一步掩人耳目,犹太人和巴勒斯坦人并排的合成照片暗示这两个种族是真正的好朋友,是 “压迫中的伙伴”。当然,这只是一个巧妙而巨大的骗局。被公众揭露的是犹太人;没有人注意到或提到那个单身的巴勒斯坦人,但犹太人通过揭露和攻击他来弥补这一点。

Anne Neuberger, new director of cybersecurity at the US National Security Agency and Maher Bitar, NSC senior director for intelligence programs. (Screen captures/YouTube)

 美国国家安全局新任网络安全总监安妮·纽伯格和NSC情报项目高级总监马赫尔·比塔尔。(截图/YouTube)

 

If you are so bold as to even mention Jewish control over any sector of anything, you will be immediately denounced as a conspiracy theorist, an anti-Semite and a holocaust-denying Nazi Jew-hater. Of course, that’s all rubbish, and very nasty rubbish, but it’s also successful rubbish, most people being too intimidated to dare mention the Jews in anything but a fawning context. And Jews can be astonishingly vicious, savage even, in their attacks on anyone daring to expose their control. They will without hesitation completely destroy a person’s career, reputation, and bank accounts. Here is an essay containing a few startling examples of this.[25]

 如果你胆大包天甚至提到犹太人对任何领域的控制,你会立即被谴责为阴谋论者、反犹主义者和否认纳粹仇恨犹太人的大屠杀者。当然,这些都是垃圾,非常肮脏的垃圾,但它也是成功的垃圾,大多数人太害怕了,不敢在任何场合提到犹太人,除非是奉承。犹太人攻击任何敢于暴露其控制的人时,都会表现出惊人的邪恶和野蛮。他们会毫不犹豫地彻底毁掉一个人的事业、声誉和银行账户。以下是一篇文章,其中有几个令人震惊的例子。[25]

 

The profoundly disproportionate – and quite dominating – presence of Jews in critical US government positions, and the disturbing implications of this, is apparently entirely unnoticed by the (Jewish) mass media. Yet privately the Jews revel in their power and influence. The Jerusalem Post gloated in providing this information: “This completes the 15 Jews in senior positions in the Biden administration. And, just for interest, here are the 10 Catholics among Biden’s appointees.[26] The Jewish News of Northern California published an article positively beaming in pride about the large number of Jews “flocking to foreign-service careers” in the US government.[27]

 犹太人在美国政府的关键职位上所占的比例极为不成比例——而且相当占主导地位——以及由此产生的令人不安的影响,显然完全没有被(犹太人)大众媒体注意到。然而私下里,犹太人却陶醉于自己的权力和影响力。《耶路撒冷邮报》幸灾乐祸地提供了这样的信息:“拜登政府中担任高级职务的15名犹太人到此为止。[26]出于兴趣,以下是拜登任命的10名天主教徒。”北加州的《犹太新闻报》发表了一篇文章,对美国政府中大量犹太人“蜂拥从事外交工作”一事充满自豪。[27]

 

Matthew Dorf, a reporter and columnist for the Jewish Telegraphic agency, wrote the following in a book: “Worried about publicity about the presence of so many Jews in the upper echelons of the American government, one “senior official” in the State Department refused to be interviewed for an article about the subject by the Jewish Telegraphic Agency, saying, “No good can come from this. Especially because there are so many of us.” It is a matter of legend that on Jewish holidays virtually the entire State Department is barren of people. Interestingly, the same is reportedly true of the Pentagon, not of the actual military staff who are almost entirely Gentile, but of all their civilian superiors and staff who are largely Jewish (and who actually control the military).

犹太通讯社的记者和专栏作家马修-多夫(Matthew Dorf)在一本书中写道: “国务院的一位 “高级官员 “担心美国政府高层中存在如此多的犹太人而被曝光,因此拒绝接受犹太通讯社关于这一主题的一篇文章的采访,他说:“这不会带来任何好处。特别是因为我们有这么多人”。据传说,每逢犹太节日,几乎整个国务院都没有人。有趣的是,据说五角大楼也是如此,不是实际的军事人员,他们几乎都是外邦人,而是他们所有的文职上司和工作人员,他们大部分都是犹太人(他们实际控制着军队)。

 

Censorship of Jewish names

犹太人姓名审查

 

In an earlier article on doing historical research,[28] I wrote the following:

在之前一篇关于做历史研究的文章中,[28] 我写道:

 

There is no question that it is more difficult to search the Internet today than was the case 15 or 20 years ago. Especially on the English-language Internet, information control is much more apparent and effective, and censorship is now fully in the open with little or no pretense or disguise. Many web pages or documents which would always appear on the first page of a search in the past, cannot now be accessed by normal means, and many sources have been deleted. Many links to historical documents that I saved 15 or 20 years ago, are still active, and the documents can still be accessed, but they will no longer appear on a search with any terms. It is now often true that even if you know the complete title of a document, the search engines – especially Google – will refuse to produce it. This is so true that Google (particularly) no longer functions as a useful search engine; it is instead a “gate-keeper” with two main functions. One is to feed you information it wants you to have (or things it wants you to think), and the second is to ensure you never find information it doesn’t want you to have (or things it doesn’t want you to think).

毫无疑问,与15年或20年前相比,今天的互联网搜索更加困难。特别是在英文互联网上,信息控制更加明显和有效,审查制度现在完全公开,几乎没有任何掩饰或伪装。许多过去总是出现在搜索首页的网页或文件,现在无法通过正常途径访问,许多来源已被删除。我在15年或20年前保存的许多历史文件的链接仍然有效,文件仍然可以访问,但它们不再出现在任何条件的搜索中。现在的情况是,即使您知道文档的完整标题,搜索引擎–尤其是谷歌–也会拒绝提供。事实就是如此,谷歌(尤其是)不再是一个有用的搜索引擎,而是一个 “看门人”,它有两个主要功能。其一是向您提供它希望您获得的信息(或它希望您思考的问题),其二是确保您永远找不到它不希望您获得的信息(或它不希望您思考的问题)。

 

As one concrete example, it is not widely known that after World War II the Allies and Jewish industrialists stripped Germany of most of her useful remaining factories, removing all machinery and equipment to the US, Russia and other countries, simply confiscating all of it as “reparations”. Fifteen years ago, it was easily possible to find hundreds of photos on the Internet of German factories having their machinery removed, being loaded onto train cars, and carried away. Today, it is impossible to find any. Either all the photos (and the evidence) have been deleted from the Internet, or the search engines simply refuse to produce them.

 一个具体的例子是,二战结束后,盟国和犹太工业家剥夺了德国剩下的大部分有用的工厂,将所有机械和设备转移到美国、俄罗斯和其他国家,只是将其作为“赔偿”没收,这一点并不广为人知。15年前,人们很容易在网上找到数百张德国工厂的照片,照片上的机器被拆除,装载到火车车厢里,然后被运走。如今已经找不到了。要么所有的照片(以及证据)都已从互联网上删除,要么搜索引擎干脆拒绝提供它们。

 

This is a very serious matter. There exists today literally an army of people scouring the Internet for historical and political content that is criminally incriminating, and making strenuous efforts to have all that content deleted. And, from my experience, I would say they are achieving considerable success. These efforts can apply to a wide range of historical and political events and circumstances, but I find the concentration in two main areas, both involving the Jews. One area seems to be a determined effort to erase any identification of individuals as being Jews, especially those involved in serious crimes or atrocities. The evidence of this is everywhere. Consider the recent scandal involving Jeffrey Epstein; of the hundreds of articles in the media about this case, I cannot recall seeing a single one that mentioned Epstein[29] and Ghislaine Maxwell[30] were Jews. That cannot possibly be an accident; the mass media, being almost entirely Jewish-owned or controlled, do not want such associations made in the public mind, and the censorship is severe.

这是一个非常严重的问题。今天,实际上有一大批人在互联网上搜索具有刑事犯罪性质的历史和政治内容,并竭力删除所有这些内容。根据我的经验,我认为他们取得了相当大的成功。这些努力可以适用于广泛的历史和政治事件和情况,但我发现主要集中在两个领域,都涉及犹太人。其中一个领域似乎是坚决抹杀任何被认定为犹太人的个人,特别是那些参与严重犯罪或暴行的人。这方面的证据随处可见。想想最近涉及杰弗里-爱泼斯坦(Jeffrey Epstein)的丑闻;在媒体关于此案的数百篇文章中,我不记得看到过一篇提到爱泼斯坦(Epstein)[29] 和吉斯兰-马克斯韦尔(Ghislaine Maxwell)[30] 是犹太人的文章。这不可能是偶然的;几乎完全由犹太人拥有或控制的大众媒体不希望在公众心目中产生这样的联想,而且审查非常严格。[30]

 

Wikipedia appears to be systematically deleting all references to individuals being Jewish. I have Wiki pages on individuals which I saved some years ago, which specifically identify those individuals as Jewish, in some cases discussing many details of their Jewish background. But those same pages today have had all those references deleted. And not only Wikipedia. But it’s even worse than this. In researching lists of names and Jewish identifications for this essay, the search engines – Google and Bing – cut me off entirely. I had been searching for Jewish names in various categories of government, but then my requests were all suddenly blocked. Searching for a list of CIA Directors, I received this result:

维基百科似乎在系统性地删除对犹太人的所有提及。几年前我保存了一些关于个人的维基页面,专门指出这些人是犹太人,在某些情况下讨论了他们犹太人背景的许多细节。但今天的这些页面删除了所有这些参考资料。不仅是维基百科。但比这更糟。在为本文研究姓名和犹太人身份的清单时,搜索引擎谷歌和必应完全切断了我的联系。我一直在政府的各个部门寻找犹太人的名字,但后来我的请求都突然被屏蔽了。在搜索CIA局长名单时,我得到了这样一个结果:

 

Reverting to another browser and search engine, and searching from another country, I received the results without difficulty. The information was still there, but Google and Bing were obviously programmed to refuse to produce certain results, this being consistent for all searching done for US government departments, lists of staff, and anything involving Jews. I was completely blocked in those areas. I was permitted to search for the weather in Southern Italy or the making of a Caesar salad, but all useful research was totally censored. At first, I was confused, but then I realised that the actual pages appeared on my computer screen for a fraction of a second but were then quickly replaced with the “sorry, no information” page. This clearly was deliberate and planned; searching for the identification of Jews is being not only restricted but prohibited – by the Jews.

回到另一个浏览器和搜索引擎,从另一个国家搜索,我毫不费力地收到了结果。这些信息仍在那里,但谷歌和必应显然被设定为拒绝提供某些结果,这与所有针对美国政府部门、工作人员名单以及任何涉及犹太人的搜索都是一致的。我在这些地区完全被封锁了。我被允许搜索意大利南部的天气或凯撒沙拉的制作,但所有有用的研究都被彻底审查。起初,我很困惑,但后来我意识到,真正的页面在我的电脑屏幕上出现了不到一秒钟,但很快就被替换成了“对不起,没有信息”页面。这显然是经过深思熟虑和计划的;寻找犹太人的身份不仅受到限制,而且受到了犹太人的禁止。

 

Who is a Jew?

谁是犹太人?

 

Given a series of contrived complications and what appears to be a general unwillingness among many Jews to reveal their ethnicity, it can be extremely difficult to identify those Jews active in our societies. In a recent article on Jewish assimilation,[31] Dr. Kevin MacDonald wrote the following: “But typically, in the absence of evidence of explicit Jewish activism . . . one must pore over detailed biographies that include, e.g., accounts of private conversations and letters. Freud, for example, left behind a great deal of evidence of his Jewish identity and his sense of Jewish interests. Others did not, so one is forced to piece together an account on relatively scant evidence.” It is not always simple to identify Jewish ethnicity with absolute certainty, and many Jews prefer to not be so identified – one reason they change their names.

由于一系列人为的复杂因素以及许多犹太人似乎普遍不愿意透露自己的种族,要识别那些活跃在我们社会中的犹太人可能非常困难。凯文-麦克唐纳 [31](Kevin MacDonald)博士在最近一篇关于犹太人同化的文章中写道: “但通常情况下,在没有明确的犹太活动证据的情况下,……人们必须仔细阅读详细的传记,其中包括私人谈话和信件等。例如,弗洛伊德留下了大量有关其犹太人身份和犹太利益的证据。而其他人则没有,因此我们不得不根据相对较少的证据来拼凑叙述”。要绝对确定犹太人的身份并不容易,许多犹太人宁愿不被确定身份–这也是他们改名的原因之一。

 

Who is a Jew? This question is neither as simple – nor as complicated – as the Jews present it. The original, official version was that if your mother was a Jew, then you are a Jew. Period. No apparent room for discussion here.

 谁是犹太人?这个问题既不像犹太人提出的那么简单,也不像犹太人提出的那么复杂。最初的官方说法是,如果你的母亲是犹太人,那么你就是犹太人。句号。这里似乎没有讨论的余地

 

“The Code of Jewish Law clearly states that a child of a Jewish mother is Jewish, regardless of the father’s lineage (or whatever else may show up in a DNA test), while the child of a non-Jewish mother is not Jewish. Matrilineal descent has been a fundamental principle of Torah since the Jewish people came into existence.”[32]

 《犹太法典》明确规定,犹太母亲的子女是犹太人,无论父亲的血统如何(或DNA测试中可能出现的其他情况),而非犹太母亲的子女则不是犹太人。自犹太民族诞生以来,母系血统一直是《圣经》的一项基本原则。[32]

 

However, the Jews themselves regularly fail to adhere to the rules. In a Wikipedia article on Frank Damrosch Jr., we read, “[He] was an American Episcopal priest, author, and writer, the son of noted composer Frank Damrosch, [who] served as a leader of the Anglo-Catholicism movement in the US [and who] also authored three books and penned articles for [Catholic] magazines.[33] [34] Yet Wikipedia (an entirely Jewish platform) lists this person as a Jew, clearly disregarding the change of religion.

然而,犹太人自己却经常不遵守规则。在维基百科关于小弗兰克-达姆罗什(Frank Damrosch Jr.)的文章中,我们读到:”[他]是美国圣公会牧师、作家,著名作曲家弗兰克-达姆罗什(Frank Damrosch)之子,[他]是美国盎格鲁天主教运动的领袖,[他]还著有三本书,并为[天主教]杂志撰写文章。[33] [34] 然而,维基百科(Wikipedia)(完全是一个犹太平台)却将此人列为犹太人,显然无视宗教信仰的改变。

 

In another article discussing Arthur Schlesinger,[35] [36] Wikipedia tells us, “His paternal grandfather was a Prussian Jew who converted to Protestantism and then married an Austrian Catholic. His mother . . . was of German and New England ancestry . . . His family practiced Unitarianism.” But Wikipedia classifies Schlesinger as a Jew. In the matter of John Kerry,[37] former US Secretary of State, we are told, “His father was raised Catholic. John’s paternal grandparents were Austro-Hungarian Jewish immigrants who converted to Catholicism, and his mother was Episcopalian. The children were raised in their father’s Catholic faith, and John served as an altar boy.” But John Kerry is claimed as Jewish.

在另一篇讨论亚瑟-施莱辛格(Arthur Schlesinger)的文章中,[35] [36] 维基百科告诉我们:”他的祖父是普鲁士犹太人,皈依新教后与奥地利天主教徒结婚。他的母亲有德国和新英格兰血统……。他的家族信奉一神论。” 但维基百科将施莱辛格归类为犹太人。在美国前国务卿约翰-克里(John Kerry[37] 的问题上,我们被告知:”他的父亲是天主教徒。约翰的祖父母是改信天主教的奥匈帝国犹太移民,母亲是圣公会教徒。孩子们在父亲的天主教信仰中长大,约翰曾担任祭坛侍童”。但约翰-克里声称自己是犹太人。

 

In another example, this concerning the US astronaut Jessica Meir, the Jerusalem Post headlines an article with “Will Jewish astronaut Jessica Meir be NASA’s first woman on the moon?”[38] Yet the same article tells us Jessica was “Born in Maine to a Swedish mother and an Israeli-Jewish father . . .” The article claims she identifies as Jewish and is therefore a Jew. Still with Jessica Meir, the Jewish Kveller website tells us,[39] “Jessica Meir is a 44-year-old astronaut from Caribou, Maine. Meir’s mother is Swedish, and her father is Israeli of Iraqi Sephardi heritage. And yes, she’s Jewish.” (emphasis mine). In another case, on the same Kveller website celebrating “Jewish astronauts”, we are told “Mark Polansky grew up in Paterson, New Jersey, the son of a Jewish father and a Hawaiian mother of Korean descent.” And Polansky is also claimed as Jewish.

另一个例子是,关于美国宇航员杰西卡-梅厄(Jessica Meir),《耶路撒冷邮报》(Jerusalem Post)的一篇文章的标题是 “犹太宇航员杰西卡-梅厄(Jessica Meir)会成为NASA第一位登上月球的女性吗?”[38]然而,同一篇文章告诉我们杰西卡 “出生于缅因州,母亲是瑞典人,父亲是以色列犹太人……”。文章称她的身份是犹太人,因此她是犹太人。还是杰西卡-梅厄(Jessica Meir),犹太Kveller网站告诉我们,[39]“杰西卡-梅厄(jessica Meir)是一名来自缅因州卡里布(Caribou, Maine)的44岁宇航员。梅厄的母亲是瑞典人,父亲是以色列人,拥有伊拉克塞法迪血统。是的,她是犹太人。(强调是我的)。在另一个案例中,在同一个庆祝 “犹太宇航员 “的Kveller网站上,我们被告知 “马克-波兰斯基(Mark Polansky)在新泽西州帕特森(Paterson, New Jersey)长大,父亲是犹太人,母亲是夏威夷韩裔。而波兰斯基(Polansky)也被称为犹太人。

 

And it’s even worse than this. Jews themselves often disagree as to whether a person is a Jew, to the point of selectively choosing or ignoring various indications. As one example, several “official” Jewish websites state categorically that the former Beatle Paul McCartney is a Jew, listing his Jewish wives and other evidence. But other also “official” Jewish websites just as categorically deny that McCartney is a Jew. If even Jews are in dispute about certain individuals, Gentiles can be forgiven in these occasions. There even appears to be substantial incontrovertible evidence that Stalin was a Jew, though most Jews will want to heatedly deny this.

比这更糟糕的是。犹太人自己也经常对一个人是否是犹太人产生分歧,甚至选择性地选择或忽略各种迹象。例如,一些 “官方 “犹太网站明确指出,前披头士乐队成员保罗-麦卡特尼(Paul McCartney)是犹太人,并列举了他的犹太妻子和其他证据。但其他同样是 “官方 “的犹太人网站也断然否认麦卡特尼(McCartney)是犹太人。如果连犹太人都对某些人有争议,那么外邦人在这种情况下就可以被原谅了。甚至似乎有大量无可争议的证据表明斯大林是犹太人,尽管大多数犹太人会激烈地否认这一点。

 

But let’s try to illustrate the intentional duplicity pervading this entire matter. To further other aspects of their agenda, the Jews have confused and confounded this to the point where there may be no resolution.

 但让我们试着说明贯穿整个事件的故意两面性。为了推进他们议程的其他方面,犹太人混淆和混淆了这一点,以至于可能无法解决问题。

 

One aspect of this confusion is the position that “being Jewish is just a religion“. This is clearly nonsense for more reasons than I have space to list, but let’s deal with one obvious and irrefutable contradiction: If being a Jew merely reflects membership in a religion, how is it that I – and millions of others – can look at a face and tell you instantly that person is a Jew? It would be a mighty powerful religion if it can alter the facial features of its adherents.

这种混淆的一个方面是 “作为犹太人只是一种宗教 “的立场。这显然是无稽之谈,原因很多,我没有篇幅一一列举,但让我们来讨论一个明显的、无可辩驳的矛盾:如果身为犹太人只是反映了一种宗教的成员身份,那么我–以及数百万其他人–怎么会看着一张脸就能立刻告诉你这个人是犹太人呢? 如果宗教可以改变信徒的面部特征,那么它将是一个强大的宗教。

 

 

Sheldon Lavin (forbes.pl; zuma press photo); Sheldon Adelson (Observer.com photo); Madeleine Albright (AP photo)

谢尔顿-拉文(Sheldon Lavin)(forbes.pl; zuma press photo);谢尔顿-阿德尔森(Sheldon Adelson)(Observer.com photo); Madeleine Albright(马德琳-奥尔布赖特)(美联社照片)(AP photo)。

 

This is nonsense (a huge lie, actually) on another basis too: the “Jew as religion” theory implies that if a Jew abandons Judaism and adopts Christianity, that person is no longer a Jew. Well, he would be what, then? Nothing?

 这在另一个方面也是无稽之谈(实际上是一个弥天大谎):“犹太宗教”理论意味着,如果一个犹太人放弃犹太教,接受基督教,那么这个人就不再是犹太人了。那么他会是什么呢?没有什么?

 

Many Jews further complicate this by claiming (as does Elon Musk, for e.g.) to be atheists, this refutation of all religion apparently negating the possibility of the person being a Jew. And that is also foolish. Refutation of religion is not the same as refutation of racial heritage. If Elon Musk – a Jew See below reference [40] – abandons Judaism and professes atheism, then what is he? He can’t claim to be American because that’s not a race; it’s a passport. And he cannot – as many Jews try to do – claim his race as “White”; that is obviously a skin color, not an ethnic group. Consider this in terms of other nationalities. If a Catholic Italian abandons Catholicism and adopts Islam, or claims to be an atheist, does he stop being Italian? Of course not. That’s foolish. His religion is unrelated to his racial or ethnic roots, and irrelevant.

许多犹太人声称自己是无神论者(如埃隆-马斯克(Elon Musk)),从而使问题进一步复杂化,这种对所有宗教的驳斥显然否定了此人是犹太人的可能性。这也是愚蠢的。驳斥宗教并不等于驳斥种族遗产。如果埃隆-马斯克(Elon Musk)–一个犹太人[40]–放弃犹太教而信奉无神论,那么他是什么呢?他不能声称自己是美国人,因为这不是种族,而是护照。他也不能–就像许多犹太人试图做的那样–声称自己的种族是 “白人”(”White”);这显然是一种肤色,而不是一个民族。从其他民族的角度考虑这个问题。如果一个信奉天主教的意大利人放弃天主教而信奉伊斯兰教,或者声称自己是无神论者,那么他就不再是意大利人了吗?当然不会。这太愚蠢了。他的宗教信仰与他的种族或民族根源无关,也不相关。

 

The salient point is that every individual must, by definition, belong to some race, to some ethnic group. It is not possible to be nothing. Yet International Jewry (the Khazar Talmudist Mafia again) are now claiming there is no such thing as race, a position that is worthy only of ridicule and deep suspicion as to their intent. And the intent of this nonsense claim appears to be solely to permit Jews to avoid identification as Jews. It serves no other purpose.

 突出的一点是,根据定义,每个人都必须属于某个种族、某个族群。不可能一事无成。然而,国际犹太人(又是哈扎尔·塔木德主义黑手党)现在声称,种族是不存在的,这个立场只值得嘲笑和对他们意图的深刻怀疑。这种无稽之谈的目的似乎只是为了让犹太人避免被认定为犹太人。它没有其他用途。

 

This issue has a prime cause in that, with Jews amassing increasing amounts of power and influence over Western societies, many have become increasingly reluctant to be identified as Jews. The Khazar Talmudists (Benjamin Freedman’s “so-called Jews”)[41] [42] in The City of London, saw this problem arising decades ago, when they launched a two-step solution. The first step was to heavily promote the idea that being a Jew is merely the practice of a religion. The second was to force the passage of laws throughout the US that made illegal any request to disclose a person’s religion (as for employment, for e.g.). But this was unrelated to religion, as should be obvious, since the only significant result was to make it illegal to ask a person if he is a Jew. And, in real life, no employment application form for any company anywhere ever asked a person’s religion; at least, I have never heard of such a thing, and I don’t know anyone who has.

 这个问题的一个主要原因是,随着犹太人对西方社会积聚越来越多的权力和影响力,许多人越来越不愿意被认定为犹太人。伦敦金融城的哈扎尔·塔木德主义者(Benjamin Freedman的“所谓犹太人”)[41] [42] 几十年前就看到了这个问题的出现,当时他们推出了一个分两步走的解决方案。第一步是大力宣传犹太人只是一种宗教信仰的观念。第二种是迫使美国各地通过法律,禁止任何披露个人宗教信仰的请求(比如就业)。但这与宗教无关,这一点应该是显而易见的,因为唯一重要的结果是,将询问一个人是否是犹太人的行为定为非法。而且在现实生活中,没有任何公司的就业申请表询问过一个人的宗教信仰;至少,我从来没有听说过这样的事情,我也不知道有谁听说过。

 

There is another complicating factor driving the “no such thing as race” theory, in that the Jews themselves are two races.[43] [44] There are Semitic Jews from the Middle East, and the Ashkenazi Jews originally from Khazaria who are genetically European and who have had absolutely no contact with, nor any claim to, The Holy Land. Most Jews today, more than 95% by Jewish estimates, are European Khazars, a distinct race who consider themselves Jews and who still use the old (sexually-perverted) Babylonian Talmud as their bible. As an example, one notable portion of the Jewish Talmud is a discussion of whether one must wait until a girl is “three years plus a day” old before it’s appropriate to use her for sexual intercourse. In fact, I am told by those who should know that the Khazarian Mafia (and not only in The City of London) are Satanists who privately admit that Satan is their god.

犹太人本身是两个种族。 [43] [44]有来自中东的闪米特犹太人,也有最初来自卡扎利亚的阿什肯纳兹犹太人,他们的基因是欧洲人,与圣地完全没有接触,也没有任何权利主张。据犹太人估计,今天的大多数犹太人(95%以上)都是欧洲的哈扎尔人,他们是一个独特的种族,自认为是犹太人,并且仍然使用古老的(被性侵蚀的)巴比伦塔木德经作为他们的圣经。例如,《犹太塔木德经》中一个值得注意的部分是关于是否必须等到女孩 “三岁加一天 “时才适合与之性交的讨论。事实上,有知情人告诉我,卡扎利亚黑手党(不仅在伦敦市)是撒旦崇拜者,他们私下承认撒旦是他们的神。

 

However, it very much serves their purpose to be considered by Gentiles as one race or, in their fantasy, no race, and thus we have the deliberate, planned, and organised duplicity attempting to deny this separation. We have no trouble in finding multiple “official” genetic “studies”, each as dishonest as the last, attempting to prove either that Khazaria has never existed or that Jews have no common DNA, or that Judaism is all one religion which it patently is not. So, a Jew born in Germany is really a pure genetic German who just happens to adhere to the Judaic religion and, if that person instead adopts Christianity, he is no longer a Jew. But since there is no such thing as race, he cannot be a pure ethnic German and is therefore nothing. Yet German Jews identify as Jews, not as ethnic Germans. If that doesn’t serve to complicate the picture irrevocably, I don’t know what would.

 然而,被外邦人视为一个种族,或者在他们的幻想中被视为没有种族,这在很大程度上符合他们的目的。因此,我们有故意的、有计划的、有组织的两面派,试图否认这种分离。我们毫不费力地找到了多个“官方的”基因研究,每一个都和上一个一样不诚实,试图证明哈扎里亚从未存在过,或者犹太人没有共同的DNA,或者犹太教是一个宗教,但它显然不是。所以,一个出生在德国的犹太人实际上是一个纯血统的德国人,他碰巧信奉犹太教,如果他转而信奉基督教,他就不再是犹太人了。但既然没有种族这回事,他就不可能是一个纯粹的德国人,因此他什么都不是。然而,德国犹太人认为自己是犹太人,而不是德国人。如果这不能让情况不可逆转地复杂化,我不知道会发生什么。

 

Jews in recent White House Administrations:

 最近几届白宫政府中的犹太人:

 

Below is a brief series of bulk lists of Jews appointed to significant positions in the US government, in recent administrations. Confirmation of these individuals as Jews is contained both in the bulk references and in the individual links in the sections that follow.

 以下是最近几届政府中被任命在美国政府担任重要职务的犹太人的一系列简短名单。确认这些人是犹太人的信息包含在大量参考文献中,也包含在以下章节的个人链接中。

 

Biden Administration – Partial List of Jewish Appointments[45] [46]

拜登政府——部分犹太人任命名单[45] [46]

 

Michael Adler – U.S. Ambassador to Belgium; Antony Blinken – Secretary of State; Jared Bernstein – Council of Economic Advisors; David S. Cohen – Deputy CIA Director; David L. Cohen – Ambassador to Canada; Steven Dettelbach – Director of the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives; Stuart Eizenstat – Special Adviser on Holocaust Issues; Rahm Emanuel – U.S. Ambassador to Japan; Genine Macks Fidler – National Council on the Humanities; Eric Garcetti – U.S. Ambassador to India; Merrick Garland – Attorney-General; Gary Gensler – Securities and Exchange Commission (SEC) Chairman; Ellen Germain – U.S. Special Envoy for Holocaust Issues; Mark Gitenstein – U.S. Ambassador to the European Union; Shelley Greenspan – White House liaison to the Jewish community; Amy Gutmann – U.S. Ambassador to Germany; Avril Haines – Director of National Intelligence; Amos Hochstein – Bureau of Energy Resources Special Envoy; Roberta Jacobson – National Security Council “border czar”; Jonathan Kanter – Assistant Attorney General Department of Justice Antitrust Division; Jonathan Kaplan – U.S. Ambassador to Singapore; David Kessler – Co-chair of the COVID-19 Advisory Board; Aaron Keyak – Deputy Envoy to Monitor and Combat Anti-Semitism; Ron Klain – Chief of Staff; Jennifer Klein – Co-chair Council on Gender Policy; Sharon Kleinbaum – Commissioner of the US Commission on International Religious Freedom; Jed Kolko – Under Secretary for Economic Affairs Department of Commerce; Eric Lander – Director Office of Science & Technology Policy; Alan Leventhal – U.S. Ambassador to Denmark; Rachel Levine – Deputy Secretary Health and Human Services; Deborah Lipstadt – Special Envoy to Monitor and Combat Anti-Semitism; Alejandro Mayorkas – Secretary of Homeland Security; Anne Neuberger – NSA Director of Cybersecurity; Thomas Nides – U.S. Ambassador to Israel; Stephanie Pollack -Deputy Administrator of the Federal Highway Administration; Ned Price – State Department Spokesperson; Mira Resnick – State Department Deputy Assistant Secretary for Regional Security; Jessica Rosenworcel – Chairman Federal Communications Commission; Dan Shapiro – Adviser on Iran; Wendy Sherman – Deputy Secretary of State; Marc Stanley – U.S. Ambassador to Argentina; Michèle Taylor – U.S. Representative to the United Nations Human Rights Council; Polly Trottenberg – Deputy Secretary of Transportation; Rochelle Walensky – Director CDC; Janet Yellen – Secretary of the Treasury; Jeffrey Zients – COVID-19 Coordinator.

 迈克尔-阿德勒(Michael Adler)–美国驻比利时大使; 安东尼-布林肯(Antony Blinken)–美国国务卿; 贾里德-伯恩斯坦(Jared Bernstein)–经济顾问委员会; 大卫-科恩(David S. Cohen)–中央情报局副局长; David L. Cohen – 驻加拿大大使; 史蒂文-德特尔巴赫(Steven Dettelbach)–酒精、烟草、火器和爆炸物局局长; Stuart Eizenstat–大屠杀问题特别顾问; Rahm Emanuel – 美国驻日本大使; Genine Macks Fidler – 美国国家人文理事会; Eric Garcetti – 美国驻印度大使; Merrick Garland – 总检察长; Gary Gensler – 美国证券交易委员会(SEC)主席; Ellen Germain – 美国大屠杀问题特使; Mark Gitenstein – 美国驻欧盟大使; Shelley Greenspan – 白宫犹太社区联络人; 艾米-古特曼(Amy Gutmann)–美国驻德国大使; Avril Haines – 美国国家情报局局长; Amos Hochstein – 能源资源局特使; 罗伯塔-雅各布森(Roberta Jacobson)–国家安全委员会 “边境沙皇”; 乔纳森-坎特(Jonathan Kanter)–司法部反垄断司助理司法部长; Jonathan Kaplan – 美国驻新加坡大使; David Kessler – COVID-19顾问委员会联合主席; Aaron Keyak – 监督和打击反犹太主义副特使; Ron Klain – 办公室主任; Jennifer Klein – 性别政策委员会联合主席; Sharon Kleinbaum – 美国国际宗教自由委员会专员; Jed Kolko – 美国商务部负责经济事务的副部长; Eric Lander – 科技政策办公室主任; Alan Leventhal – 美国驻丹麦大使; Rachel Levine – 卫生与公众服务部副部长; Deborah Lipstadt – 监督和打击反犹太主义特使; Alejandro Mayorkas – 国土安全部部长; Anne Neuberger – 美国国家安全局网络安全总监; Thomas Nides – 美国驻以色列大使; 联邦公路管理局副局长Stephanie Pollack; 内德-普赖斯(Ned Price)–国务院发言人; 米拉-雷斯尼克(Mira Resnick)–国务院负责地区安全的副助理国务卿; 杰西卡-罗森沃塞尔(Jessica Rosenworcel)–联邦通信委员会主席; 丹-夏皮罗(Dan Shapiro)–伊朗问题顾问; 温迪-谢尔曼(Wendy Sherman)–副国务卿; 马克-斯坦利(Marc Stanley)–美国驻阿根廷大使; Michèle Taylor – 美国驻联合国人权理事会代表; Polly Trottenberg – 美国运输部副部长; Rochelle Walensky – CDC主任; 珍妮特-耶伦(Janet Yellen)–财政部长; Jeffrey Zients – COVID-19协调员。

 

Trump Administration – Partial List of Jewish Appointments[47]

特朗普政府——部分犹太人任命名单[47]

 

Elliott Abrams – Special representative for Venezuela, then Iran; Avrahm Berkowitz – Deputy Advisor to the President; Elan Carr – Special Envoy to monitor and combat antisemitism; Ezra Cohen-Watnick – Acting Under-Secretary of Defense for Intelligence; Gary Cohn – Director National Economic Council; Ellie Cohanim – Deputy Special Envoy to monitor and combat antisemitism; Reed Cordish – Assistant to the President, John Eisenberg – National Security Council Intragovernmental and Technology Initiatives; David Friedman – Ambassador to Israel; David Greenblatt – Special Representative for Israeli-Palestinian Conflict Negotiations; Len Khodorkovsky – Deputy Secretary of State and Senior Advisor to the US Special Representative for Iran;  Lawrence Kudlow – Director National Economic Council; Jared Kushner – son-in-law and senior advisor; Stephen Miller – Senior Advisor, Policy; Steve Mnuchin – Secretary of the Treasury; Morgan Ortagus – State Department Spokesperson; Jeffrey Rosen – Attorney General; Rod Rosenstein – Deputy Attorney General; David Shulkin – Secretary of Veterans Affairs; Ivanka Trump – daughter and Advisor to the President.

埃利奥特-艾布拉姆斯(Elliott Abrams)–委内瑞拉问题特别代表,后任伊朗问题特别代表; Avrahm Berkowitz – 总统副顾问; 埃兰-卡尔(Elan Carr)–监督和打击反犹太主义特使; 埃兹拉-科恩-瓦特尼克(Ezra Cohen-Watnick)–国防部负责情报事务的代理副部长; 加里-科恩(Gary Cohn)–国家经济委员会主任; Ellie Cohanim – 负责监督和打击反犹太主义的副特使; 里德-科迪什(Reed Cordish)–总统助理、 约翰-艾森伯格(John Eisenberg)–国家安全委员会政府间和技术倡议; 大卫-弗里德曼(David Friedman)–驻以色列大使; 大卫-格林布拉特(David Greenblatt)–巴以冲突谈判特别代表; Len Khodorkovsky – 美国副国务卿兼美国伊朗问题特别代表高级顾问; 劳伦斯-库德洛(Lawrence Kudlov)–国家经济委员会主任; 贾里德-库什纳(Jared Kushner)–女婿兼高级顾问; 斯蒂芬-米勒(Stephen Miller)–政策高级顾问; 史蒂夫-姆努钦(Steve Mnuchin)–财政部长; 摩根-奥塔格斯(Morgan Ortagus)–国务院发言人; 杰弗里-罗森(Jeffrey Rosen)–司法部长; 罗德-罗森斯坦(Rod Rosenstein)–司法部副部长; 大卫-舒尔金(David Shulkin)–退伍军人事务部部长; 伊万卡-特朗普(Ivanka Trump)–女儿和总统顾问。

 

Obama Administration – Partial List of Jewish Appointments[48] [49] [50] [51]

奥巴马政府——部分犹太人任命名单[48][49][50][51]

 

David Axelrod – Senior Advisor to the President; Ben Bernanke – FED Chairman; Jared Bernstein – Chief Economist/Economic Policy Advisor to the Vice President; Tony Blinken – Deputy National Security Advisor; Danielle Borrin – Director Intergovernmental Affairs and Deputy Director of Public Engagement; David Cohen – Deputy Director, CIA; Rahm Emanuel – Chief of Staff to the President; Lee Feinstein – Campaign Foreign Policy Advisor; Raffi Freedman-Gurspan – Liaison to the LGBT Community; Jason Furman – Chairman Council of Economic Advisers; Gary Gensler – Chairman Commodity Futures Trading Commission; Jonathan Greenblatt – Special Assistant to the President and Director Domestic Policy Council; Elena Kagan – Solicitor General; Ronald Klain – Chief of Staff to the Vice President; Jack Lew – Secretary of the Treasury; Eric Lynn – Middle East Policy Adviser; Thomas Nides – Deputy Secretary of State for Management and Resources; Matt Nosanchuk – Associate Director Office of Public Engagement for Jewish Outreach; Peter Orszag – Director of the Office of Management and Budget; David Plouffe – Senior Advisor to the President; Amy Rosenbaum – Director of Legislative Affairs; Dennis Ross –  Special Assistant to the President; Daniel Rubenstein – Ambassador to Syria; Mara Rudman – Foreign Policy Advisor; David Saperstein – Ambassador for Religious Freedom; Mary Schapiro – Chairman, Securities and Exchange Commission; Dan Shapiro – Ambassador to Israel; Susan Sher – Chief of Staff to the First Lady; Wendy Sherman – Under Secretary of State for Political Affairs; Steven Simon – Senior Director National Security Council; Gene Sperling – Director National Economic Council; James Steinberg – Deputy Secretary of State; Aviva Sufian – Special Envoy Holocaust Survivor Services; Lawrence Summers – Director National Economic Council; Mona Sutphen – Deputy White House Chief of Staff; Adam Szubin – Director Office of Foreign Assets Control (Treasury); Janet Yellen – Chairman Federal Reserve.

大卫-阿克塞尔罗德(David Axelrod)–总统高级顾问;

本-伯南克(Ben Bernanke)–美联储主席;

贾里德-伯恩斯坦(Jared Bernstein)–首席经济学家/副总统经济政策顾问;

托尼-布林肯(Tony Blinken)–副国家安全顾问;

丹妮尔-博林(Danielle Borrin)–政府间事务主任兼公共参与副主任;

大卫-科恩(David Cohen)–中央情报局副局长;

拉姆-伊曼纽尔(Rahm Emanuel)–总统办公厅主任;

李-范斯坦(Lee Feinstein)–竞选外交政策顾问;

拉菲-弗里德曼-古尔斯潘(Raffi Freedman-Gurspan)–LGBT社区联络人;

贾森-富尔曼(Jason Furman)–经济顾问委员会主席;

加里-根斯勒(Gary Gensler)–商品期货交易委员会主席;

乔纳森-格林布拉特(Jonathan Greenblatt)–总统特别助理兼国内政策委员会主任;

埃琳娜-卡根(Elena Kagan)–副检察长;

罗纳德-克莱恩(Ronald Klain)–副总统办公室主任;

杰克-卢(Jack Lew)–财政部长;

埃里克-林恩(Eric Lynn)–中东政策顾问;

托马斯-尼德斯(Thomas Nides)–负责管理和资源的副国务卿;

马特-诺桑丘克(Matt Nosanchuk)–犹太外联公共参与办公室副主任;

Peter Orszag–管理和预算办公室主任;

David Plouffe–总统高级顾问;

Amy Rosenbaum–立法事务主任;

Dennis Ross–总统特别助理;

Daniel Rubenstein–驻叙利亚大使;

Mara Rudman–外交政策顾问;

David Saperstein–宗教自由大使;

Mary Schapiro–证券交易委员会主席;

Dan Shapiro–驻以色列大使;

Susan Sher–第一夫人办公室主任;

 温迪-谢尔曼(Wendy Sherman)–负责政治事务的副国务卿;

史蒂文-西蒙(Steven Simon)–国家安全委员会高级主任;

吉恩-斯珀林(Gene Sperling)–国家经济委员会主任;

詹姆斯-斯坦伯格(James Steinberg)–副国务卿;

阿维瓦-苏菲安(Aviva Sufian)–大屠杀幸存者服务特使;

劳伦斯-萨默斯(Lawrence Summers)–国家经济委员会主任;

莫娜-苏特芬(Mona Sutphen)–白宫办公厅副主任;

亚当-苏宾(Adam Szubin)–外国资产控制办公室(财政部)主任;

珍妮特-耶伦(Janet Yellen)–美联储主席。

 

Clinton Administration – Partial List of Jewish Appointments[52] [53] [54] [55]

克林顿政府——部分犹太人任命名单[52][53][54][55]

 

Madeline Albright – Secretary of State; Charlene Barshefsky – Special Trade Representative; Sandy Berger – Deputy Chairman of the National Security Council (NSC); William Cohen – Secretary of Defense; Jeffrey Davidow – Assistant State Secretary; John Deutch – Director of the CIA; Stuart Eisenstat – Undersecretary of State; Rahm Emmanuel – Senior Advisor for coordinating White House Special Projects; Dan Glickman – Secretary of Agriculture; Jamie Gorelick – Assistant Attorney General; Stanley Greenberg – Clinton’s pollster; Alan Greenspan – Chairman of the Federal Reserve; Marc Grossman – Assistant State Secretary; Martin Indyk – (NSC) Middle East and South Asia; Mickey Kantor – Secretary of Commerce and National Advisory Council for AIPAC; Daniel Kurtzer – Ambassador to Egypt; Arthur Levitt – Chairman of the SEC; Jack Lew – Director OMB; Evelyn Lieberman – Director of the VOA; Princeton Lyman – Assistant State Secretary; Ira Magaziner – Health Programs; Abner Mikva – Presidential Schedule and Programs Manager; Aaron Miller – Deputy Middle East Coordinator; Bernard Nussbaum – White House Counsel; Robert Reich – Secretary of Labor; Dennis Ross – (NSC) Asia; James Rubin – Assistant State Secretary; Robert Rubin – Secretary of the Treasury; Robert Rubin – Chairman of the National Economic Council; Richard Schifter – (NSC) Western Europe; Eli Segal – Volunteer Programs; Ricki Seidman – Deputy Chief of Staff; Gene Sperling – Chairman of the National Economic Council; Donald Steinberg – (NSC) Africa.

 国务卿马德琳·奥尔布赖特;夏琳·巴尔舍夫斯基——特别贸易代表;桑迪·伯杰——国家安全委员会副主席;国防部长威廉·科恩;助理国务卿杰弗里·戴维多;约翰·多伊奇——中央情报局局长;斯图尔特·艾森斯塔——副国务卿;拉姆·伊曼纽尔——白宫特别项目协调高级顾问;农业部长丹·格利克曼;杰米·戈雷利克——助理司法部长;斯坦利·格林伯格——克林顿的民调专家;艾伦·格林斯潘——美联储主席;助理国务卿马克·格罗斯曼;Martin Indyk(NSC)中东和南亚;米奇·坎特——AIPAC商务和国家咨询委员会秘书;驻埃及大使丹尼尔·库尔泽;美国证券交易委员会主席阿瑟·莱维特;杰克·卢——OMB总监;伊芙琳·利伯曼——美国之音主任;普林斯顿-莱曼——助理国务卿;Ira Magaziner——健康项目;Abner Mikva——总统日程和项目经理;阿伦·米勒——中东事务副协调员;伯纳德·努斯鲍姆——白宫法律顾问;劳工部长罗伯特·里奇;丹尼斯·罗斯NSC)亚洲;助理国务卿詹姆斯·鲁宾;财政部长罗伯特·鲁宾;罗伯特·鲁宾——美国国家经济委员会主席;理查德·希夫特(NSC)西欧;Eli Segal——志愿者项目;副参谋长里基·塞德曼;吉恩·斯珀林——国家经济委员会主席;唐纳德·斯坦伯格(Donald Steinberg,NSC)非洲。

 

Listings by Government Department

政府部门挂牌

 

The sections below contain lists of Jews in the US government, denoting the positions held, and sorted by government department. The lists are far from complete. The allocation to Department is occasionally arbitrary. Note that some names are repeated, occasionally several times, because some individuals have held positions in different Departments or in several administrations at different times.

 以下章节列出了美国政府中的犹太人名单,列出了他们的职位,并按政府部门进行了分类。这些名单还远远不够完整。分配给该部门的经费有时是随意的。请注意,有些人的名字会重复出现,偶尔会重复几次,因为有些人在不同的时间在不同的部门或几届政府担任职务。

 

Methodology

 方法论

 

Of the nearly 1,000 names in the lists below, all but a few were drawn from Jewish websites, mostly boasting of the control and influence Jews now have over the US government. Each of the names contains a live link to a Jewish source confirming that person’s identity as a Jew. Bulk references are also included at the end of this essay. No persons have been included if their Jewish ethnicity were not confirmed by either a Jewish publication, a reputable (also Jewish) media source like the NYT or Washington Post, an NGO or think-tank, or a US government website.

在以下名单中的近1000个名字中,除少数人外,其余均来自犹太网站,这些网站大多吹嘘犹太人目前对美国政府的控制和影响。每个名字都包含一个犹太来源的实时链接,以证实此人的犹太人身份。本文末尾还附有大量参考资料。没有被列入的人 如果他们的犹太裔身份没有得到犹太出版物、纽约时报或华盛顿邮报等知名媒体(也是犹太媒体)、非政府组织或智囊团或美国政府网站的证实,则不包括在内。

 

Referring again to the censorship of Jewish names, while preparing the lists for inclusion in this essay, I was surprised to discover literally hundreds of individuals holding prominent positions in the US government, individuals who are obviously Jews from their names, activities and associations, and whose biographies appear on Jewish websites, yet which all of the sources avoided specifically identifying as Jews. Thus, there are many more hundreds of Jews who should be included in the following lists, but are not, people with names such as:

我再次提到对犹太人姓名的审查,在准备列入本文的名单时,我惊讶地发现,实际上有数百人在美国政府中担任要职,他们的名字、活动和协会显然是犹太人,他们的传记出现在犹太网站上,但所有消息来源都没有明确指出这是犹太人。因此,还有数以百计的犹太人应该被列入以下名单,但他们不是这样的人:

 

Aaronson, Abelman, Apfel, Appelbaum, Cohen, Eisner, Epstein, Fleischman, Glaser, Goldstein, Goldwyn, Green, Greenburg, Greenstein, Heymann, Kleinman, Laub, Loeb, Leibowitz, Libin, Miller, Paster, Posner, Rappaport, Render, Roisman, Rosenthal, Ross, Schapiro, Shapiro, Sherman, Shier, Silber, Silberman, Silverberg, Spector, Spiegel, Susskind, Taubman, Weiner, Weisberger.

 阿伦森、阿贝尔曼、阿普费尔、阿佩尔鲍姆、科恩、艾斯纳、爱泼斯坦、弗莱斯曼、格拉泽、戈尔茨坦、戈尔德温、格林、格林伯格、格林斯坦、海曼、克莱曼、劳布、勒布、莱博维茨、利宾、米勒、帕斯特、波斯纳、拉帕波特、渲染、罗伊斯曼、罗森塔尔、罗斯、夏皮罗、夏皮罗、谢尔曼、谢尔曼、谢尔希尔伯、西尔伯曼、西尔伯曼、西尔弗堡、斯佩克特、斯佩克特、明镜、苏斯金德、陶伯曼、。

 

Primary Sources

 主要来源

 

Wikipedia, the Jewish Telegraphic Agency, Ha’aretz, the Jerusalem Post, the Jewish Virtual Library, the Times of Israel, the Jewish Chronicle, Jewage, YNet News, Jew or not Jew, the Jewish Forward, the Jewish Journal, the Jewish Womens Archive, the Jewish Communal Fund, the Jewish Aish.com, Jewish Business News, the Leo Baeck Institute New York and Berlin, Atlanta Jewish Times, The Jewish Tablet, New Jersey Jewish News, Cleveland Jewish News, Cleveland Jewish History, Jewish Chicago, Tampa Jewish Community Centers, Jewish Contributions, The National Library of Israel, Shalvi/Hyman Encyclopedia of Jewish Women, the Israeli American Council, the Jewish Agency for Israel, Jewish News of Northern California, Jewish Contributions, the Washington Post, the New York Times, Forbes, Britannica, the History News Network, the Wilson Center, Association for Diplomatic Studies, National Committee on American Foreign Policy, NNDB, the WhiteHouse.gov, and various US Embassies.

 维基百科、犹太电信社、《国土报》、《耶路撒冷邮报》、犹太虚拟图书馆、《以色列时报》、《犹太纪事》、犹太工资、YNet新闻、犹太与非犹太、犹太前锋》、犹太期刊、犹太妇女档案馆、犹太社区基金、犹太Aish.com、犹太商业新闻、纽约和柏林利奥-贝克研究所、亚特兰大犹太时报、犹太平板电脑、,新泽西犹太新闻、克利夫兰犹太新闻、克利夫兰犹太历史、犹太芝加哥、坦帕犹太社区中心、犹太捐款、以色列国家图书馆、沙尔维/海曼犹太女性百科全书、以色列美国委员会、以色列犹太机构、北加州犹太新闻、犹太捐款、《华盛顿邮报》、《纽约时报》、福布斯、大英百科全书、,历史新闻网、威尔逊中心、外交研究协会、美国外交政策全国委员会、NNDB、WhiteHouse.gov,以及多个美国大使馆。

 

Part 1 – Control of the President

 第一部分——对总统的控制

Presidential Baby-Sitters

 总统保姆

Despite the apparently flippant heading, this is a crucial category. To explain properly, we need a comparison.

 尽管标题似乎有些轻率,但这是一个至关重要的类别。为了恰当地解释,我们需要进行比较。

 

I have been a senior executive in international consulting firms. I obtained those positions through merit. I was a professional in the industry and I knew the job very well. I was competent and able and had the necessary knowledge and experience. I deserved to fill those positions. I am not indulging in self-praise here; I am trying to make an important point, as you will see in a moment.

 我曾在国际咨询公司担任高级管理人员。我是凭借功劳获得这些职位的。我是这个行业的专业人士,对这份工作非常了解。我很能干,有能力,有必要的知识和经验。我应该填补这些职位。在这里,我不是在自吹自擂;我想提出一个重要的观点,你马上就会看到。

 

From my earliest days as a Head of Office, I said to all prospective new hires, “This is where we are going, and how we are going to get there. If you want to participate in this voyage and are willing to commit yourself to the destination, you are welcome to come aboard. If not, you are looking for a job in the wrong place.” The point is that I had a mission, and their job, if hired, was to help me fulfill that mission. I had assistants of course, and advisors or sources of advice, but they didn’t tell me what to do; I told them what to do. The most important thing is that my staff, assistants, and advisors did not have their own agenda. They were hired to help fulfill my agenda, not theirs. If any of them became politically or otherwise ambitious and tried to influence my thinking or actions to match their agenda, they would soon be gone.

 从我担任公司负责人的最初几天起,我就对所有潜在的新员工说,“这就是我们要去的地方,也是我们要去的地方。如果你想参加这次航行,并愿意投身于目的地,欢迎你加入。如果不加入,你就是在错误的地方找工作。关键是,我有一个使命,他们的工作,如果被录用的话,就是帮我完成这个任务。我当然有助手、顾问或建议来源,但他们没有告诉我该怎么办;我告诉他们该怎么做,最重要的是我的员工、助手和顾问们没有自己的议程。他们被雇来帮助完成我的议程,而不是他们的议程。如果他们中有人在政治上或其他方面变得雄心勃勃,试图影响我的想法或行动,以配合他们的议程,他们很快就会消失。

 

Nobody wrote my speeches or articles for me. If I wanted to give a talk, only I knew what I wanted to say and how I wanted to say it. While I was always open to ideas, nobody told me what to think, or how to think. I set my own routine and planned my own activities hour by hour throughout the day. Except for my personal secretary, there were no “gate-keepers”. I established our priorities according to the needs of the mission, and my staff followed through on those. I had superiors of course but, aside from general guidance, their only job was to give me the tools to accomplish my mission. All of the above can be filed under the heading of “Leadership”.

 没有人替我写演讲稿或文章。如果我想发表演讲,只有我知道自己想说什么,想怎么说。虽然我一直对想法持开放态度,但没有人告诉我该怎么想,或者该怎么想。我制定了自己的常规,一天中一小时一小时地计划自己的活动。除了我的私人秘书外,没有任何“守门人”。我根据特派团的需要确定了我们的优先事项,我的工作人员贯彻执行这些优先事项。我当然有上司,但除了一般指导之外,他们唯一的工作就是给我完成任务的工具。以上所有内容都可以列在“领导力”的标题下。

 

Now let’s contrast this with the election of a President in a democracy like the United States. First, no one in recent memory who has filled that position did so on merit. No candidate was qualified in the least to be the CEO of such a huge country. None had the knowledge, the experience, the education, or the intelligence to do so – my points amply illustrated by the examples of Ronald Reagan, George Bush, Joe Biden and others. And we won’t even bother to discuss qualifications of character or morality. It would help you to read one of the Chapters in my E-book series on Democracy, specifically Chapter 5 on Choosing Government Leaders.[56] It will tell you things you don’t know, and will help to open your eyes and waken you.

 现在让我们将其与美国这样的民主国家的总统选举进行对比。首先,在最近的记忆中,没有人是凭功劳来填补这个职位的。没有哪位候选人有资格成为这样一个大国的首席执行官。没有人有这样做的知识、经验、教育或智慧——罗纳德·里根、乔治·布什、乔·拜登和其他人的例子充分说明了我的观点。我们甚至懒得讨论品格或道德的限定条件。这将有助于你阅读我关于民主的电子书系列中的一章,特别是关于选择政府领导人的第五章。它会告诉你一些你不知道的事情,会帮助你睁开眼睛,唤醒你。[56]

 

In a typical US Presidential election, it is a naïve fallacy to imagine that the candidates, being fully qualified and capable, decided on their own to pursue that appointment and planned their campaign. They were neither qualified nor capable, and did not choose. Instead, they were chosen. Even worse, they were chosen primarily because they were neither qualified nor capable. In fact, the primary feature of a “democracy” is that the more ignorant and unqualified a person, the more attractive he is as a candidate. I will explain.

 在一场典型的美国总统选举中,想象候选人完全有资格、有能力,自己决定追求这一任命并计划自己的竞选活动是一种天真的谬论。他们既没有资格也没有能力,也没有选择。相反,他们被选中了。更糟糕的是,他们被选中主要是因为他们既不合格也没有能力。事实上,“民主”的主要特征是,一个人越无知、越不合格,作为候选人就越有吸引力。我会解释的。

 

Presidential candidates are not selected off the shelf at the moment of election. They will have been groomed for years, sometimes for decades, in case they are needed to fill this position. Obama was “mentored” by Jews, mostly radical Zionists, for about 20 years before he was deemed ready to be a Presidential candidate. The Jewish Kingmakers in the political parties will select an appropriate candidate and have him nominated. From this point on, the future is fixed. No person campaigning for the Presidency of the US (at least for the first time) has any idea about conducting a campaign or what is necessary to win an election. But no problem; the Kingmakers have been here before. They take complete charge of the election campaign, they design all the strategy, they obtain all the funding, arrange for all the media coverage and photo-ops. The Presidential candidate is an ignorant observer in this process. He is riding on a very powerful train, but he is not the engineer; he is merely a passenger. He is told where to go, and when. All his speeches are written for him. He is told what to say and when and how to say it. He is also told what he must never say.

 总统候选人并不是在选举时就被选中的。他们将被培养多年,有时甚至几十年,以备填补这个职位的空缺。在被认为准备成为总统候选人之前,奥巴马接受了犹太人的“指导”大约20年。犹太人大多是激进的犹太复国主义者。各政党中的犹太国王会选出合适的候选人并提名他。从现在开始,未来是固定的。竞选美国总统的人(至少是第一次)都不知道如何开展竞选活动,也不知道赢得选举需要什么。但没问题;造王者们以前来过这里。他们全面负责竞选活动,设计所有战略,获得所有资金,安排所有媒体报道和拍照活动。在这个过程中,总统候选人是一个无知的观察者。他乘坐的是一辆非常强大的火车,但他不是工程师;他只是一名乘客。他被告知何时何地去。他所有的演讲都是为他写的。他被告知该说什么,何时说,如何说,他还被告知什么是他永远不能说的。

 

With luck, our candidate is elected, and he suddenly finds himself in the Oval Office of the White House as the President of the United States of America. Given his lack of credentials, the only thought in his mind is one of despair: “Oh my God. What do I do now?”

 幸运的是,我们的候选人当选了,他突然发现自己在白宫椭圆形办公室担任美利坚合众国总统。考虑到他缺乏资历,他脑子里唯一的想法就是绝望:天哪,我现在该怎么办呢

 

But that’s not a problem because the (Jewish) Kingmakers have already handed off the puppet to his (Jewish) handlers and baby-sitters. “Mr. President, the first thing you must do is to appoint a cabinet. We have suggestions prepared here for all positions. Also, you will need Assistants, Advisors, Counsel, and Staff Managers; we have suggestions prepared here for all these positions as well.” You can already see where this is going. Few US Presidents in the past 75 years have personally chosen their cabinet members or staff; it is almost all done by the handlers.

 但这并不是问题,因为犹太国王已经把木偶交给了他的保姆和保姆。“总统先生,你必须做的第一件事就是任命一个内阁。我们为所有职位准备了建议。此外,你还需要助手、顾问、律师和人事经理;我们也为所有这些职位准备了建议。”你已经看到了这一步的走向。过去75年里,很少有美国总统亲自挑选内阁成员或工作人员;这几乎都是由处理人员完成的。

 

The salient point in all of this is that the Kingmakers in the parties (primarily Jewish), the handlers, baby-sitters, assistants, advisors, counsel, staff (also primarily Jewish) are in charge. The selections they offer to fill all important positions have been carefully vetted for compatibility with the Jews’ agenda. It is a matter of public record that anyone who has ever expressed in the past the slightest antipathy for the Jews or Israel or the Zionist agenda, will be publicly smeared as an “anti-Semite” and therefore unsuitable for all but laundry and janitorial positions. I am not aware of any prospective appointee who has passed this test.

 所有这一切的突出之处在于,执政党的决策者(主要是犹太人)、管理者、保姆、助手、顾问、律师、工作人员(也主要是犹太人)都在掌权。他们提出的填补所有重要职位的人选都经过了仔细审查,看是否符合犹太人的议程。任何人如果在过去曾对犹太人、以色列或犹太复国主义议程表示过最轻微的反感,都会被公开抹黑为“反犹主义者”,因此除了洗衣房和看门人之外,不适合担任其他职务,这是一个公开的记录。我不知道有谁会通过这个测试。

 

The President’s White House staff are his immediate managers. They are his gate-keepers. They decide who speaks to him and on what subjects. They control the paper flow and all the information. Nothing reaches the President without first going through their hands and obtaining their approval. The President’s speeches are programmed, and written by his appointed speech-writers. Even brief comments are made from a teleprompter. Everything is micro-managed. It is true the President will have free time, but generally only when he is isolated and can’t cause trouble.

 总统的白宫工作人员是他的直接管理者。他们是他的门卫。他们决定谁和他说话,谈什么话题。它们控制着文件流程和所有信息。没有经过他们的同意,任何事情都无法到达总统手中。总统的演讲是经过编程的,由他指定的演讲作者撰写。甚至简短的评论都是用提词器提出来的。一切都是微观管理的。总统确实会有空闲时间,但通常只有在他被孤立且不能制造麻烦时才有空闲时间。

 

This is not fantasy. There is a multitude of articles, documents, information easily available on the power of the White House staff over the President. One article claims that ” Good White House Chiefs of Staff Have Made Presidencies”.[57] The Smithsonian claims more modestly that they “help the President to govern”.[58] The Jerusalem Post, in an article on the 50 Most Influential Jews in the world,[59] [60] put the Jew Ron Klain, the White House Chief of Staff, at number 16, stating that all of COVID-19 (and everything else) first “goes through Ron Klain”, calling him “Joe Biden’s alter ego”. When James Baker was Regan’s Chief of Staff, he stationed Richard Darman (a Jew) right outside the Oval Office where “he controlled all the President’s paper flow, and with it, much of the Federal government“. Darman is quoted as saying, “Reagan’s IN box was my outbox, and vice-versa.[61] The New York Post ran an article headlined, “The man in charge at the White House isn’t Joe Biden”.[62]

这并非天方夜谭。关于白宫幕僚对总统的影响力,有大量文章、文件和信息可以轻易获得。一篇文章称,”优秀的白宫幕僚长造就了总统”。[57] 《史密森尼学会》更谦虚地称,他们 “帮助总统施政”。.[58] 《耶路撒冷邮报》在一篇关于世界上50位最有影响力的犹太人的文章中,[59] [60] 将犹太人、白宫幕僚长罗恩-克莱恩(Ron Klain)排在第16位,称所有COVID-19(以及其他一切)都首先 “经过罗恩-克莱恩”,称他是 “乔-拜登的另一个自我”。当詹姆斯-贝克(James Baker)担任里根的参谋长时,他让理查德-达曼(Richard Darman,犹太人)驻扎在椭圆形办公室外,在那里 “他控制着总统的所有文件流程,并随之控制着联邦政府的大部分部门”。达曼被引述说:”里根的IN箱就是我的Out箱,反之亦然。”[61] 《纽约邮报》刊登了一篇文章,标题是:”白宫的负责人不是乔-拜登”。[62]

 

If you were paying attention during the initial COVID scene, you may recall the TV briefing where Mike Pompeo stated that they were running COVID as “a live exercise”, with Donald Trump – the US PRESIDENT – hovering at Pompeo’s side like a waiter, and mumbling “I wish you would have told us”.[63] You can still see a video clip of it.[64] It was obvious Trump had no idea what was going on, because the gate-keepers failed to tell him what they deemed he didn’t need to know. Or what they didn’t want him to know.

如果你在最初的COVID现场有留意,你可能还记得迈克-蓬佩奥(Mike Pompeo)在电视简报会上说,他们正在将COVID作为 “现场演习 “来运行,而唐纳德-特朗普(Donald Trump)–美国总统–则像侍者一样徘徊在蓬佩奥身边,嘴里嘟囔着 “我希望你能告诉我们”。[63]你仍然可以看到一段视频剪辑。[64]很明显,特朗普(Trump)不知道发生了什么,因为把关人没有告诉他他们认为他不需要知道的事情。或者说,他们不想让他知道什么。

 

In fact, the White House Chief of Staff is the ultimate power broker, the man who decides who can see the President of the US and who cannot. Or whose telephone calls will be put through or whose letters will be delivered. When H.R. Haldeman was Chief of Staff, his single most important concern was that no one could do an “end-run” around him, that there would never be “private meetings between an agenda-driven individual and the president”. Haldeman’s order to the entire White House staff: “That is the principal occupation of 98% of the people in the bureaucracy. Do not permit anyone to end-run you or any of the rest of us. Don’t become a source of end-running yourself, or we’ll miss you at the White House.”[65] As a point of interest, it should be clearly understood that the President has no way to know of the people and information that have been blocked. He is entirely at the mercy of his handlers and baby-sitters, virtually all of whom were hand-picked by the King-makers and selected primarily for (1) their controllability and (2) their commitment to the Jews’ agenda.

事实上,白宫幕僚长是最终的权力掮客,他决定谁能见到美国总统,谁不能。谁的电话会接通,谁的信件会送达。当H·R·霍尔德曼担任幕僚长时,他唯一最重要的担忧是,没有人能在他身边做一个“最后阶段”,也就是说,永远不会有“议程驱动的个人和总统之间的私人会议”。霍尔德曼对白宫全体工作人员的命令是:“这是官僚机构中98%的人的主要职业。不要允许任何人终结你或我们中的任何一个人。[65]不要成为终结你自己的来源,否则我们会在白宫想念你。”,应该清楚地认识到,总统无法了解被封锁的人和信息。他完全受制于帮手和保姆的摆布,几乎所有这些人都是由造王者亲手挑选的,主要是因为(1)他们的可控性和(2)他们对犹太人议程的承诺。

 

Jeffrey Berkowitz – Associate Director office of presidential scheduling

杰弗里·伯克维茨-总统日程办公室副主任

Brad Blakeman – White House Director of Scheduling

布拉德·布莱克曼-白宫日程安排主任

Joshua Bolten – White House Chief of Staff for Policy

博尔顿-白宫政策办公室主任

Joshua Bolten – White House Chief of Staff

博尔顿-白宫幕僚长

Richard Darman – White House Chief of Staff

理查德·达曼——白宫幕僚长

Richard Darman – White House Staff Secretary

理查德·达曼——白宫幕僚长

Kenneth Duberstein – White House Chief of Staff

肯尼斯·杜伯斯坦-白宫幕僚长

Rahm Israel Emanuel – White House Chief of Staff

拉姆·伊斯雷尔·伊曼纽尔-白宫幕僚长

Blake Gottesman – President’s personal aide

布莱克·戈特斯曼-总统私人助理

Joel Kaplan – Deputy White House Chief of Staff

卡普兰-白宫副幕僚长

Ron Klain, White House Chief of Staff

克莱因白宫幕僚长

Ron Klain – Vice President Chief of Staff

克莱因——副总统兼幕僚长

Frank Lavin – White House Director of Political Affairs

雷文凯白宫政治事务主任

Jack Lew – White House Chief of Staff

杰克·卢-白宫幕僚长

Monica Lewinski – Special Services

莫妮卡·莱温斯基-特别服务

Lewis “Scooter” Libby – Vice President Chief of Staff

刘易斯“滑板车”利比-副总统兼幕僚长

Evelyn Lieberman – Deputy Chief of Staff

伊芙琳·利伯曼-副参谋长

Maxwell M. Rabb – White House Cabinet Secretary

马克斯韦尔M·拉布-白宫内阁秘书

Ricki Seidman – Deputy Chief of Staff

西德曼-副参谋长

Susan Sher – Chief of Staff to the First Lady

谢尔-第一夫人的幕僚长

Todd Stern – Deputy Staff Secretary

托德·斯特恩-副参谋长

Mona Sutphen – Deputy White House Chief of Staff

莫娜·萨特芬-白宫副幕僚长

Jared Weinstein – Personal Aide to the President

贾里德·韦恩斯坦-总统私人助理

Jeffrey Zients – White House Chief of Staff

杰弗里·齐恩斯-白宫幕僚长

 

Presidential Assistants

总统助理

This group of people “assist” the President in his understanding of the Jews’ agenda, help him to meet their requirements, and ensure he doesn’t go off course. They do much of the planning and much of the thinking, that occurs in the White House.

这群人“帮助”总统理解犹太人的议程,帮助他满足他们的要求,确保他不会偏离正轨。他们做的大部分规划和思考都是在白宫进行的。

Elliott Abrams – Special Assistant to the President

艾布拉姆-总统特别助理

Bernard W. Aronson – Deputy Assistant to the President

伯纳德·W·阿伦森-总统副助理

Avraham Berkowitz – Special Assistant to Jared Kushner

阿夫拉汉姆·伯克维茨-贾里德·库什纳的特别助理

Reed Cordish – Assistant to the President, Intragovernmental and Technology Initiatives

里德·科迪什-总统助理,政府内部和技术倡议

Richard Darman – Assistant to the President

理查德·达曼——总统助理

Ezekiel Emanuel – White House Medical Director

伊曼纽尔-白宫医疗主管

Rahm Israel Emanuel – Presidential Assistant for Political Affairs

拉姆·伊斯雷尔·伊曼纽尔-总统政治事务助理

Boris Epshteyn – Special Assistant to President

鲍里斯·爱泼斯坦-总统特别助理

Jonathan Greenblatt – Special Presidential Assistant, Director Domestic Policy Council

乔纳森·格林布拉特-总统特别助理、国内政策委员会主任

Richard N. Haass – Special Assistant to President

理查德·哈斯-总统特别助理

Morton Halperin – Special Assistant to the President

哈普伦-总统特别助理

Seth D. Harris – Deputy Assistant to the President for Labor and Economy

塞思·D·哈里斯-总统劳动和经济部副助理

Martin Indyk – Special Assistant to the President

迪克-总统特别助理

Joel Kaplan – Assistant to the President for Policy

卡普兰-总统政策助理

Jennifer Klein – Assistant to the President

詹尼弗·克莱恩-总统助理

Jay Lefkowitz – Deputy Assistant to the President

莱夫科维茨-总统副助理

Marne Levine – Special Assistant to President for Economic Policy

马尔内·莱文-总统经济政策特别助理

Jack Lew – Special Assistant to the President

杰克·卢-总统特别助理

Robert Malley – Special Assistant to President for Arab-Israeli Affairs

罗伯特·马利-阿拉伯以色列事务总统特别助理

Ken Mehlman – White House Political Director

肯·梅尔曼——白宫政治总监

Peter R. Orszag – Special Presidential Assistant for Economic Policy

彼得·R·奥尔扎格-负责经济政策的总统特别助理

Ned Price – Special Assistant to the President

内德·普莱斯-总统特别助理

Dennis Ross – Special Assistant to the President

丹尼斯·罗斯—总统特别助理

Robert Rubin – Assistant to the President for Economic Policy

鲁宾-总统经济政策助理

Arthur M. Schlesinger Jr. – Special Assistant to the President

小阿瑟·M·施莱辛格。-总统特别助理

Eli Segal – Assistant to the President

埃利·西格尔-总统助理

Ricki Seidman – Assistant to the President

西德曼-总统助理

Dan Shapiro – White House Middle East staff

唐·夏匹洛-白宫中东工作人员

Todd Stern – Assistant to the President

托德·斯特恩-总统助理

Tevi Troy – Assistant to the President

特维·特洛伊-总统助理

Tevi Troy – Senior White House aide

特维·特洛伊-白宫高级助手

Sheila Rabb Weidenfeld – Special Assistant to President

希拉·拉布·韦登菲尔德-总统特别助理

Neal S. Wolin – Deputy Assistant to the President

尼尔·S·沃林-总统副助理

Presidential Advisors

 总统顾问

Then we have dozens of Presidential Advisors who “guide” the President in his thinking, ensure that he adopts the current agenda, explain why the CIA and Military must overthrow various helpless governments, and especially stoke his understanding of all the “special needs” of Israel. They also deliver orders to the President and Cabinet from their superiors in The City of London. Presidential Advisors include:

然后,我们还有几十位总统顾问,他们 “指导 “总统思考,确保他采纳当前的议程,解释为什么中央情报局(CIA)和军方(Military)必须推翻各种无助的政府,特别是激发他对以色列所有 “特殊需求 “的理解。他们还向总统和内阁传达伦敦金融城(The City of London)上级的命令。总统顾问包括

David Axelrod – Senior Presidential Advisor

戴维·阿克塞尔罗德——高级总统顾问

Zoë Baird (Gerwitz) – President’s Foreign Intelligence Advisory Board

佐伊贝尔德(Gerwitz)-总统外交情报咨询委员会

Samuel Berger – Presidential Advisor

白宫国家安全顾问柏格——总统顾问

Avrahm Berkowitz – Deputy Advisor to the President

阿夫拉姆·伯克维茨——总统副顾问

Avrahm Berkowitz – Deputy Advisor to Jared Kushner

阿夫拉姆·伯克维茨——贾里德·库什纳的副顾问

Antony Blinken – National Security Advisor to Vice-President

安东尼·布林肯-副总统国家安全顾问

Ron Bloom – Senior Presidential Advisor

布鲁姆——高级总统顾问

Sidney Blumenthal – Senior Advisor to the President

西德尼·布鲁门多-总统高级顾问

Arthur F. Burns – Counselor to the President

阿瑟·F·伯恩斯-总统顾问

Debra Cagan – Presidential Advisor

黛布拉·卡根-总统顾问

Lynn Cutler – Vice-Chairman Advisory Commission on Intergovernmental Relations

林恩·卡特勒——政府间关系咨询委员会副主席

Norm Eisen – Special Counsel for Ethics and Government Reform

诺姆·艾森-伦理和政府改革特别顾问

Stuart Eizenstat – President’s Chief Domestic Policy Adviser

斯图尔特·艾森斯塔特-总统的首席国内政策顾问

Stuart Eizenstat – Executive Director White House Domestic Policy Staff

斯图尔特·艾森斯塔特-白宫国内政策办公室执行主任

Rahm Israel Emanuel – Presidential Secretary & Policy Advisor

拉姆·伊斯雷尔·伊曼纽尔-总统秘书兼政策顾问

Lee Feinstein – Campaign Foreign Policy Advisor

李·费恩斯坦-竞选外交政策顾问

Martin Feldstein – President’s Foreign Intelligence Advisory Board

费尔德斯坦-总统外交情报咨询委员会

Felix Frankfurter – Presidential Advisor

费利克斯·法兰克福-总统顾问

Stephen Friedman – Chairman President’s Intelligence Advisory Board

斯蒂芬·弗里德曼-总统情报咨询委员会主席

Steve Goldsmith – Senior Advisor to the President

史蒂夫·戈德史密斯——总统高级顾问

Stanley Greenberg – White House Pollster

斯坦利·格林伯格——白宫民调专家

Mandy Grunwald – White House advisor

曼迪·格伦瓦尔德-白宫顾问

Avril Haines – Deputy Counsel to the President for National Security

艾薇尔·海恩斯-总统国家安全事务副顾问

Martin Indyk – Principal Adviser to the President

迪克-总统首席顾问

Valerie B. Jarrett – Senior Advisor to the President

瓦莱丽·B·贾勒特——总统高级顾问

Benjamin J. Kallos – Executive Office of the President US Digital Service

本杰明·J·卡洛斯-美国总统数字服务办公室

Samuel David Kass – Senior Policy Advisor

塞缪尔·戴维·卡斯-高级政策顾问

Jared Kushner – Senior Advisor to the President

贾德·库斯纳——总统高级顾问

Eric Lander – Chairman President’s Council of Advisers

埃里克·兰德——总统顾问委员会主席

Eric Lander – Science Advisor to the President

埃里克·兰德-总统科学顾问

Ann Lewis – Counselor to the President

安·刘易斯-总统顾问

Ira Magaziner – Presidential Advisor

伊拉·马加奇纳——总统顾问

Michael Mandelbaum – Presidential Advisor

曼德鲍姆-总统顾问

Abner Mikva – Presidential Schedule and Programs Manager, mentor to President Obama

米克瓦——总统日程和项目经理,奥巴马总统的导师

Stephen Miller – Senior Advisor, Policy

史蒂芬·米勒–政策高级顾问

Victoria Nuland – Foreign Policy Adviser to Vice President

努兰德——副总统外交政策顾问

Mark Penn – Presidential Pollster

马克·潘-总统民调师

David Plouffe – Senior Presidential Advisor

大卫·普劳夫——高级总统顾问

Robert Reich – Director Policy Planning Staff

罗伯特·赖克–政策规划部主任

David Rubenstein – Deputy Domestic Policy Advisor

大卫·鲁宾斯坦-副国内政策顾问

Mara Rudman – Foreign Policy Advisor

玛拉·鲁德曼-外交政策顾问

Richard Schifter – Special Adviser to the president

理查德·希夫特-总统特别顾问

Robert J. Shapiro – Presidential Advisor

罗伯特·夏皮罗——总统顾问

Halie Soifer – National Security Advisor to Kamala Harris

哈利·索伊弗-卡马拉·哈里斯的国家安全顾问

Gene Sperling – Senior Advisor to the President

斯珀林-总统高级顾问

Michael Steinhardt – Senior Presidential Advisor

斯坦哈特-高级总统顾问

Ivanka Trump – Advisor to the President

伊万卡·特朗普——总统顾问

Herbie Ziskend – Senior Communications Advisor for Vice President

 赫比·齐斯肯德-副总裁高级沟通顾问

Presidential Mouth-Pieces

总统的喉舌

Here we have a grab bag of what we might loosely term “Communications Aides”, whose job is to control the narrative emanating from the White House.

在这里,我们可以随意称之为“沟通助手”,他们的工作是控制白宫的叙事。

Bernard W. Aronson – Speechwriter to Vice President

伯纳德·W·阿伦森-副总统演讲稿撰写人

Daniel Benjamin – Foreign Policy Speech Writer

丹尼尔·本杰明-外交政策演讲撰稿人

Boris Epshteyn – Assistant Communications Director

鲍里斯·爱泼斯坦-助理传播总监

Ari Fleischer – White House Press Secretary

阿里·弗莱舍——白宫新闻秘书

David Frum – White House Speechwriter

弗鲁姆——白宫演讲稿撰写人

Mandy Grunwald – Press Conferences Consultant

曼迪·格伦瓦尔德-新闻发布会顾问

Stephen Harmelin – White House Director of Speechwriting

斯蒂芬·哈梅林-白宫演讲稿撰写主任

Ann Lewis – White House Communications Director

安·刘易斯——白宫公关总监

Noam Neusner – Presidential Speechwriter

诺姆·纽斯纳-总统演讲稿撰写人

Pierre Salinger – Presidential press secretary

皮埃尔·塞林格-总统新闻秘书

Ricki Seidman – Deputy Communications Director

西德曼-副传播主任

Theodore Sorensen – Presidential speechwriter

西奥多·索伦森-总统演讲稿撰写人

Benjamin Jeremy Stein – Presidential Speech Writer

本杰明·杰里米·斯坦-总统演讲稿撰写人

Donald Steinberg – White House deputy press secretary

唐纳德·斯坦伯格——白宫副新闻秘书

Cass Sunstein – Administrator White House Information and Regulatory Affairs Office

凯斯·桑斯坦——白宫信息和监管事务办公室

Sheila Rabb Weidenfeld – Press Secretary to First Lady

希拉·拉布·韦登菲尔德-第一夫人新闻秘书

Herbie Ziskend – White House Deputy Communications Director

赫比·齐斯肯德-白宫通讯副主任

Keeping the President out of Jail

让总统免于坐牢

 

Robert Bauer – White House Counsel

罗伯特·巴沃尔-白宫法律顾问

Lanny A. Breuer – Special Counsel to the President

兰尼·A·布鲁尔-总统特别顾问

Lanny Davis – White House Special Counsel

戴维斯-白宫特别顾问

John Eisenberg – Deputy Counsel to the President

约翰·艾森伯格——总统副法律顾问

Myer (Mike) Feldman – Special Presidential Counsel

迈尔·费尔德曼-总统特别顾问

Myer Feldman – White House Counsel

梅耶·菲尔德曼-白宫法律顾问

Sally Katzen – President’s Legal adviser

萨莉·卡岑——总统的法律顾问

Ron Klain – White House Counsel

克莱因——白宫律师

Joel Klein – White House Counsel

乔尔·克莱因-白宫法律顾问

Robert Lipshutz – White House Counsel

罗伯特·利普舒茨-白宫法律顾问

Abner Mikva – White House Counsel

米克瓦-白宫法律顾问

Bernard Nussbaum – White House Counsel

贝尔纳德·努斯鲍姆-白宫法律顾问

Jay Sekulow – President’s Personal Attorney

杰伊·塞库洛-总统私人律师

Nicole K. Seligman – White House Legal Counsel

妮可·塞利格曼-白宫法律顾问

Theodore C. Sorensen – White House Counsel

西奥多·C·索伦森-白宫法律顾问

Ross Weinberger – White House Associate General Counsel

 罗斯·温伯格-白宫助理总法律顾问

Part 2 – Control of the Jewish Narrative

 第二部分——犹太人叙事的控制

Coddling the “Victims”

溺爱“受害者

 

Unlike any other government, the White House has created many unique positions just to keep in touch with all its handlers at AIPAC and the ADL, the Israeli Embassy, and The City of London, with a Special White House Liaison to the Jewish Community, an even more special “Liaison with Jewish Leaders”, and we even have a “Special Envoy for US Holocaust Survivor Services”.

与其他任何政府不同,白宫设立了许多独特的职位,以便与AIPAC和ADL的所有上司保持联系、以色列使馆(Israeli Embassy)和伦敦金融城(The City of London),有一个白宫与犹太社区(Jewish Community)的特别联络员(Special White House Liaison),一个更特别的 “与犹太领袖联络员”(“Liaison with Jewish Leaders”),我们甚至有一个 “美国大屠杀幸存者服务特使”(“Special Envoy for US Holocaust Survivor Services”)。

 

Sadly, the White House has no special liaison for survivors of Vietnam, Yugoslavia, Iraq or Libya, and none for the few civilians who escaped the CIA’s death squads in Central and South America. And it goes without saying there is no “Special Liaison” for either Muslim leaders or survivors of the atrocities in Palestine. And of course, there are no “special liaisons” or an “outreach program” for American Chinese or Russians to offset the hate campaigns being conducted against these peoples in the Jewish media.

可悲的是,白宫没有为越南、南斯拉夫、伊拉克或利比亚的幸存者提供特别联络,也没有为数不多的逃离中情局中南美洲敢死队的平民提供特别联络。毫无疑问,无论是穆斯林领导人还是巴勒斯坦暴行的幸存者,都没有任何“特别联络”。当然,也没有针对美籍华人或俄罗斯人的“特别联络”或“外联计划”来抵消犹太媒体针对这些人的仇恨运动。

Karen Adler – Liaison to Jewish Community

卡伦·阿德勒-与犹太人社区的联络

Scott Arogeti – Liaison to Jewish Community

斯科特·阿罗盖蒂-与犹太人社区的联络

Jeffrey Berkowitz – Liaison to Jewish Community

杰弗里·伯克维茨-与犹太人社区的联络

Jarrod Bernstein – Liaison to Jewish Community

贾罗德·伯恩斯坦-与犹太人社区的联络

Marshall Breger – Liaison to Jewish Community

马歇尔·布雷格-与犹太人社区的联络

Lanny A. Breuer – US Holocaust Memorial Council

兰尼·A·布鲁尔——美国大屠杀纪念委员会

Elan Carr – Special Envoy to monitor and combat anti-Semitism

伊兰·卡尔-监督和打击反犹太主义特使

Ellie Cohanim – Deputy Special Envoy to monitor and combat antisemitism

埃莉·科哈尼姆-监督和打击反犹太主义副特使

Douglas Davidson – US Special Envoy, Holocaust

道格拉斯·戴维森——美国特使,大屠杀

Stuart E. Eizenstat – Special Advisor for Holocaust Issues

斯图尔特·E·艾森斯塔特-大屠杀问题特别顾问

Jeanne Ellinport – Liaison to Jewish Community

珍妮·埃林波特-与犹太人社区的联络

Lee A. Feinstein – US Holocaust Memorial Council

李·范斯坦-美国大屠杀纪念委员会

Jay Footlik – Special Liaison to Jewish Community

杰伊·福特利克-犹太社区特别联络员

Ira Forman – Special Envoy to Monitor and Combat Antisemitism

艾拉·福曼-监督和打击反犹太主义特使

Ellen Germain – Special Envoy for Holocaust Issues

埃伦·杰尔曼-大屠杀问题特使

Michael Glassner – US Holocaust Memorial Council

迈克尔·格拉斯纳-美国大屠杀纪念委员会

Adam Goldman – Liaison to Jewish Community

亚当·戈德曼-与犹太人社区的联络

Shelley Greenspan – Liaison to Jewish Community

谢莉·格林斯潘-与犹太人社区的联络

Stephen Herbits – President’s Advisory Commission on Holocaust Assets

斯蒂芬·赫比茨-大屠杀资产总统咨询委员会

Mickey Kantor – National Advisory Council for AIPAC

坎特-AIPAC全国咨询委员会

Jeremy L. Katz – Liaison to Jewish Community

杰里米·L·卡茨-与犹太人社区的联络

Aaron Keyak – Deputy Envoy to Monitor and Combat Anti-Semitism

阿伦·凯亚克-监督和打击反犹太主义副特使

Len Khodorkovsky – Deputy Special Envoy to monitor and combat anti-Semitism

伦·霍多尔科夫斯基-负责监督和打击反犹太主义的副特使

Deborah Lipstadt – Special State Department Envoy to Monitor and Combat Anti-Semitism

黛博拉·利普斯塔特-国务院监察和打击反犹太主义特使

Sigal Mandelker – Member US Holocaust Memorial Museum Council

西格尔·曼德尔克-美国大屠杀纪念博物馆理事会成员

Aaron David Miller – US Holocaust Memorial Museum Council

亚伦·大卫·米勒-美国大屠杀纪念博物馆理事会

Deborah Mohile – Liaison to Jewish Community

黛博拉·莫希尔-与犹太人社区的联络

Noam Neusner – Liaison to Jewish Community

诺姆·纽斯纳-与犹太人社区的联络

Matt Nosanchuk – Liaison to Jewish Community

马特·诺桑丘克-与犹太人社区的联络

Matt Nosanchuk – Associate Director Office of Public Engagement for Jewish Outreach

马特·诺桑丘克-犹太人外联公众参与办公室副主任

Gregg Rickman – Special Envoy to Monitor and Combat Antisemitism

格雷格·里克曼-监督和打击反犹太主义特使

Hannah Rosenthal – Special Envoy to Monitor and Combat Antisemitism

汉娜·罗森塔尔-监督和打击反犹太主义特使

Arthur Louis Schechter – US Holocaust Memorial Museum Council

阿瑟·路易斯·谢赫特-美国大屠杀纪念博物馆理事会

Mark Siegel – Liaison to Jewish Community

马克·西格尔-与犹太人社区的联络

Cliff Sobel – US Holocaust Memorial Council

克里夫·索贝尔-美国大屠杀纪念委员会

Sigmund Strochlitz – US Holocaust Memorial Council

西格蒙德·斯特罗奇利茨-美国大屠杀纪念委员会

Aviva Sufian – Special Envoy U.S. Holocaust Survivor Services

阿维瓦·苏菲安-美国大屠杀幸存者服务特使

Tevi Troy – Liaison to Jewish Community

特维·特洛伊-与犹太人社区的联络

Chanan Weissman – Liaison to Jewish Community

查南·韦斯曼-与犹太人社区的联络

Neal S. Wolin – President’s Commission on Holocaust Assets

尼尔·S·沃林-总统大屠杀资产委员会

Jay Zeidman – Liaison to Jewish Community

杰伊·泽德曼-与犹太人社区的联络

Amy Zisook – Liaison to Jewish Community

艾米·齐淑-与犹太人社区的联络

Converting Perversion to “Preference”

将扭曲转化为“偏好

 

Raffi Freedman-Gurspan – Liaison to the LGBT Community

拉菲·弗里德曼·古尔斯潘-与LGBT社区的联络

Jennifer Klein – Co-chair on Gender Policy

詹尼弗·克莱恩-性别政策联席主席

How did it happen that the Federal Government of the United States needs a “Department of Gender Policy”? Whose agenda is being followed here?

美国联邦政府怎么会需要一个 “性别政策部”(”Department of Gender Policy”)?这里遵循的是谁的议程?

Part 3 – Control of the Economy and Federal Budget

 第3部分-经济和联邦预算的控制

Ensuring Adherence to the Jewish Agenda for the Economy

确保遵守犹太人的经济议程

 

Jared Bernstein – Chairman Council of Economic Advisers

伯恩斯坦-经济顾问委员会主席

Jared Bernstein – Chief Economist, Presidential Economic Policy Advisor

伯恩斯坦——首席经济学家、总统经济政策顾问

Alan Blinder – President’s Council of Economic Advisers

布林德-总统经济顾问委员会

Gary Cohn – Director, Biden White House National Economic Council

加里·科恩——拜登白宫国家经济委员会主任

Gary Cohn – Director, Trump White House National Economic Council

加里·科恩-特朗普白宫国家经济委员会主任

Martin Feldstein – Chairman Council of Economic Advisers

费尔德斯坦-经济顾问委员会主席

Larry Fink – President’s Economic Advisory Board, BlackRock CEO

拉里·芬克-总统经济顾问委员会贝莱德首席执行官

Stephen Friedman – Chairman National Economic Council

斯蒂芬·弗里德曼-国家经济委员会主席

Leon Fuerth Member National Economic Council

富尔思国家经济委员会成员

Jason Furman – Chairman Council of Economic Advisers

福尔曼-经济顾问委员会主席

Jason Furman – Deputy Director National Economic Council

福尔曼-国家经济委员会副主任

Alan Greenspan – Chairman Council of Economic Advisers

艾伦·格林斯潘-经济顾问委员会主席

Robert Iger – President’s Economic Advisory Board, Disney CEO

罗伯特·艾格-总统经济顾问委员会,迪士尼首席执行官

Sally Katzen – Deputy Director National Economic Council

萨莉·卡岑-国家经济委员会副主任

Randall S. Kroszner – President’s Council of Economic Advisers

兰道尔·克罗斯纳——总统经济顾问委员会

Alan Krueger – Chairman Council of Economic Advisers

艾伦·克鲁格-经济顾问委员会主席

Lawrence Kudlow – Director National Economic Council

劳伦斯·库德罗——国家经济委员会主任

Marne Levine – Chief of Staff National Economic Council

马尔内·莱文-国家经济委员会幕僚长

Peter R. Orszag – Senior Adviser Council of Economic Advisers

彼得·R·奥尔扎格-高级顾问经济顾问委员会

Robert Reich – Presidential Economic Advisor

罗伯特·赖克——总统经济顾问

Alice Rivlin – Member Economic Advisory Board

里夫林——经济咨询委员会成员

Robert Rubin – Presidential Economic adviser

鲁宾——总统经济顾问

Robert Rubin – Chairman National Economic Council

鲁宾——国家经济委员会主席

James R. Schlesinger – Assistant Director Budget Bureau

詹姆斯·R·施莱辛格-预算局助理局长

Stephen Schwarzman – Chairman President’s Economic Advisory Board

斯蒂芬·施瓦茨曼-总统经济咨询委员会主席

William Seidman – Economic Adviser to Presidents Ford, Reagan and H. W. Bush

威廉·塞德曼-福特总统、里根总统和H·W·布什总统的经济顾问

Gene Sperling – Director National Economic Council

斯珀林-国家经济委员会主任

Joseph Stiglitz – Chairman Council of Economic Advisers

斯蒂格利茨-经济顾问委员会主席

Lawrence Summers – Director National Economic Council

劳伦斯萨默斯——国家经济委员会主任

Harold Varmus – Chairman President’s Council of Advisers

哈罗德·瓦尔姆斯——总统顾问委员会主席

Kevin Warsh – President’s Economic Advisory Board

沃什-总统经济顾问委员会

Mark Weinberger – President’s Economic Advisory Board

马克·温伯格-总统经济顾问委员会

Neal S. Wolin – Deputy Counsel to the President for Economic Policy

尼尔·S·沃林-总统经济政策副顾问

Janet Yellen – Head Council of Economic Advisors

珍妮特·耶伦——首席经济顾问委员会

Daniel Yergin – President’s Economic Advisory Board

丹尼尔·耶金-总统经济顾问委员会

Jeff Zients – Director National Economic Council

 杰夫·齐恩斯-国家经济委员会主任

Setting the Budget – Assuring Adherence to the Jews’ Spending Priorities

 制定预算——确保遵守犹太人的支出优先事项

”The Office of Management and Budget (OMB) is the largest office within the executive branch of the U.S. federal government. The OMB is tasked with implementing the commitments and priorities of the US Government.” The OMB oversees the federal budget and its implementation. It also determines the overall economic policy of the country, and ensures the constantly-increasing military budgets to ensure that “The Bankers’ Private Army” will always be in a position of assumed superiority – without which the Khazar Jews in The City of London cannot accomplish their worldwide ambitions.

“管理和预算办公室(OMB)是美国联邦政府行政部门中最大的办公室。OMB的任务是落实美国政府的承诺和优先事项。OMB负责监督联邦预算及其执行情况。它还决定国家的整体经济政策,并确保不断增加的军事预算,以确保 “银行家的私人军队”(”The Bankers’ Private Army”)始终处于假定的优势地位–没有这种优势,伦敦金融城(The City of London)的哈扎尔犹太人(Khazar Jews)就无法实现他们的全球野心。

 

Jared Bernstein – Advisory Committee Congressional Budget Office

伯恩斯坦-咨询委员会国会预算办公室

Alan Blinder – Deputy Assistant Director Congressional Budget Office

布林德-国会预算办公室副助理主任

Joshua Bolten – Director OMB

博尔顿–OMB总监

Richard Darman – Director OMB

理查德·达曼–OMB总监

Joel Kaplan – Deputy Director OMB

卡普兰-OMB副主任

Sally Katzen – Deputy Director for Management OMB

萨莉·卡岑-管理OMB副总监

Jack Lew – Director OMB

杰克·卢–OMB总监

Peter Orszag – Director OMB

奥斯泽格–OMB总监

Alice Rivlin – Director OMB

里夫林–OMB总监

Alice Rivlin – Director Congressional Budget Office

里夫林——国会预算办公室主任

Cass Sunstein – Director Office of Information and Regulatory Affairs, OMB

凯斯·桑斯坦——OMB信息和监管事务办公室主任

Caspar Weinberger – Director OMB

温伯格-OMB总监

Jeffrey Zients – Chief Performance Officer, Office of Management and Budget

杰弗里·齐恩斯–管理和预算办公室首席绩效官

Part 4 – Control of the Money

第四部分-资金控制

 

Next, we have control of the currency, the money supply, and thus the economy, through the Federal Reserve and the Treasury Department.

 接下来,我们通过美联储和财政部控制货币、货币供应,进而控制经济。

 

The Jewish-owned (Rothschild et al) US FEDERAL RESERVE

犹太人拥有美联储(Rothschild et al)

 

When discussing “control of the money”, we can’t ignore the fact that the US FED is a private Central Bank owned by one of the Rothschilds and other Jewish European banking families in The City of London. And through this ownership, they have total control of the US currency and the US economy, including the money supply, interest rates, the values of the stock and bond markets, the housing market, and much more. It is their application of this control which creates all the economic booms and busts, like the 1929 crash and subsequent depression, the 2008 “financial meltdown”, and all the others. You may enjoy reading this related article as a reference: “Let’s Have a Financial Crisis: First, We Need a Central Bank.”[66]

在讨论 “货币控制 “时,我们不能忽视这样一个事实,即美国联邦储备委员会(US FED)是一家私人中央银行,由罗斯柴尔德家族(Rothschilds)之一和伦敦金融城(City of London)的其他欧洲犹太银行家族所拥有。通过这种所有权,他们完全控制了美元和美国经济,包括货币供应量、利率、股票和债券市场的价值、房地产市场等等。正是他们对这种控制的运用创造了所有的经济繁荣和萧条,比如1929年的大崩盘和随后的大萧条,2008年的“金融崩溃”,以及所有其他的。你可能会喜欢阅读这篇相关文章作为参考:“让我们面对一场金融危机吧:首先,我们需要一家央行。[66]

 

For the record, the ultimate beneficial owners of the US Federal Reserve have been reliably documented as follows: the Jewish owners of the Rothschild Banks of London and Berlin, the Warburg Banks of Hamburg and Amsterdam, Lehman Brothers of New York, Lazard Brothers of Paris, Kuhn Loeb Bank of New York, Israel Moses Seif Banks of Italy, Goldman Sachs and the Chase Manhattan Bank.

有据可查,美国联邦储备局的最终实益拥有人如下:伦敦和柏林罗斯柴尔德银行(Rothschild Banks of London and Berlin)、汉堡和阿姆斯特丹沃伯格银行(Warburg Banks of Hamburg and Amsterdam)、纽约雷曼兄弟公司(Lehman Brothers of New York)、巴黎拉扎德兄弟公司(Lazard Brothers of Paris)、纽约库恩-勒布银行(Kuhn Loeb Bank of New York)、意大利以色列摩西-塞夫银行(Israel Moses Seif Banks of Italy)、高盛集团(Goldman Sachs)和大通曼哈顿银行(Chase Manattan Bank)的犹太所有者。

 

Ben Shalom Bernanke – Chairman of the Federal Reserve

本·伯南克——美联储主席

Alan Blinder – Vice Chairman FED Board of Governors

布林德——美联储理事会副主席

Arthur F. Burns – Chairman of the Federal Reserve

阿瑟·F·伯恩斯——美联储主席

Stephen Friedman – Chairman New York Federal Reserve

斯蒂芬·弗里德曼-纽约联邦储备委员会主席

Alan Greenspan – Chairman of the Federal Reserve

艾伦·格林斯潘——美联储主席

Robert Steven Kaplan – President Dallas FED

罗伯特·史蒂文·卡普兰-达拉斯联储主席

Donald Kohn – Vice-Chairman Federal Reserve

唐纳德·科恩-美联储副主席

Donald Kohn – FED Board of Governors

唐纳德·科恩——美联储理事会

Randall S. Kroszner – FED Board of Governors

兰道尔·克罗斯纳——美联储理事会

Fred Mishkin – FED Board of Governors

弗雷德·米什金——美联储理事会

Frederic Mishkin – FED Executive Vice President and Director of Research

弗雷德里克·米什金-美联储执行副总裁兼研究总监

Sarah Bloom Raskin – Federal Reserve Board of Governors

拉斯金-美联储理事会

Alice Rivlin – FED Budget Officer

里夫林——美联储预算官员

Alice Rivlin – FED Vice Chairman

里夫林——美联储副主席

Alice Rivlin – Member FED Board of Governors

里夫林——美联储理事会成员

Douglas W. Shorenstein – Director FED

道格拉斯·W·肖恩斯坦-美联储局长

Kevin Warsh – FED Board of Governors

沃什——美联储理事会

Janet Yellen – Chairman Federal Reserve Board of Governors

珍妮特·耶伦-美联储理事会主席

 

Control of the Treasury and Financial Institutions

对财政部和金融机构的控制

 

Michael Barr – Assistant Secretary for Financial Institutions

巴尔–财经事务局助理局长

Michael Blumenthal – Treasury Secretary

布卢门撒尔——财政部长

Samuel Wright Bodman – Deputy Treasury Secretary

塞缪尔·赖特·博德曼-财政部副部长

Lael Brainard – Under Secretary for International Affairs

布雷纳德——负责国际事务的副国务卿

Michael H. Cardozo – Exchange Commission Legal Staff

迈克尔·H·卡多佐-外汇管理委员会法律人员

Jay Clayton – Chairman Securities and Exchange Commission

杰伊·克莱顿——美国证券交易委员会主席

David S. Cohen – Treasury Under Secretary

戴维·S·科恩-财政部副部长

David S. Cohen – Assistant Treasury Secretary for Terrorist Financing

戴维·S·科恩-负责资助恐怖主义的助理财政部长

Richard Darman – Deputy Treasury Secretary

理查德·达曼——财政部副部长

Stuart Eizenstat – Deputy Treasury Secretary

斯图尔特·艾森斯塔特-财政部副部长

Myer (Mike) Feldman – Securities and Exchange Commission

迈尔·费尔德曼-美国证券交易委员会

Jerome Frank – Chairman Securities and Exchange Commission

杰罗姆·弗兰克-美国证券交易委员会主席

Michael Froman – Chief of Staff Treasury Department

弗罗曼-财政部参谋长

Gary Gensler – Chairman Securities and Exchange Commission

金斯勒——美国证券交易委员会主席

Gary Gensler – Chairman Commodity Futures Trading Commission

金斯勒——商品期货交易委员会主席

Fred Goldberg – Assistant Secretary Department of the Treasury

弗雷德·戈德堡-财政部助理部长

Fred Goldberg – Chief Counsel Internal Revenue Service

弗雷德·戈德堡-美国国税局首席法律顾问

Fred Goldberg – Commissioner of Internal Revenue

弗雷德·戈德堡-国税局局长

Roberta Karmel – Commissioner Securities and Exchange Commission

罗伯塔·卡尔梅尔-证券交易委员会委员

Alan Krueger – Assistant Treasury Secretary

艾伦·克鲁格-助理财政部长

Stuart A. Levey – Treasury Secretary

斯图尔特·A·莱维-财政部长

Marne Levine – US Treasury Department

马尔内·莱文-美国财政部

Arthur Levitt – Chairman Securities and Exchange Commission

阿瑟·莱维特-美国证券交易委员会主席

Jack Lew – Treasury Secretary

杰克·卢——财政部长

Sigal Mandelker – Deputy Treasury Secretary

西格尔·曼德尔克-财政部副部长

Sigal Mandelker – Under Secretary of the Treasury for Terrorism and Financial Intelligence

西格尔·曼德尔克-负责恐怖主义和金融情报的财政部副部长

Henry Morgenthau, Jr. – Treasury Secretary

小亨利·摩根索。——财政部长

Steven Mnuchin – Treasury Secretary

史蒂文·马努钦——财政部长

Morgan Ortagus – Intelligence Analyst US Treasury

摩根·奥尔塔格斯-美国财政部情报分析师

Morgan Ortagus – Deputy Treasury Attaché

摩根·奥尔塔格斯-财政部副专员

Sarah Bloom Raskin – Deputy Treasury Secretary

拉斯金-财政部副部长

Steven Rattner – Counselor to Secretary of the Treasury

史蒂文·拉特纳——财政部长顾问

Robert Rubin – Treasury Secretary

鲁宾——财政部长

Mary Schapiro – Chairman, Securities and Exchange Commission

夏皮罗——美国证券交易委员会主席

William Seidman – Chairman Federal Deposit Insurance Corporation

威廉·塞德曼-联邦存款保险公司主席

Lawrence Summers – Deputy Treasury Secretary

劳伦斯萨默斯——财政部副部长

Lawrence Summers – Treasury Under Secretary for International Affairs

劳伦斯萨默斯——财政部负责国际事务的副部长

Lawrence Summers – Treasury Secretary

劳伦斯萨默斯——财政部长

Adam Szubin – Acting Secretary of the Treasury

亚当·舒宾-代理财政部长

Adam Szubin – Treasury Under Secretary for Terrorism and Financial Intelligence

亚当·舒宾-财政部负责恐怖主义和金融情报的副部长

Adam Szubin – Director Treasury Office of Foreign Assets Control

亚当·舒宾——美国财政部外国资产控制办公室主任

Mark Weinberger – Assistant Treasury Secretary

马克·温伯格–助理财政部长

Ross Weinberger – Executive Secretary Treasury Department

罗斯·温伯格-财政部执行秘书

Neal S. Wolin – Deputy Secretary Treasury Department

尼尔·S·沃林-财政部副部长

Neal S. Wolin – Acting Treasury Secretary

尼尔·S·沃林-代理财政部长

Neal S. Wolin – Deputy General Counsel Treasury Department

尼尔·S·沃林-财政部副总法律顾问

Janet Yellen – Treasury Secretary

珍妮特·耶伦-财政部长

 

Part 5 – Control of Trade and Commerce:

 第5部分——贸易和商业管制:

 

Then, we have a group that worries about trade, designing and implementing the (outrageous and illegal) TPP, planning protectionist legislation, the emasculation of US labor, designing the vicious and aggressive IP stance to further enhance their friends’ corporate domination, planning and pushing through the neoliberal capitalist travesties of offshoring, privatisation, deregulation, and more.

然后,我们有一群人担心贸易、设计和实施TPP令人愤怒且非法)、规划保护主义立法、阉割美国劳工、设计恶毒而咄咄逼人的知识产权立场以进一步加强朋友的企业主导地位、规划和推动离岸外包、私有化、放松监管等新自由主义资本主义悲剧。

 

Charlene Barshefsky – US Trade Representative

白茜芙-美国贸易代表

Michael Blumenthal – US Trade Ambassador

布卢门撒尔-美国贸易大使

Samuel Wright Bodman – Deputy Secretary of Commerce

塞缪尔·赖特·博德曼-商务部副部长

Joshua Bolten – Counsel to Office of the US Trade Representative

博尔顿-美国贸易代表办公室顾问

Richard Darman – Assistant Secretary of Commerce

理查德·达曼–商务部助理部长

Stuart Eizenstat – Under Secretary of Commerce

斯图尔特·艾森斯塔特-商务部副部长

Michael Froman – US Trade Representative

弗罗曼-美国贸易代表

Jeffrey Garten – Undersecretary of Commerce

杰弗里·加滕-商务部副部长

Mickey Kantor – WTO Trade Representative

坎特-世贸组织贸易代表

Mickey Kantor – Secretary of Commerce

坎特-商务部长

Philip Klutznick – Secretary of Commerce

菲利普·克鲁茨尼克-商务部长

Jed Kolko – Under Secretary of Commerce for Economic Affairs

科尔科——商务部负责经济事务的副部长

Frank Lavin – Under Secretary of Commerce for International Trade

雷文凯-负责国际贸易的商务部副部长

Jon Leibowitz – Chairman Federal Trade Commission

乔恩·莱博维茨-联邦贸易委员会主席

Emil Mosbacher – Secretary of Commerce

埃米尔·莫斯巴彻-商务部长

Robert Mosbacher Sr. – Secretary of Commerce

老罗伯特·莫斯巴彻。-商务部长

Robert Adam Mosbacher Jr. CEO  Overseas Private Investment Corporation

小罗伯特·亚当·莫斯巴彻。-海外私人投资公司首席执行官

Penny Pritzker – Secretary of Commerce

潘妮·普利茨克-商务部长

Robert Reich – Director Policy Planning Federal Trade Commission

罗伯特·赖克-政策规划联邦贸易委员会主任

David Rothkopf – Deputy Under Secretary of Commerce

大卫·罗特考夫-商务部副部长

Mel Sembler – President US Export-Import Bank

塞姆博勒——美国进出口银行行长

Lewis Strauss – Secretary of Commerce

刘易斯·斯特劳斯-商务部长

Robert Strauss – US Trade Representative

罗伯特·斯特劳斯-美国贸易代表

Caspar Weinberger – Chairman Federal Trade Commission

温伯格-联邦贸易委员会主席

Ross Weinberger – Executive Secretary on trade

 罗斯·温伯格-贸易执行秘书

 

Part 6 – Control of Health, Education and Welfare

 第6部分-卫生、教育和福利的控制

CDC, NIH, HHS

美国疾病预防控制中心美国卫生研究所美国健康与社会服务部

 

This category helps to ensure that the US will never have a universal health care system like all other civilised nations, and will also ensure that privately-owned health care facilities (Jewish-owned in very large part) can continue to loot the public while selected citizens lacking a VISA card die in the parking lot. It is this group that forced through the legislation prohibiting the US government from negotiating volume discounts for its multi-billion-dollar annual expense on medications. In this section of the economy, as in no other, “privatisation” is paramount.

这一类别有助于确保美国永远不会像所有其他文明国家那样拥有一个全民医疗体系,也将确保私人拥有的医疗设施(很大一部分是犹太人所有的)可以继续掠夺公众,而被选中的没有签证卡的公民则死在停车场里。正是这个群体强行通过了一项立法,禁止美国政府就其每年数十亿美元的药品支出进行批量折扣谈判。在这一领域,与其他领域不同的是,“私有化”是最重要的。

 

Nancy Brinker – National Cancer Advisory Board

南希·布林克尔-国家癌症咨询委员会

Mandy Cohen – Chief of Staff at the Centers for Medicare

曼迪·科恩-联邦医疗保险中心办公室主任

Mandy Cohen – Deputy Director Women’s Health Services Veterans Affairs

曼迪·科恩妇女卫生服务退伍军人事务部副主任

Wilbur J. Cohen – Under Secretary of Health, Education, and Welfare

威尔伯·J·科恩-卫生、教育和福利部副部长

Wilbur J. Cohen – Executive Secretary Social Security Board

威尔伯·J·科恩-社会保障委员会执行秘书

Lynn Cutler – Director National Health Policy Council

林恩·卡特勒——国家卫生政策委员会主任

Peter Edelman – Assistant Secretary of Health and Human Services

埃德尔曼-卫生与公众服务部助理部长

Scott Gottlieb – Commissioner FDA

斯科特·戈特利布-FDA局长

Ruth L. Kirschstein – Administrator National Institutes of Health (NIH)

露丝·L·基尔施坦-美国国立卫生研究院

Judith Feder – Director Bipartisan Commission on Comprehensive Health Care

朱迪丝·费德-两党综合医疗委员会主任

Judith Feder – Principal Deputy Assistant Secretary of the Department of Health

朱迪丝·费德-卫生署首席副助理秘书长

Genine Macks Fidler – National Council on the Humanities

金妮·麦克斯·菲德勒-全国人文委员会

Thomas R. Frieden – Director CDC

托马斯·R·弗里登-CDC主任

Chris Gersten – Principal Deputy Assistant Secretary HHS

克里斯·格尔斯滕-首席副助理国务卿

Judith E. Heumann – Special Advisor for International Disability Rights

朱迪丝·E·霍曼——国际残疾权利特别顾问

Judith E. Heumann – Assistant Secretary of Education

朱迪丝·E·霍曼–教育部助理部长

David A. Kessler – FDA Commissioner

戴维·凯斯勒-FDA专员

Jeffrey Koplan – Director CDC

杰弗里·科普兰-CDC主任

Madeleine Kunin – Deputy Secretary of Education

马德琳·库宁-教育部副部长

Michael Lauer – Deputy Research Director NIH

迈克尔·劳尔-国立卫生研究院副主任

Mark Levin – Deputy Assistant Secretary Department of Education

马克·莱文-教育部副助理部长

Rachel Levine – Deputy Health Secretary

雷切尔·莱文-卫生部副部长

Catherine E. Lhamon – Assistant Secretary of Education

凯瑟琳·拉蒙-教育部助理部长

Nancy Messonnier – Director CDC for Respiratory Diseases

南希·梅森尼尔-CDC呼吸系统疾病总监

Abraham Ribicoff – Secretary of Health, Education, and Welfare

亚伯拉罕·里比科夫-卫生、教育和福利部长

Andrew Saul – Commissioner of the Social Security Administration

安德鲁·索尔-社会保障署署长

Andrew Saul – Chairman Federal Retirement Thrift Investment Board

安德鲁·索尔-联邦退休储蓄投资委员会主席

Jesse Leonard Steinfeld – US Surgeon General

杰西·莱昂纳德·斯坦菲尔德-美国卫生部长

Tevi Troy – Deputy Secretary HHS

特维·特洛伊-卫生部副部长

Rochelle Walensky – Director CDC

罗谢尔·瓦伦斯基-CDC主任

Caspar Weinberger – Secretary of Health, Education, and Welfare

 温伯格-卫生、教育和福利部长

 

Control of COVID and vaccines

 新冠病毒和疫苗的控制

 

I am by no means the first, nor the only person who noticed that COVID-19 was firmly under the control of the Jewish-dominated US health services, which category includes the vaccine manufacturers.

 我绝不是第一个也不是唯一一个注意到新冠病毒被犹太人主导的美国卫生服务机构牢牢控制的人,后者包括疫苗制造商。

 

COVID-19, based on circumstantial evidence alone, had to have been a Jewish program. The most damning evidence is the one that is most obvious – the mass media which worldwide is almost entirely controlled by Jews. The entire Western media and also in much of the rest of the world, were all onside, pushing precisely the same agenda, with the same daily floods of doomsday news, of magnificent falsehoods, tales of death and depression everywhere, with the psychological manipulation for which these people are famous, and the intense push to manipulate everyone to accept the genetic spike injections disguised as vaccines.

 仅根据间接证据,新冠病毒——19肯定是一个犹太人的项目。最严厉的证据是最明显的证据——全世界几乎完全由犹太人控制的大众媒体。整个西方媒体,以及世界其他许多地方的媒体,都站在同一阵线,推动着完全相同的议程,每天都有大量的世界末日新闻、华丽的谎言、死亡和抑郁症的故事,以及这些人所熟知的心理操纵,以及操纵所有人接受伪装成疫苗的基因注射的强烈推动

 

There is no Gentile organisation anywhere with the power to assemble and energise the Jewish media as a group to do anything, and certainly nothing of this scale. Logic alone tells us this had to be a Jewish agenda. There is no other possibility that fits all the facts. As others have noted, a “normal” epidemic does not require all the media to flood every nation with doomsday reports 24/7, especially not from a mild pathogen. But a propaganda campaign does require it, especially if the underlying purpose is the vaccinations.

 任何地方都没有一个氏族组织有能力把犹太媒体作为一个群体聚集起来,激发他们做任何事情,当然也没有这么大的规模。单是逻辑就告诉我们,这肯定是犹太人的议程。没有其他符合所有事实的可能性。正如其他人指出的那样,一场“正常”的疫情并不需要所有媒体全天候向每个国家发布世界末日的报道,尤其不是来自温和病原体的报道。但宣传活动确实需要这样做,特别是如果根本目的是接种疫苗的话。

 

Also, the major pharmaceutical companies are all Jewish, and certainly the makers of the vaccines. A Rothschild owns the huge conglomerate Sanofi, the world’s largest vaccine manufacturer, and both Pfizer and Moderna are Jewish companies. As well, the largest apparent shareholders of Pfizer, Moderna and Gilead stock are Blackrock, Blackstone, and Vanguard, themselves Jewish companies. I use the word “apparent” because often shares are held in trust for the actual beneficial owners to shield them from public scrutiny.

此外,主要的制药公司都是犹太人,当然也包括疫苗制造商。罗斯柴尔德家族(Rothschild)拥有世界上最大的疫苗制造商赛诺菲(Sanofi)这个巨大的企业集团,辉瑞(Pfizer)和Moderna都是犹太人公司。此外,辉瑞、Moderna和吉利德股票的最大表面股东是Blackrock、Blackstone和Vanguard,它们本身也是犹太公司。我之所以使用 “表面 “一词,是因为股票通常由实际受益人托管,以避免他们受到公众监督。

 

Sherrie Berger – CDC Chief of Staff

谢丽·伯杰-CDC幕僚长

David A. Kessler – Co-chair COVID-19 Advisory Board

戴维·凯斯勒-新冠病毒-19咨询委员会联合主席

Rachel Levine – HHS Asst. Secretary

雷切尔·莱文-HHS助理秘书

Nancy Messonnier – Leader COVID-19 Response

南希·梅森尼尔-领导者对新冠病毒-19的回应

Anne Schuchat – Principal Deputy Director CDC

安妮·舒查特-CDC首席副主任

Rochelle Walensky – CDC Director

罗谢尔·瓦伦斯基-疾控中心主任

Jeffrey Zients – CDC Czar, COVID-19 Response Coordinator

杰弗里·齐恩斯-CDC沙皇、新冠病毒应对协调员

Albert Bourla – Pfizer CEO

阿尔伯特·布尔拉-辉瑞首席执行官

Michael Dolsten – Pfizer Chief Scientist

迈克尔·多尔斯滕-辉瑞首席科学家

Larry Fink – CEO BlackRock

拉里·芬克-贝莱德首席执行官

Jonathan D. Gray – Blackstone

乔纳森·D·格雷-黑石

Robert S. Kapito – Blackrock

罗伯特·S·卡皮托-贝莱德

Yifat Oron – Senior Managing Director Blackstone

益发奥隆-黑石集团高级董事总经理

Stephen Schwarzman – CEO of Blackstone

斯蒂芬·施瓦茨曼-黑石集团首席执行官

Tal Zaks – Moderna Chief Scientist and Medical Officer

 塔尔·扎克-莫德纳首席科学家兼医务官

 

Part 7 – Control of Justice and Injustice

 第7部分-对正义和非正义的控制

The US Justice Department

 美国司法部

 

Jews holding senior positions in the US Justice Department do the normal things you might expect, enforcing laws, issuing judgments, and so on, but they also do things you wouldn’t expect – or even imagine. One such activity already mentioned, and almost certainly coordinated from The City of London is the joint proselytising of new gender and sexual norms and obtaining judicial sanctions for them.

在美国司法部担任高级职务的犹太人会做一些你可能会想到的正常事情,如执行法律、发布判决等,但他们也会做一些你想不到甚至想象不到的事情。已经提到的、几乎可以肯定是由伦敦金融城(City of London)协调的此类活动之一,就是共同宣传新的性别和性规范,并为此获得司法制裁。

 

But there are many other activities, all done covertly, that are in no way American government policy but are instead the furthering of the Jewish (Khazar Mafia) agenda. One such is the continued persecution of Germans. For more than a decade the Jew Neal Sher headed the Office of Special Investigations (OSI), which was the US Justice Department’s “Nazi prosecution unit“, where he “oversaw the denaturalization and deportation of dozens of onetime Nazi war criminals.”[67] “Denaturalization” is the stripping of a person’s citizenship, effectively leaving them stateless. This is something these Jews apparently intend to continue in perpetuity.

但还有许多其他活动,都是秘密进行的,它们绝不是美国政府的政策,而是推进犹太人(卡扎尔黑手党)议程的活动。其中之一就是对德国人的持续迫害。十多年来,犹太人尼尔-谢尔(Neal Sher)领导着特别调查办公室(OSI),这是美国司法部的 “纳粹起诉部门”(“Nazi prosecution unit”),在那里他 “监督了数十名曾经的纳粹战犯的剥夺国籍和驱逐出境”[67]“剥夺国籍”(“Denaturalization”)是剥夺一个人的公民身份,实际上使他们成为无国籍人。这些犹太人显然打算永远这样做下去。

 

It is not the American government who has a “Nazi prosecution unit”; it is the Jews who have a “German persecution unit” . It is they who will persecute Germans and Germany in perpetuity, and who had this department created in 1979 to “identify and expel from the United States, those who assisted Nazis in persecuting “any person because of race, religion, national origin, or political opinion (i.e., Jews).”[68]In other words, hunt down, strip of citizenship, and deport any German who in the past 75 years might have indicated the slightest possible disaffection for Jews. This is not about hunting “Nazis” or “war criminals”; it is entirely about retaliation for what is very loosely termed “anti-Semitism” by destroying the lives of any and all suspects, and by intimidating everyone else into submission.

不是美国政府有一个 “纳粹起诉部门”(“Nazi prosecution unit”),而是犹太人有一个 “德国迫害部门”(“German persecution unit”)。正是他们将永远迫害德国人和德国,是他们在1979年设立了这个部门,以 “查明那些协助纳粹迫害’任何因种族、宗教、民族血统或政治观点(即犹太人)的人’并将其驱逐出美国”[68]。换句话说,追捕、剥夺国籍并驱逐任何在过去75年中可能对犹太人表示过丝毫不满的德国人。这不是为了追捕 “纳粹 “或 “战犯”;这完全是为了通过摧毁所有嫌疑犯的生命,并通过恐吓其他人使其屈服,对被非常粗略地称为 “反犹太主义”(”anti-Semitism”)的行为进行报复。

 

Neal prepared a 200+ page “report” on UN Secretary-General Kurt Waldheim ,[69] and placed him on a “watch list” of persons no longer able to enter the US, for the crime of being German. Sher was also the head of an international Holocaust restitution commission which sought to also continue to loot Germans and Germany in perpetuity for crimes their ancestors may or may not have committed, and pursued those activities through the US Justice Department. Sher was eventually banned and disbarred for theft of funds,[70] but that didn’t negate his persecution of Germans.

尼尔编写了一份200多页的关于联合国秘书长库尔特-瓦尔德海姆(Kurt Waldheim)的 “报告”,,[69]并将他列入了一份 “观察名单”(’watch list’),因其身为德国人的罪行而不能再进入美国。谢尔(Sher)还是一个国际大屠杀赔偿委员会的负责人,该委员会还试图继续掠夺德国人和德国,为他们的祖先可能犯下或可能没有犯下的罪行而永久地掠夺,并通过美国司法部开展这些活动。谢尔(Sher)最终因盗窃资金而被取缔并取消了律师资格,[70] 但这并不能否定他对德国人的迫害。

 

Eli Rosenbaum was another Jew holding the same position as Sher.[71] According to Wikipedia, Rosenbaum was “a legendary Nazi hunter”, hardly an American interest 75 years after the events. But in fact, the creation of the Office of Special Investigations in the US Justice Department was entirely a Jewish construct for the purpose of “identifying, denaturalizing, and deporting” almost any German they could find in the US.[72]

伊莱·罗森鲍姆(Eli Rosenbaum)是另一位与谢尔地位相同的犹太人。 [71] 根据维基百科的说法,罗森鲍姆(Rosenbaum)是“一位传奇的纳粹猎人”,事件发生 75 年后,美国人对他的兴趣几乎没有了。 但事实上,美国司法部特别调查办公室的设立完全是犹太人的产物,目的是“识别、取消国籍和驱逐”他们在美国能找到的几乎所有德国人。 [72]

 

Too obvious to mention but too important to be ignored is that not everyone German was a “Nazi” and not every Nazi was a “war criminal”, not even an imaginary one. The Jews apparently fail to make these distinctions. This is one place where historians deliberately mislead us; a “Nazi” was simply a member of Germany’s National Socialist German Workers’ Party, not different from an ordinary citizen being a member of a Liberal or Conservative political party in any country. But the term has been appropriated by the Jews and re-defined as “evil incarnate” when it was absolutely no such thing.

 显而易见但不容忽视的是,并不是所有德国人都是“纳粹”,也不是所有纳粹都是“战争罪犯”,甚至不是想象中的那种。犹太人显然没有做出这些区分。这是历史学家故意误导我们的地方;“纳粹”只不过是德国国家社会主义德国工人党的成员,与普通公民在任何国家都是自由派或保守派政党的成员并无不同。但这个词已被犹太人挪用,重新定义为“邪恶化身”,当时它完全不是这样的东西。

 

It is also noteworthy that, during a war, most citizens of all countries will be at least partially sympathetic to their government. That is not a crime, certainly not one justifying “identifying, denaturalizing, and deporting” all the citizens. But if the Jews are correct and justified in this, then how do they account for the hundred years of opium in China, which was entirely  a Jewish operation? Surely if all Germans are guilty in perpetuity of being “Nazis” and “war criminals”, even third-generation descendants, then surely all Jews are guilty in perpetuity of being drug dealers and mass murderers, and all Jews should likewise be subject to “identifying, denaturalizing, and deporting”.

 同样值得注意的是,在战争期间,所有国家的大多数公民至少会部分同情本国政府。这不是犯罪,当然也不能成为“识别、变性和驱逐”所有公民的理由。但如果犹太人在这一点上是正确的和正当的,那么他们如何解释鸦片在中国的百年历史呢?这完全是犹太人的行为?当然,如果所有德国人都永远是“纳粹”和“战犯”,甚至是第三代后代,所有犹太人也应同样受到 “识别、剥夺公民权和驱逐出境 “的制裁。

 

These people, once in position, have the power – and the will – to search out and identify anyone of German heritage who might in the past have said or done anything that could be construed as “anti-Semitic”, strip them of their nationality, relieve them of their assets, and deport them. This Department functions as the worst kind of gangster.

 这些人一旦就位,就有权力——也有意愿——搜寻和确认任何德国血统的人,这些人过去可能说过或做过任何可以被解读为“反犹主义者”的话,剥夺他们的国籍,剥夺他们的财产,并将他们驱逐出境。这个部门是最恶劣的黑帮组织。

 

The US foreign Embassy staff also, with the assistance of the Israeli Embassy and Consulate staff in other nations, assembles lists of anyone they can categorise as “anti-Semitic” and prevent their entrance into the US and, if possible, preventing their flying on any airline anywhere. If they can do it to someone as high as Kurt Waldheim, they can do it to anyone. And you will never know, because the Jewish-controlled media would never touch such stories. This happens more often than you might imagine. Who do you think is on the US “no-fly” list with its one million names? Terrorists? There aren’t that many terrorists in the entire world. And why do you suppose the US refuses to divulge the names on that no-fly list or the purpose of their inclusion? It isn’t for reasons of “national security” but to obscure the Jews’ agenda. And they don’t need proof to present to the public, if the public becomes aware of it. All that is necessary is to tar those individuals with labels like “Nazi”, “anti-Semitic”, “domestic terrorist”, “white supremacist”, and that will justify their actions. Nobody will be demanding evidence to defend undesirables. It is so easy.

美国驻外使馆的工作人员也在以色列驻其他国家使领馆工作人员的协助下,收集他们可以归类为 “反犹太 “的任何人的名单,并阻止他们进入美国,如果可能的话,阻止他们乘坐任何地方的任何航空公司的飞机。如果他们能对库尔特-瓦尔德海姆(Kurt Waldheim)这样的大人物这样做,他们就能对任何人这样做。你永远不会知道,因为犹太人控制的媒体永远不会触及这些新闻。这种情况比你想象的要经常发生。你认为美国的 “禁飞 “名单上有一百万个名字,谁是其中之一?恐怖分子?全世界没有那么多恐怖分子。你认为美国为什么拒绝透露禁飞名单上的名字或列入名单的目的?这不是出于 “国家安全 “的原因,而是为了掩盖犹太人的目的。他们不需要向公众提供证据,如果公众意识到这一点的话。只需给这些人贴上 “纳粹”、”反犹太”、”国内恐怖分子”、”白人至上主义者 “等标签,就能为他们的行为辩护。没有人会要求提供证据来为不受欢迎的人辩护。就这么简单。

 

As an aside, the US no-fly list has been hacked and the names revealed. The article states there are “very clear trends towards almost exclusively Arabic and Russian-sounding names throughout the million entries”.[73] You may draw whatever conclusions you deem appropriate.

另一方面,美国的禁飞名单遭到黑客攻击,名单上的名字也被泄露了。文章称,在这100万个条目中,有“非常明显的趋势,几乎完全是阿拉伯语和俄语发音的名字”。你可以得出任何你认为合适的结论。[73]

 

Morton I. Abramowitz – Assistant to Attorney General

莫顿·I·阿布拉莫维茨-司法部长助理

Robert Bauer – Co-Chair Presidential Commission Supreme Court

罗伯特·巴沃尔-最高法院总统委员会联合主席

Lanny A. Breuer – Assistant Attorney General

兰尼·A·布鲁尔-助理司法部长

Charles Breyer – Vice Chair US Sentencing Commission

查尔斯·布瑞尔-美国量刑委员会副主席

Michael R. Bromwich – Inspector General Department of Justice

迈克尔·R·布罗姆维奇-司法部监察长

Michael H. Cardozo – Department of Justice Legal Staff

迈克尔·H·卡多佐-司法部法律工作人员

Michael Chertoff – Assistant Attorney General

切尔托夫-助理司法部长

Michael Chertoff – Head Justice Department Criminal Division

切尔托夫-司法部刑事司司长

Makan Delrahim – Assistant Attorney General

马肯·德尔拉希姆-助理司法部长

Norm Eisen – Consultant to Committee on the Judiciary

诺姆·艾森-司法机构委员会顾问

Glenn Fine – Inspector General Department of Justice

法恩-司法部监察长

Charles Fried – US Solicitor General

查尔斯·弗里德-美国副检察长

Merrick Garland – Attorney-General

贾兰德-司法部长

Douglas H. Ginsburg – Assistant Attorney General

道格拉斯·H·金斯伯格-助理司法部长

Jamie Gorelick – Assistant Attorney General

戈雷利克-助理司法部长

Elena Kagan – Solicitor General

埃琳娜·卡根-法律政策专员

Jonathan Kanter – Assistant Attorney General Antitrust Division

乔纳森·坎特-助理司法部长反垄断司

Pamela S. Karlan – Principal Deputy Assistant Attorney General

帕梅拉·S·卡兰-首席副助理司法部长

Ron Klain – Chief of Staff to A-G Janet Reno

克莱因-A-G珍妮特·雷诺的幕僚长

Joel Klein – Assistant Attorney General

乔尔·克莱因-助理司法部长

Stuart Levey – Principal Associate Deputy Attorney General

利维-首席助理副司法部长

Stuart Levey – Chief of Staff to Deputy Attorney General

利维-副司法部长办公室主任

Edward H. Levi – US Attorney General

爱德华·H·李维-美国司法部长

Edward Levi – Special Assistant to the Attorney General

爱德华·列维-司法部长特别助理

Edward H. Levi – Chief Counsel House Judiciary Subcommittee on Monopoly Power

爱德华·H·李维-首席法律顾问众议院司法部垄断权力小组委员会

Mark Levin – Chief of Staff to Attorney General

马克·莱文-司法部长办公室主任

Alejandro Mayorkas – US Attorney for California

亚历杭德罗·马约卡斯-美国加州检察官

Alejandro Mayorkas – Chief Office’s General Crimes Section

亚历杭德罗·马约卡斯-总办事处一般罪行组

Michael Mukasey – US Attorney General

迈克尔·穆卡西——美国司法部长

Bernard Nussbaum – Assistant US Attorney New York

贝尔纳德·努斯鲍姆-纽约州助理检察官

Eric Posner – Counsel for the Department of Justice

波斯纳-律政司大律师

Jeffrey A. Rosen – US Attorney General

杰弗里·A·罗森-美国司法部长

Eli Rosenbaum – Director Department of Justice Office of Special Investigations

伊莉·罗森鲍姆-司法部特别调查办公室主任

Eli Rosenbaum – Human Rights Enforcement Department of Justice

伊莉·罗森鲍姆-司法部人权执行局

Rod Rosenstein – Deputy Attorney General

罗德·罗森斯坦-副司法部长

Brian Schwalb – DC Attorney General

布莱恩·施瓦尔布-特区司法部长

Ricki Seidman – Deputy Associate Attorney General Department of Justice

西德曼-司法部副司法部长

Neal Sher – Special Investigations Department of Justice – Hunting Germans

尼尔·谢尔-司法部特别调查局——猎捕德国人

Laurence Silberman – Acting Attorney General

劳伦斯·西尔伯曼-代理司法部长

Laurence Silberman – Deputy Attorney General

劳伦斯·西尔伯曼-副司法部长

Barbara Underwood – US Solicitor General

芭芭拉·安德伍德-美国副检察长

Seth P. Waxman – US  Solicitor General

塞思·P·韦克斯曼-美国副检察长

Seth P. Waxman – Associate Deputy Attorney General Department of Justice

塞思·P·韦克斯曼-司法部副司法部长

Andrew Weissmann – Chief of the Criminal Fraud Section Department of Justice

安德鲁·韦斯曼-司法部刑事欺诈科科长

 

Converting the Jewish Agenda to Judicial Precedent

将犹太议程转变为司法先例

 

Beth Bloom – Judge of the United States District Court

贝丝·布鲁姆-美国地区法院法官

Louis Brandeis – Supreme Court Justice

布兰代斯-最高法院大法官

Charles Breyer – Senior Judge US District Court

查尔斯·布瑞尔-美国地区法院高级法官

Stephen Breyer – Associate Justice US Supreme Court

斯蒂芬·布雷耶-美国最高法院助理大法官

Stephen Breyer – Chief Judge US Court of Appeals

斯蒂芬·布雷耶-美国上诉法院首席法官

Stephen Breyer – Supreme Court Justice

斯蒂芬·布雷耶-最高法院大法官

Stephen Breyer – Chief Judge US Court of Appeals

斯蒂芬·布雷耶-美国上诉法院首席法官

Benjamin N. Cardozo – Associate Justice of the Supreme Court

本杰明·N·卡多佐-最高法院助理法官

Michael Chertoff – Judge US Court of Appeals

切尔托夫-美国上诉法院法官

Abe Fortas – Associate Justice Supreme Court

福塔斯-最高法院助理大法官

Jerome Frank – Judge US Court of Appeals

杰罗姆·弗兰克-美国上诉法院法官

Felix Frankfurter – Associate Justice of the Supreme Court

费利克斯·法兰克福-最高法院助理法官

Beth Labson Freeman – Judge US District Court

贝丝·拉布森·弗里曼-美国地区法院法官

Merrick Garland – Judge US Court of Appeals

贾兰德-美国上诉法院法官

Richard Gergel – Judge US District Court

理查德·格格尔-美国地区法院法官

Nina Gershon – Senior Judge US District Court

尼娜·格松-美国地区法院高级法官

Douglas H. Ginsburg – Senior Judge US Court of Appeals

道格拉斯·H·金斯伯格-美国上诉法院高级法官

Ruth Bader Ginsberg – Supreme Court Justice

鲁斯·巴德·金斯伯格-最高法院大法官

Ruth Bader Ginsburg – Judge of the US Court of Appeals

露丝·巴德·金斯伯格-美国上诉法院法官

Arthur Goldberg – Associate Justice of the Supreme Court

阿瑟·戈德伯格-最高法院助理法官

Ronald M. Gould – Judge US Court of Appeals

罗纳德·M·古尔德-美国上诉法院法官

Susan P. Graber – Senior Judge US Court of Appeals

苏珊·格雷伯-美国上诉法院高级法官

Amy Sauber Berman Jackson – Judge US District Court

艾米·索伯·伯曼·杰克逊-美国地区法院法官

Elena Kagan – US Supreme Court Justice

埃琳娜·卡根-美国最高法院大法官

Irving Kaufman – Chief Judge US Court of Appeals

欧文·考夫曼-美国上诉法院首席法官

Alex Kozinski – Chief Judge US Court of Appeals

亚历克斯·科津斯基-美国上诉法院首席法官

Ken Kramer – Chief Judge US Court of Appeals

肯·克雷默-美国上诉法院首席法官

David F. Levi – Chief Judge US District Court

大卫·F·利维-美国地区法院首席法官

Abner Mikva – Chief Justice US Court of Appeals

米克瓦-美国上诉法院首席大法官

Michael Mukasey – Chief Judge District Court Southern New York

迈克尔·穆卡西-纽约南部地区法院首席法官

Veronica S. Rossman – Judge US Court of Appeals

维罗妮卡·S·罗斯曼-美国上诉法院法官

Norma Levy Shapiro – Senior Judge US District Court

诺玛·利维·夏皮罗-美国地区法院高级法官

Laurence Silberman – Senior Judge US Court of Appeals

劳伦斯·西尔伯曼-美国上诉法院高级法官

Laurence Silberman – Judge US Foreign Intelligence Surveillance Court

劳伦斯·西尔伯曼-美国外国情报监视法院法官

David Stras – Judge US Court of Appeals

戴维·斯特拉斯-美国上诉法院法官

 

Part 8 – Control of US Global Hegemony Strategy

 第八部分——美国全球霸权战略的控制

The US National Security Council

 美国国家安全委员会

“The United States National Security Council (NSC)[74] is the principal forum used by the president of the United States for consideration of national security, military, and foreign policy matters. Based in the White House, it is part of the Executive Office of the President of the United States, and composed of senior national security advisors and Cabinet officials.”

 美国国家安全委员会(NSC[74]是美国总统审议国家安全、军事和外交政策事务的主要论坛。它设在白宫,是美国总统办公厅的一部分,由高级国家安全顾问和内阁官员组成。

 

“Since its inception in 1947 by President Harry S. Truman, the function of the Council has been to advise and assist the president on national security and foreign policies. It also serves as the president’s principal arm for coordinating these policies among various government agencies. The Council has subsequently played a key role in most major events in U.S. foreign policy, from the Korean War to the War on Terror.”

“自1947年由哈里·S·杜鲁门总统(President Harry S. Truman)创立以来,该委员会的职能一直是就国家安全和外交政策向总统提供建议和协助。 它还充当总统在各政府机构之间协调这些政策的主要机构。 该委员会随后在美国外交政策的大多数重大事件中发挥了关键作用,从朝鲜战争(Korean War)到反恐战争(War on Terror)。”

 

However, it should be noted that the US has no particular security issues. This Department functions mostly to remove the security of other nations, most particularly the disobedient ones. But perhaps its primary purpose is the “security of Israel”, preventing Jewish atrocities emanating from Tel Aviv in resulting in attacks on that nation by victimised Arab states.

但应该指出的是,美国没有特别的安全问题。这个部门的职能主要是解除其他国家的安全,尤其是那些不听话的国家。但它的主要目的或许是为了“以色列的安全”,防止犹太暴行从特拉维夫爆发,导致受害的阿拉伯国家对该国发动袭击。

 

Elliott Abrams – Senior Director National Security Council

艾布拉姆-国家安全委员会高级主任

Elliott Abrams – Deputy National Security Advisor

艾布拉姆-副国家安全顾问

Madeleine Albright (Marie Jana Körbelová) – National Security Council

马德琳·奥尔布赖特(Marie Jana Körbelová)-国家安全委员会

Jeffrey A. Bader – Director National Security Council

贝德-国家安全委员会主任

Zoë Baird (Gerwitz) – Asst. National Security Advisor

佐伊贝尔德(Gerwitz)-助理国家安全顾问

Daniel Benjamin – Coordinator for Counterterrorism

丹尼尔·本杰明-反恐协调员

Daniel Benjamin – Member National Security Council

丹尼尔·本杰明-国家安全委员会成员

Antony Blinken – Member National Security Council

安东尼·布林肯-国家安全委员会成员

Samuel (Sandy) Berger – National security policy board NSC

塞缪尔·伯杰-国家安全政策委员会

Samuel Berger – National Security Advisor

白宫国家安全顾问柏格——国家安全顾问

Samuel Berger – Head National Security Council

白宫国家安全顾问柏格-国家安全委员会主席

Tony Blinken – Deputy National Security Advisor

布林肯-副国家安全顾问

Debra Cagan – Advisor for National Security Policy

黛布拉·卡根-国家安全政策顾问

Ivo Daalder – NSC Director for European Affairs

达尔德-NSC欧洲事务主任

John Eisenberg – National Security Council Legal Advisor

约翰·艾森伯格——国家安全委员会法律顾问

Michael Froman – Deputy National Security Advisor

弗罗曼-副国家安全顾问

Leon Fuerth – Vice-President National Security Adviser

富尔思-副总统国家安全顾问

Leon Fuerth – Member National Security Council

富尔思-国家安全委员会成员

Richard N. Haass – Senior Director National Security Council

理查德·哈斯-国家安全委员会高级主任

Avril Haines – Deputy National Security Advisor

艾薇尔·海恩斯-副国家安全顾问

Morton Halperin – Director of Policy Planning NSC

哈普伦-NSC政策规划总监

Morton Halperin – Senior Director NSC

哈普伦-NSC高级总监

Martin Indyk – Director NSC

迪克-NSC主任

Roberta Jacobson – National Security Council border czar

罗伯塔·雅各布森-国家安全委员会边境沙皇

Henry Kissinger – National Security Advisor

亨利·基辛格-国家安全顾问

Anthony Lake – US National Security Advisor

安东尼·莱克-美国国家安全顾问

Stuart A. Levey – Under Secretary for Terrorism and Financial Intelligence

斯图尔特·A·莱维-负责恐怖主义和金融情报的副国务卿

Edward Lutwak – National Security Study Group

爱德华·卢特瓦克-国家安全研究小组

Robert Malley – Director National Security Council

罗伯特·马利-国家安全委员会主任

Ned Price – Spokesman NSC

内德·普莱斯-NSC发言人

Uri Ra’anan – Policy and Defense Advisor

乌里·拉阿南-政策和国防顾问

Mira Resnick – Director Office of Security Assistance

米拉·雷斯尼克-安全援助办公室主任

Mira Resnick – Director Office of Regional Security and Arms Transfers

米拉·雷斯尼克-区域安全和武器转让办公室主任

Benjamin J. Rhodes – Deputy National Security Advisor

本杰明·J·罗兹-副国家安全顾问

Walter Rostow – National Security Advisor

罗斯托-国家安全顾问

Walter Rostow – Deputy National Security Advisor

罗斯托-副国家安全顾问

Richard Schifter – Special Adviser to National Security Council

理查德·希夫特-国家安全委员会特别顾问

Dan Shapiro – Senior Middle East Director NSC

唐·夏匹洛-NSC高级中东主任

Laurence Silberman – Chairman Iraq Intelligence Commission

劳伦斯·西尔伯曼-伊拉克情报委员会主席

Steven Simon – Senior Director National Security Council

西蒙-国家安全委员会高级主任

Richard H. Solomon – Member US National Security Council

理查德·H·所罗门-美国国家安全委员会成员

Donald Steinberg – Director National Security Council

唐纳德·斯坦伯格——国家安全委员会主任

James Steinberg – Deputy National Security Advisor

斯坦伯格-副国家安全顾问

Alexander Vershbow – Senior Director National Security Council

亚历山大·弗什博-国家安全委员会高级主任

Chanan Weissman – Director National Security Council

查南·韦斯曼-国家安全委员会主任

Neal S. Wolin – National Security Council

 尼尔·S·沃林-国家安全委员会

 

Homeland Security

 国土安全部

 

This department carries responsibility for the identification (and crushing) of domestic “terrorists”, i.e., anyone objecting to US domestic policies or disbelieving the official story on anything. Part of this program involved hiring Craft International to provide snipers to kill the leaders of the “Occupy Wall Street” protests – a contract the FBI and CIA did not deny.[75] [76] [77]

该部门负责识别和打击国内的“恐怖分子”,即任何反对美国国内政策或不相信任何官方说法的人。该计划的一部分内容是雇佣Craft International提供狙击手,杀死“占领华尔街”抗议活动的领导人——FBICIA没有否认这份合同。[75][76][77]

 

Alan Bersin – Assistant Secretary Department of Homeland Security

阿兰·波辛-国土安全部助理部长

Michael Chertoff – Secretary of Homeland Security

切尔托夫-国土安全部长

Sigal Mandelker – Counselor to the Secretary of Homeland Security

西格尔·曼德尔克-国土安全部长顾问

Alejandro Mayorkas – Deputy Secretary of Homeland Security

亚历杭德罗·马约卡斯-国土安全部副部长

Alejandro Mayorkas – Secretary of Homeland Security

亚历杭德罗·马约卡斯-国土安全部长

David Pressman – Assistant Secretary Department of Homeland Security

 戴维·普雷斯曼-国土安全部助理部长

 

International Bullying Under the Guise of Democracy

 以民主为幌子的国际欺凌

 

The NED (National Endowment for Democracy) is essentially a “Color Revolution” company, specialising in the infiltration and overthrow of governments. China’s 1989 Tiananmen Square protests were by the end entirely under the control of the NED and the CIA.[78] Similarly,  USAID is not at all as presented, nor as the general public perceive it to be. I would estimate that 80% of its activities are criminal and anti-human. It appears to be primarily a tool of the Jewish determination for population control and reduction. In one celebrated case, the US refused food and other aid to India during a famine until the Indian Government agreed to permit USAID to open centers to sterilise local women.[79] [80] [81] [82] If I recall correctly, about 50,000 locations were set up in India to forcibly sterilise women. Countless victims died. If any of this is news to you, you really should read this article “The Pleasures of Depopulating the Earth[83]

NED(美国国家民主基金会)本质上是一个“颜色革命”公司,专门从事渗透和推翻政府。 中国 1989 年的天安门抗议活动最终完全处于 NEDCIA 的控制之下。 [78] 同样,美国国际开发署根本不是所呈现的那样,也不是公众所认为的那样。 我估计它80%的活动都是犯罪和反人类的。 它似乎主要是犹太人控制和减少人口的决心的工具。 在一个著名的案例中,美国在印度饥荒期间拒绝向印度提供粮食和其他援助,直到印度政府同意美国国际开发署(USAID)开设中心对当地妇女进行绝育手术。 [79] [80] [81] [82] 如果我没记错的话,印度大约设立了5万个地点对妇女进行强制绝育。 无数受害者死亡。 如果这些对您来说是新闻,您真的应该阅读这篇文章“减少地球人口的乐趣”[83]

 

The Voice of America is of course merely a propaganda machine, and Human Rights Watch watches all human rights atrocities except those committed by the Americans everywhere and Jews especially in Palestine, all on direction from The City of London.

美国之音”(Voice of America)当然只是一个宣传机器,而 “人权观察”(Human Rights Watch)监视着所有的人权暴行,除了美国人在各地和犹太人(Jews)特别是在巴勒斯坦(Palestine)犯下的暴行,所有这些都是根据伦敦金融城(City of London)的指示进行的。

 

Lynn Cutler – Director NED

林恩·卡特勒——导演内德

Tom Dine – Assistant Administrator USAID, Executive Director AIPAC

汤姆·迪恩-美国国际开发署助理署长、AIPAC执行主任

Bonnie Glick – Deputy Administrator USAID

邦妮·格利克-美国国际开发署副署长

Sharon Kleinbaum – Commissioner of US Commission on International Religious Freedom

莎朗·克莱恩鲍姆-美国国际宗教自由委员会委员

Melvyn Levitsky – Deputy Director Voice of America

梅尔文·莱维茨基-美国之音副总监

Evelyn Lieberman – Director Voice of America

伊芙琳·利伯曼-美国之音总监

Morgan Ortagus – USAID Baghdad

摩根·奥尔塔格斯-美国国际开发署巴格达

Kenneth Roth – Executive Director Human Rights Watch

肯尼思·罗斯-人权观察组织执行主任

David Saperstein – Ambassador for Religious Freedom

大卫·萨珀斯坦-宗教自由大使

Richard Schifter – Envoy to UN Commission on Human Rights

理查德·希夫特-联合国人权委员会特使

Donald Steinberg – Deputy Administrator USAID

唐纳德·斯坦伯格——美国国际开发署副署长

Tamara Cofman Wittes – Assistant Administrator USAID

塔玛拉·科夫曼·维茨-美国国际开发署助理署长

 

Part 9 – Control of Spying and Color Revolutions:

 第9部分——对间谍活动和颜色革命的控制:

Intelligence and Espionage

 情报和间谍活动

 

From an earlier essay on The City of London:[84] I have a copy of a document that was released by the CIA under a FOIA request. It is not a CIA document and it is not clear why it would have been in the possession of the CIA. The document is not redacted, but the original author is not identified. The salient point of this document indicates the existence of a group somewhere within the CIA that operates independently, acting under the auspices and authority of the CIA but with its own purpose and agenda unrelated to the remainder of the organisation. The document maddeningly lacks precise details but the implication is that this group does not report to any part of the CIA and that its activities may not even be known by the CIA executive. I had read of, or heard rumors about, such a group before, but this was the first bit of documented evidence of it.

我有一份CIA根据《信息自由法》的要求发布的文件副本。[84]它不是CIA的文件,也不清楚为什么会被CIA持有。这份文件没有经过编辑,但没有确定原始作者的身份。这份文件的要点表明,CIA内部存在一个独立运作的组织,该组织在CIA的支持和授权下行事,但其目的和议程与该组织的其他部分无关。这份文件极其缺乏精确的细节,但其含义是,该组织不向CIA的任何部门报告,其活动甚至可能不为CIA高管所知。我以前读过或听到过关于这样一个组织的传言,但这是第一个有记录在案的证据。

 

Edward Snowden, in an article titled “The CIA is not your friend“,[85] made reference to this as well. He wrote that after the creation of the CIA, “Within a year, the young agency had already slipped the leash of its intended role of intelligence collection and analysis to establish a covert operations division. Within a decade, the CIA was directing the coverage of American news organizations, overthrowing democratically elected governments (at times merely to benefit a favored corporation), establishing propaganda outfits to manipulate public sentiment, launching a long-running series of mind-control experiments on unwitting human subjects . . . and interfering with foreign elections.”[86]

爱德华-斯诺登(Edward Snowden)在一篇题为《中情局不是你的朋友》(The CIA is not your friend)的文章[85]中也提到了这一点。他写道,中情局成立后,”不到一年,这个年轻的机构就已经摆脱了收集和分析情报的本职工作,成立了一个秘密行动部门。在十年内,中情局(CIA)指挥了美国新闻机构的报道,推翻了民选政府(有时仅仅是为了使自己喜欢的公司受益),建立了操纵公众情绪的宣传机构,对不知情的人进行了一系列长期的精神控制实验……并干涉了外国选举”[86]。

 

Morton I. Abramowitz – Director Bureau of Intelligence and Research

莫顿·I·阿布拉莫维茨-情报和研究局局长

Zoë Baird (Gerwitz) – Commission on Roles and Capabilities of US Intelligence

佐伊贝尔德(Gerwitz)-美国情报机构的作用和能力委员会

Jeremy Bash – CIA Chief of Staff

巴什-中情局幕僚长

David S. Cohen – CIA Deputy Director (Obama)

戴维·S·科恩-中央情报局副局长(奥巴马)

David S. Cohen – CIA Deputy Director (Biden)

戴维·S·科恩-中央情报局副局长(拜登)

John Deutch – Director of Central Intelligence (CIA)

杜奇-中央情报局局长

Jeffrey Epstein – City of London Special Attaché to the CIA for Sexual Entrapment

杰弗里·爱泼斯坦-伦敦市CIA仙人跳特别专员

Dan Glickman – Chair of the House Intelligence Committee

里克曼-众议院情报委员会主席

Howard Gutman – Special Assistant to FBI Director

霍华德·古特曼-FBI局长特别助理

Avril Haines – Deputy Director CIA

艾薇尔·海恩斯-中情局副局长

Avril Haines – Director National Intelligence

艾薇尔·海恩斯-国家情报总监

Anne Neuberger – NSA Deputy National Security Adviser for Cybersecurity

安妮·纽伯格-NSA网络安全副国家安全顾问

Anne Neuberger – Deputy National Manager NSA

安妮·纽伯格-NSA国家副经理

Anne Neuberger – Director of Cybersecurity NSA

安妮·纽伯格-NSA网络安全总监

Valerie Plame – CIA Officer

瓦莱丽·普莱姆-中情局官员

Ned Price – CIA Intelligence Analyst

内德·普莱斯-CIA情报分析师

Warren Rudman – Chairman Intelligence Oversight Board

沃伦·鲁德曼-情报监督委员会主席

James R. Schlesinger – Director of Central Intelligence (CIA)

詹姆斯·R·施莱辛格-中央情报局局长

Andrew Weissmann – FBI General Counsel

安德鲁·韦斯曼-联邦调查局总法律顾问

Neal S. Wolin – Special Assistant to Directors of Central Intelligence

 尼尔·S·沃林-中央情报局局长特别助理

 

Part 10 – Defense Department. Control of Bullying, War, Plundering

 第10部分——国防部。对欺凌、战争和掠夺的控制

 

Following this, we have the Military, mostly to put into motion the Jewish State Department’s plans for war, plundering, removing disobedient national leaders by assassination to free their nations for open plundering.

 接下来,我们有军队,主要是为了实施犹太国务院的战争、掠夺计划,通过暗杀手段罢免不听话的国家领导人,让他们的国家免于公开掠夺。

It should be noted that the US “Defense Department” is in no way related to anything that might be considered “defense”. There is no one who is seriously (except in imagination) contemplating attacking the US or any part of it. The US Defense Department should be re-christened “American Department of Military Aggression”. John F. Kennedy(John F. Kennedy) was famous for stating that “As the world knows, the US will never start a war”, leading us to believe that the approximately 200 wars the US has launched against scores of nations were in “self-defense” where all those nations from Haiti and Nicaragua to Iraq and Libya attacked the US first and the Americans were “just defending themselves”. In this context it should be noted that in its approximately 245 years as a nation, the US has been at war for approximately 235 of those years. If this doesn’t make Americans a “victim of foreign aggression”, I don’t know what would.’

应该指出的是,美国的“国防部”与任何可能被视为“国防”的东西都没有任何关系。没有人会认真考虑攻击美国或其任何部分。美国国防部应该重新命名为“美国军事侵略部”。约翰·F·肯尼迪曾以“众所周知,美国永远不会发动战争”而闻名,这让我们相信,美国对几十个国家发动的大约200场战争是出于“自卫”,从海地、尼加拉瓜到伊拉克和利比亚,所有这些国家都首先攻击了美国,而美国人则是在自卫在这种情况下,应该指出的是,在美国作为一个国家的大约245年里,其中大约235年一直处于战争状态。如果这不能让美国人成为“外国侵略的受害者”,我不知道会发生什么

 

Kenneth Adelman – Pentagon Defense Policy Board

肯尼斯·阿德尔曼-五角大楼国防政策委员会

Kenneth Adelman – Director Arms Control and Disarmament Agency

肯尼斯·阿德尔曼-军备控制和裁军署署长

Kenneth Adolman, assistant to Defense Secretary

肯尼斯·阿道曼国防部长助理

Zoë Baird (Gerwitz) – Department of Defense Advisory Committee

佐伊贝尔德(Gerwitz)-国防部咨询委员会

Jeremy Bash – Department of Defense Chief of Staff

巴什-国防部参谋长

Harold Brown – Secretary of Defense

哈罗德·布朗-国防部长

Debra Cagan – Deputy Assistant Secretary of Defense

黛布拉·卡根-副助理国防部长

Joseph Churba – Policy and Defense Advisor

约瑟夫·丘尔巴-政策和国防顾问

William Cohen – Secretary of Defense

威廉·科恩-国防部长

William Sebastian Cohen – Secretary of Defense

威廉·塞巴斯蒂安·科恩-国防部长

Ezra Cohen-Watnick – Under Secretary of Defense for Intelligence

埃兹拉·科恩·沃特尼克-负责情报的国防部副部长

Ezra Cohen-Watnick – Assistant Secretary of Defense

埃兹拉·科恩·沃特尼克-助理国防部长

John Deutch – Deputy Secretary of Defense

杜奇-国防部副部长

John Deutch – Under Secretary of Defense for Acquisition and Technology

杜奇-负责采购和技术的国防部副部长

Eric S. Edelman – Under Secretary of Defense for Policy

埃里克·S·埃德尔曼-负责政策的国防部副部长

Lee A. Feinstein – Special Assistant Secretary of Defense

李·范斯坦-国防部特别助理部长

Douglas Feith – Under Secretary of Defense for Policy

道格拉斯·费思-负责政策的国防部副部长

Martin Feldstein – Consultant Department of Defense

费尔德斯坦-国防部顾问

Glenn Fine – Acting Inspector General Department of Defense

法恩-国防部代理监察长

Nathan Glazer – Policy and Defense Advisor

格雷泽-政策和国防顾问

Richard N. Haass – Department of Defense

理查德·哈斯-国防部

Walter Hahn – Defense Analyst

沃尔特·哈恩-国防分析师

Morton Halperin – Asst. Secretary of Defense

哈普伦-助理国防部长

Morton Halperin – Deputy Assistant Secretary of Defense for International Security

哈普伦-负责国际安全的副助理国防部长

Stephen Herbits – Consultant to Secretary of Defense

斯蒂芬·赫比茨-国防部长顾问

Ken Kramer – Assistant Secretary of the Army

肯·克雷默-陆军部助理部长

Charles Kupperman – Defense Analyst

查尔斯·卡普曼-国防分析师

Ronald S. Lauder – Deputy Assistant Secretary of Defense for European and NATO Affairs

罗纳德·S·兰黛-负责欧洲和北约事务的副助理国防部长

Dr. John Lehman – Policy and Defense Advisor

约翰·雷曼博士-政策和国防顾问

Richard Perle – Chairman Defense Policy Board

珀尔-国防政策委员会主席

Richard Perle – 1st Assistant Secretary of Defense

珀尔-第一助理国防部长

Michael Schiffer – Deputy Assistant Defense Secretary

希弗-副助理国防部长

James R. Schlesinger – Secretary of Defense

詹姆斯·R·施莱辛格-国防部长

General Norton A. Schwartz – Chief of Staff of the US Air Force

诺顿·A·施瓦茨将军-美国空军参谋长

Alexander Vershbow – Assistant Secretary of Defense

亚历山大·弗什博-助理国防部长

Alexander Vershbow – Deputy Secretary General of NATO

亚历山大·弗什博-北约副秘书长

Caspar Weinberger – Secretary of Defense

温伯格-国防部长

Aharon Wildavsky – Policy and Defense Advisor

阿汉·维尔达夫斯基-政策和国防顾问

Paul Wolfowitz – Deputy Secretary of Defense

保罗·沃尔福威茨-国防部副部长

Paul Wolfowitz – Undersecretary of Defense for Policy

保罗·沃尔福威茨-负责政策的国防部副部长

Dov Zakheim – Undersecretary of Defense

扎赫姆-国防部副部长

Dov Zakheim – Consultant to the Office of the Secretary of Defense

扎赫姆-国防部长办公室顾问

Dov Zakheim – Comptroller of Defense Department

 扎赫姆-国防部审计长

 

Part 11 – Control of the World

 第11部分-控制世界

The US State Department

 美国国务院

 

First, the official version:

首先是官方版本:

 

“The United States Department of State is an executive department of the federal government responsible for the country’s foreign policy and relations. Equivalent to the ministry of foreign affairs of other nations, its primary duties are advising the US president on international relations, administering diplomatic missions, negotiating international treaties and agreements, and representing the US at the United Nations.”[87]

 美国国务院是联邦政府的执行部门,负责美国的外交政策和外交关系。与其他国家的外交部一样,国务院的主要职责是就国际关系向美国总统提供建议、管理外交使团、谈判国际条约和协定,以及代表我们在联合国。[87]

 

The State Department actually does all of those things, but the official statement contains one huge lie – the part about these activities being its “primary duties”. There is little point in disputing the assertion that the primary activities of the State Department are: the overthrow of governments (Ukraine, Venezuela et al); the use of “diplomacy” to bring nations to the point of revolution or war; to cooperate with Gene Sharp at Harvard’s Einstein Institute to foster Color Revolutions; to bully nations into accepting US hegemony, US military bases and US bio-warfare labs; to threaten and bully nations to hate Russia, China and Iran; to bully international corporations to refuse to do business with disfavored countries; to arrange financial sanctions and other punishment for disobedient countries; to further the financial interests of American and Jewish multinationals in other countries; to generally further the interests of Israel and the international agenda of the Khazar Mafia Jews in The City of London.

国务院实际上做了所有这些事情,但官方声明中有一个巨大的谎言–关于这些活动是其 “主要职责 “的部分。国务院的主要活动是:推翻政府(乌克兰、委内瑞拉等);使用 “外交手段”: 推翻政府(乌克兰、委内瑞拉等);利用 “外交 “将国家推向革命或战争的边缘;与哈佛大学爱因斯坦研究所的吉恩-夏普(Gene Sharp)合作推动 “颜色革命”;欺压各国接受美国的霸权、美国的军事基地和美国的生物战实验室;威胁和欺压各国仇恨俄罗斯、中国和伊朗; 欺负国际公司拒绝与不喜欢的国家做生意;安排对不听话的国家进行金融制裁和其他惩罚;促进美国和犹太跨国公司在其他国家的金融利益;总体上促进以色列的利益和伦敦金融城(The City of London)的黑手党犹太人(Khazar Mafia Jews)的国际议程。

 

This again is not fantasy. Think of the overthrow of the legitimate government of the Ukraine in 2014, to be replaced by a Jew who would foster a war with Russia. It was a Jew, Victoria Nuland in the US State Department, running that entire show. Think of the stillborn attempted “Jasmine Revolution” in China, where calls “mysteriously” flooded the social media in the US and China, asking all Chinese to gather at specified points in all major cities to protest against their “dictatorial government”. It was a Jew, Jared Cohen, from the US State Department who spear-headed that effort. The idea wasn’t his, but the execution was. I could list 25 other such efforts. Remember also that it was another Jew, Madeleine Albright as US Secretary of State, who crafted the 78-day bombing of Serbia – the longest bombing campaign in the history of the world. Remember too that it was Madeleine Albright who engineered the destruction of Iraq’s water infrastructure. For this, Albright earned fame as the world’s most prolific baby-killer, this deranged psychopath directly responsible for the deaths of more than 500,000 infants in Iraq, and who then said “Yes, it was worth it”; – for which Obama awarded her the Presidential Medal of Freedom, the highest civilian award of the United States.

这同样不是幻想。想想2014年乌克兰合法政府被推翻,取而代之的是一个犹太人,他将助长与俄罗斯的战争。美国国务院的维多利亚-努兰(Victoria Nuland)就是一个犹太人,她主持了整场演出。想想中国那场胎死腹中的 “茉莉花革命”(”Jasmine Revolution“),美国和中国的社交媒体上 “神秘 “地充斥着各种呼吁,要求所有中国人在各大城市的指定地点集合,抗议他们的 “独裁政府”。美国国务院的犹太人贾里德-科恩(Jared Cohen)是这一行动的带头人。想法不是他的,但执行是他的。我还可以列举出其他25起类似事件。还请记住,正是另一位犹太人马德琳-奥尔布赖特(Madeleine Albright)作为美国国务卿,策划了对塞尔维亚长达78天的轰炸–这是世界历史上持续时间最长的轰炸行动。还请记住,正是马德琳-奥尔布赖特(Madeleine Albright)策划了对伊拉克水利基础设施的破坏。为此,奥尔布赖特赢得了世界上最多产的婴儿杀手的名声,这个丧心病狂的精神病患者对伊拉克50多万婴儿的死亡负有直接责任,然后她说 “是的,值得”;–为此,奥巴马(Obama)授予她美国最高平民奖–总统自由勋章(Presidential Medal of Freedom)。

 

It was Jews like Madeleine Albright with Yugoslavia and Iraq, Henry Kissinger with Vietnam, and Paul Wolfowitz with Iraq, who used the power and influence of their positions to drive US foreign policy where they and their handlers wanted it to go. Kissinger helped create and supervised all the US atrocities in Vietnam and many in Central and South America. Wolfowitz was an extreme hawk on Iraq and was apparently pushing to invade a few days after 9-11, using that as an excuse. These don’t exactly fit into “administering diplomatic missions” and “negotiating international agreements”.

正是像马德琳-奥尔布赖特(Madeleine Albright)这样的犹太人在南斯拉夫和伊拉克问题上、亨利-基辛格(Henry Kissinger)在越南问题上、保罗-沃尔福威茨(Paul Wolfowitz)在伊拉克问题上,利用他们职位的权力和影响力将美国的外交政策推向了他们和他们的幕后操纵者所希望的方向。基辛格帮助制造并监督了美国在越南的所有暴行以及在中美洲和南美洲的许多暴行。沃尔福威茨(Wolfowitz)在伊拉克问题上是一个极端的鹰派,在事件发生几天后,他显然就以9-11事件为借口推动入侵伊拉克。这些并不完全符合 “管理外交使团 “和 “谈判国际协议”。

 

There is on record an interesting message exchange from Henry Kissinger when he was US Secretary of State. David Popper was the Jewish Ambassador to Chile during the reign of Pinochet after the US State Department executed the overthrew the democratically elected president Salvador Allende and Pinochet launched his volley of atrocities against his own people. Popper was human enough to communicate his concerns about the atrocities to the State Department. Kissinger replied with an indirect message to the Embassy that said, “Tell Popper to cut out the political science lectures”.[88] That also doesn’t fit with creating good relations and working for peace.

亨利-基辛格(Henry Kissinger)在担任美国国务卿时曾有过一次有趣的信息交流记录。大卫-波普尔(David Popper)是皮诺切特(Pinochet)统治时期的犹太驻智利大使,当时美国国务院执行了推翻民选总统萨尔瓦多-阿连德(Salvador Allende)的任务,皮诺切特(Pinochet)对自己的人民发动了一系列暴行。波普尔(Popper)很有人情味地向美国国务院表达了他对这些暴行的担忧。基辛格(Kissinger)间接地回复大使馆说:”告诉波普尔(Popper)不要再讲政治学了。.[88] 这也不符合建立良好关系和为和平而努力的原则。

 

The US State Department is also permanently involved in persecuting little Cuba, in retribution for Castro’s expulsion of all the Jews after the revolution. One article from the Voice of America was titled, “Blocking Cuba’s Regime from Exploiting Cuban People”.[89] That was interesting, since the sanctions the US has continuously applied to Cuba for the past 70 years has condemned that little country to abject poverty, lack of medicines and technology, and general misery, not to mention the 638 fumbled attempts to kill Castro.[90] [91] This wouldn’t seem, at least on the surface, to support the thesis that the US State Department is much concerned about “Exploiting Cuban People”.

美国国务院也永久参与迫害小古巴,以报复卡斯特罗(Castro)在革命后驱逐所有犹太人。 美国之音(Voice of America)的一篇文章的标题是“阻止古巴政权剥削古巴人民”。[89] 这很有趣,因为美国在过去 70 年来不断对古巴实施制裁,让这个小国家陷入赤贫、缺乏药品和技术以及普遍的苦难,更不用说 638 次失败的刺杀卡斯特罗企图了。 [90] [91] 至少从表面上看,这似乎并不支持美国国务院非常关心“剥削古巴人民”的论点。

 

In a similar vein, you may be aware that the US State Department and Military installed and supported Anastasio Somoza and his family as brutal dictators of Nicaragua. It is interesting that when I do a search for “dictators of Nicaragua”, Google and Bing headline the results with articles on Daniel Ortega – the man who overthrew the US-backed Somozas and held free elections. It seems that one man’s freedom fighter is another man’s terrorist (or dictator). In response, the US State Department levied the most brutal sanctions possible on that little country, so savage that living standards reportedly decreased by about 90%. The State Department then told Ortega his country would return to normal in an instant if only he would resign and hold elections with two US-selected individuals as the only candidates. Ortega had no choice. Wikipedia’s article on this event told us “Nicaragua had held its first democratic elections ousting the [Ortega] dictatorship”,[92] apparently confusing Ortega with Somoza. However, not to lose the main point which is that, when we look past the propaganda and psycho-babble this is the typical daily activity of the US State Department in real life.

同样,你可能知道美国国务院和军方扶植并支持阿纳斯塔西奥·索摩查(Anastasio Somoza)及其家人作为尼加拉瓜的残暴独裁者。 有趣的是,当我搜索“尼加拉瓜独裁者”时,谷歌和必应的搜索结果标题都是关于丹尼尔·奥尔特加(Daniel Ortega)的文章——他推翻了美国支持的索摩萨并举行了自由选举。 似乎一个人的自由斗士是另一个人的恐怖分子(或独裁者)。 作为回应,美国国务院对这个小国实施了最残酷的制裁,据报道,制裁的残酷程度导致其生活水平下降了约 90%。 美国国务院随后告诉奥尔特加(Ortega),只要他辞职并举行由美国选出的两名个人作为唯一候选人的选举,他的国家就会立即恢复正常。 奥尔特加别无选择。 维基百科关于这一事件的文章告诉我们“尼加拉瓜举行了第一次民主选举,推翻了[奥尔特加]独裁统治”,[92] 显然将奥尔特加与索摩查混淆了。 然而,不要忘记要点,当我们抛开宣传和心理胡言乱语时,这就是现实生活中美国国务院的典型日常活动。

 

There seems little reason to doubt that the US Department of State receives its marching orders from The City of London, since most of its activities are of little or no benefit to the US but of huge benefit to Israel and the Jewish agenda. Remember that the State Department is in control of all foreign affairs, almost everything not domestic, at least until they can turn over their projects to the US Military for a final conclusion. From the list below, you can see that this critical Department is overwhelmingly Jewish, and thus responsible for virtually all the world’s serious political troubles. And this is by no means the first time. You may care to read “The Cause of World Unrest”[93] by Howell Arthur Gwynne, the Editor of London’s Morning Post, written in 1920. Nothing has changed since then.

似乎没有理由怀疑美国国务院收到了伦敦金融城的行军命令,因为其大部分活动对美国几乎没有好处或根本没有好处,但对以色列和犹太议程却有巨大好处。 请记住,国务院控制着所有外交事务,几乎所有非国内事务,至少在他们将项目移交给美国军方得出最终结论之前是这样。 从下面的列表中,您可以看到这个关键部门绝大多数是犹太人,因此几乎要为世界上所有严重的政治问题负责。 这绝不是第一次。你可能有兴趣读一下伦敦《晨报》编辑豪厄尔·阿瑟·格温 (Howell Arthur Gwynne) 于 1920 年写的《世界动荡的原因》(The Cause of World Unrest)[93]。从那时起,一切都没有改变。

 

It doesn’t appear to be a secret any longer that the Khazar (so-called) Jews in The City of London want to start World War III to complete their plans.[94] The purpose is to finally destroy Russia, China,[95] and Iran, to remove the final obstacles to their fantasy of a Jewish One-World government, and this is being done in exactly the same way as they engineered the first two World Wars.[96] [97] [98] All that is occurring today with Russia, China, and Iran, is entirely Jewish policies emanating from this source. All the provocations being made today by the US State Department and Military are directed by the Jews who totally control the US State Department.

伦敦金融城的卡扎尔(所谓的)犹太人想要发动第三次世界大战来完成他们的计划,这似乎已经不再是秘密了。[94] 其目的是最终摧毁俄罗斯、中国[95]和伊朗,为他们建立犹太一统世界政府的幻想扫除最后的障碍,其方式与他们策划前两次世界大战的方式如出一辙[96][97][98] 。今天在俄罗斯、中国和伊朗发生的一切,完全是犹太政策的源头。今天美国国务院和军方的所有挑衅行为都是由完全控制美国国务院的犹太人指挥的。

 

There is something else the US State Department does, that you might have suspected, but had no concrete information: employing the benefits of diplomatic privilege and using the staff of its Embassies and Consulates, it spies on the host countries. You might enjoy reading this: “If You Do It, it’s Spying. If I Do It, it’s Research”.[99] Much of this activity involves identifying Americans working in China and various disaffected Chinese grunts who might be willing “gather research” for the US government. This costs money, which must be paid in cash and paid “under the table”. How to finance this?

 美国国务院还做了其他一些事情,你可能会怀疑,但没有具体的信息:利用外交特权的好处,利用其使领馆的工作人员,对东道国进行间谍活动。你可能会喜欢读这篇文章:如果你这么做,那就是间谍活动,如果我这么做,那就是研究。[99] 这项活动的大部分内容都涉及确定在中国工作的美国人和各种不满的中国人,他们可能愿意为美国政府“收集研究”。这需要钱,必须用现金支付,而且必须“私下”支付。如何为这项工作提供资金?

 

In a sample year (2014) the American consulates in China received about 1.8 million visa applications from Chinese citizens,[100] mostly for studying or tourism. The US Embassy and consulates charged a non-refundable fee of 1,000 RMB (about $150) for each application, with a stipulation that the fee be paid only in cash. To save you the math, that’s about US$270 million that totally by-passes the banking system and is available for black ops.

 在2014年的抽样调查中,美国驻华领事馆收到了约180万份中国公民的签证申请,其中有[100] 份主要用于学习或旅游。美国大使馆和领事馆对每一份申请收取1000元人民币(约合150美元)的不可退还费用,并规定费用只能用现金支付。为了省去你的数学计算,这大约是2.7亿美元,完全绕过了银行系统,可以用于黑色行动。

 

The US Embassy in Beijing, suffering from repeated attacks for this policy, attempted some damage control by inserting a new page on their website assuring Chinese that they didn’t really need cash for their black operations, evidenced by the fact that they suddenly would also accept credit cards – VISA, MasterCard, AMEX and Diners Club. That was cute. The number of Chinese holding AMEX or Diners Club cards would be about the same as the number of Americans holding credit cards from the Bank of China – in other words, approximately zero. Why didn’t the US Embassy in Beijing accept Chinese credit cards? Because they really did need the cash for their black operations.

 美国驻北京大使馆因这项政策多次遭到攻击,试图通过在其网站上插入一个新页面来控制损失,向中国人保证,他们的黑色业务并不真的需要现金。事实证明,他们突然也会接受信用卡——VISA卡、万事达卡、美国运通和Diners Club。这很可爱。持有美国运通或Diners Club卡的中国人的数量与持有中国银行信用卡的美国人的数量大致相同——换句话说,大约为零。为什么美国驻北京大使馆不接受中国的信用卡?因为他们确实需要资金来开展黑人业务。

 

You really need to read this article about Pfizer: “Pfizer’s Perfectly-Timed Epidemic”.[100a] These are the same people who produced the bulk of the COVID-19 “vaccines”. I won’t provide much detail here, but basically Pfizer created a new meningitis drug that the FDA refused to approve due to its severe dangers, so Pfizer took it to Nigeria where a sudden meningitis outbreak occurred (very possibly caused by the WHO). Pfizer apparently forged letters of authority and backdated them to a date prior to their “trial”. They also lied about obtaining parental approvals to administer an experimental drug to small children, the use of which not only left many children dead but others with brain damage, paralysis or slurred speech. Nigeria filed multiple lawsuits and Pfizer eventually agreed to pay $75m in damages and to create a fund of $35m to compensate the victims.

你真的需要阅读这篇关于辉瑞的文章:辉瑞的完美时机流行病。这些人生产了大量新冠病毒——19“疫苗”。[100a]我不会在这里提供太多细节,但基本上辉瑞研发了一种新的脑膜炎药物,FDA因其严重危险而拒绝批准,所以辉瑞将其带到了尼日利亚,那里突然发生了脑膜炎暴发(很可能是由世卫组织引起的)。辉瑞显然伪造了授权书,并将其日期追溯到了“审判”之前。他们还谎称获得家长批准给幼儿服用一种实验性药物,使用这种药物不仅导致许多儿童死亡,还导致其他儿童脑损伤、瘫痪或口齿不清。尼日利亚提起了多起诉讼,辉瑞最终同意支付7500万美元的赔偿金,并设立了一个3500万美元的基金来补偿受害者。

 

But Pfizer resorted to extortion and blackmail of Nigerian government officials in attempts to avoid making any payments to the families of the tiny victims of its illegal drug trial. The UK Guardian reported that leaked US government diplomatic cables revealed that “Pfizer hired investigators to look for evidence of corruption against the Nigerian attorney general in an effort to persuade him to drop the legal action”, with the apparent full knowledge and assistance of the US State Department. Not only that, but when Nigeria attempted to file lawsuits in the US, the American courts oddly claimed they had “no jurisdiction” to handle such claims. This isn’t the first time the US government, the State Department and the US courts have circled the wagons to protect a Jewish multinational. And, as almost always occurs, the Jews had articles published to tell us that “the Nigerian government’s motives (in condemning Pfizer) have been questioned”.[100b] So now it isn’t a matter of a Jewish company deliberately risking lives and killing small (non-Jewish) children, but a government with questionable motives. And thus do these Jews alwaya manage to twist the story and blame the victim. But again not to lose the main point which is that protecting Jewish multi-nationals worldwide is one of the main functions of the US State Department.

 但辉瑞对尼日利亚政府官员进行了敲诈勒索,试图避免向非法药物审判的小受害者家属支付任何费用。《英国卫报》报道称,泄露的美国政府外交电报显示,“辉瑞聘请调查人员寻找针对尼日利亚司法部长的腐败证据,试图说服他放弃诉讼”,这显然是在美国国务院的充分了解和协助下进行的。不仅如此,当尼日利亚试图在美国提起诉讼时,美国法院奇怪地宣称自己“没有管辖权”来处理此类诉讼。这并不是美国政府、国务院和美国法院第一次围着货车保护一名犹太跨国公司。而且,犹太人几乎总是发表文章告诉我们,“尼日利亚政府谴责辉瑞的动机受到了质疑”。[100b]所以现在的问题不是一家犹太公司故意冒着生命危险杀害儿童,而是一个动机可疑的政府。因此,这些犹太人总是设法歪曲事实,指责受害者。但要再次强调的是,保护世界各地的犹太跨国公司是美国国务院的主要职能之一。

 

From the lists below, you can see the overwhelming Jewish control of the US Department of State: 

从以下列表中,你可以看到犹太人对美国国务院的压倒性控制:

 

Elliott Abrams – Special Representative for Venezuela and Iran

艾布拉姆-委内瑞拉和伊朗问题特别代表

Elliott Abrams – Assistant Secretary of State for Inter-American Affairs

艾布拉姆-负责美洲事务的助理国务卿

Elliott Abrams – Assistant Secretary of State for Human Rights

艾布拉姆-负责人权事务的助理国务卿

Elliott Abrams – Assistant Secretary of State for International Organization

艾布拉姆-负责国际组织事务的助理国务卿

Madeline Albright – Secretary of State

马德琳·奥尔布赖特-国务卿

Bernard W. Aronson – Assistant Secretary of State

伯纳德·W·阿伦森-助理国务卿

Bernard W. Aronson – Special Envoy to the Colombian Peace Process

伯纳德·W·阿伦森-哥伦比亚和平进程特使

Daniel Benjamin – State Department Coordinator for Counterterrorism

丹尼尔·本杰明——国务院反恐协调员

Antony Blinken – Secretary of State

安东尼·布林肯——国务卿

Michael Blumenthal – Deputy Assistant Secretary of State

布卢门撒尔-副助理国务卿

Nancy Brinker – State Department Chief of protocol

南希·布林克尔-国务院礼宾司司长

Debra Cagan – State Department Director of Policy and Regional Affairs

黛布拉·卡根-国务院政策和地区事务主任

Debra Cagan – State Department Director of European and Eurasian Affairs

黛布拉·卡根-国务院欧洲和欧亚事务主任

Michael H. Cardozo – State Department Legal Staff

迈克尔·H·卡多佐-国务院法律工作人员

David S. Cohen – Under Secretary for Terrorism and Financial Intelligence

戴维·S·科恩——负责恐怖主义和金融情报的副部长

Eliot Cohen – State Department Counselor

埃略特·科恩-国务院顾问

Jonathan R. Cohen – Deputy Assistant Secretary of State

乔纳森·R·科恩-副助理国务卿

Jared Cohen –  Secretary of State Policy Planning Staff

贾里德·科恩——国务卿政策规划人员

Jeffrey Davidow – Assistant Secretary of State, Chief Policy Maker

杰弗里·戴维多-助理国务卿兼首席政策制定者

Stuart Eizenstat – Assistant Secretary of State

斯图尔特·艾森斯塔特-助理国务卿

Stuart Eizenstat – Under Secretary of State

斯图尔特·艾森斯塔特-副国务卿

Harvey Feldman – State Department Policy Planning Staff

哈维·费尔德曼-国务院政策规划人员

Jeffrey D. Feltman – Assistant Secretary of State

杰弗里·D·费尔特曼-助理国务卿

Daniel Fried – State Department Coordinator for Sanctions Policy

弗里德-国务院制裁政策协调员

Daniel Fried – Assistant Secretary of State

弗里德-助理国务卿

Daniel Fried – State Department Economic Bureau

弗里德-国务院经济局

Bonnie Glick –  Foreign Service Officer Department of State

邦妮·格利克-国务院外交事务官员

Philip S. Goldberg – Assistant Secretary of State for Intelligence

菲利普·戈德伯格-负责情报的助理国务卿

Jason Greenblatt – Special Representative for Israeli-Palestinian Conflict

贾森·格林布拉特-以色列和巴勒斯坦冲突问题特别代表

Marc Grossman – Assistant Secretary of State for European and Canadian Affairs

格罗斯曼-负责欧洲和加拿大事务的助理国务卿

Marc Grossman – Under Secretary of State for Political Affairs

格罗斯曼-负责政治事务的副国务卿

Marc Grossman – Special Representative for Afghanistan and Pakistan

格罗斯曼-阿富汗和巴基斯坦问题特别代表

Marc Grossman – Director General of the United States Foreign Service

格罗斯曼-美国外交部总干事

Richard N. Haass – Special Envoy for Northern Ireland

理查德·哈斯-北爱尔兰特使

Richard N. Haass – State Department Director of Policy Planning

理查德·哈斯-国务院政策规划主任

Avril Haines – Office of Legal Adviser State Department

艾薇尔·海恩斯-国务院法律顾问办公室

Morton Halperin – State Department Director of Policy Planning

哈普伦-国务院政策规划主任

Rita Hauser – Representative to the UN Commission

哈斯尔-联合国委员会代表

Richard Holbrooke – Special Representative for Afghanistan and Pakistan

霍尔布鲁克-阿富汗和巴基斯坦问题特别代表

Richard Holbrooke – Assistant Secretary of State

霍尔布鲁克-助理国务卿

Robert D. Hormats – Under Secretary of State for Economic Growth and Energy

罗伯特·霍马茨——负责经济增长和能源的副国务卿

Roberta S. Jacobson – Assistant Secretary of State

罗伯塔·S·雅各布森-助理国务卿

John Kerry – Secretary of State

克里-国务卿

Henry Kissinger – Secretary of State

亨利·基辛格-国务卿

Melvyn Levitsky – Assistant Secretary of State for International Narcotics

梅尔文·莱维茨基-负责国际麻醉品事务的助理国务卿

Melvyn Levitsky – State Department Executive Secretary

梅尔文·莱维茨基-国务院执行秘书

Melvyn Levitsky – Deputy Assistant Secretary of State

梅尔文·莱维茨基-副助理国务卿

Jack Lew – Deputy Secretary of State

杰克·卢-副国务卿

Jack Lew – Head of State Department Budget Office

杰克·卢-国务院预算办公室主任

Samuel W. Lewis – State Department Director of Policy Planning

塞缪尔·W·刘易斯-国务院政策规划主任

Samuel W. Lewis – Assistant Secretary of State

塞缪尔·W·刘易斯-助理国务卿

Samuel W. Lewis – State Department Head Italian Affairs

塞缪尔·W·刘易斯-国务院意大利事务负责人

Samuel W. Lewis – Special Assistant to Under Secretary of State

塞缪尔·W·刘易斯-副国务卿特别助理

Samuel W. Lewis – Special Assistant Policy Planning Inter-American Affairs

塞缪尔·W·刘易斯-美洲事务特别助理政策规划

Aryeh Lightstone – Senior Adviser to US Ambassador to Israel

阿利耶·莱特斯通-美国驻以色列大使高级顾问

Deborah Lipstadt – Special State Department Envoy to Monitor and Combat Anti-Semitism

黛博拉·利普斯塔特-国务院监察和打击反犹太主义特使

Princeton Lyman – Assistant Secretary of State

普林斯顿莱曼-助理国务卿

Eric Lynn – Middle East Policy Adviser

埃里克·林恩-中东政策顾问

Michael Mandelbaum – Department of State Security Issues

曼德鲍姆-国务院安全问题

Aaron Miller – Deputy Middle East Coordinator

阿伦·米勒-中东副协调员

Aaron Miller – Historian Department of State

阿伦·米勒-国务院史学家

Aaron Miller – State Department Analyst Bureau of Intelligence and Research

阿伦·米勒-国务院情报与研究局分析师

Aaron Miller – Secretary of State Policy Planning Staff

阿伦·米勒-国务卿政策规划人员

John Miller – State Department Office for Human Trafficking

约翰·米勒-国务院人口贩卖办公室

Ronald E. Neumann – Foreign Service Officer

罗纳德·E·诺伊曼-外交事务官员

Thomas Nides – Deputy Secretary of State

美国副国务卿耐德斯-副国务卿

Matt Nosanchuk – Senior Adviser Religion and Global Affairs

马特·诺桑丘克-宗教与全球事务高级顾问

Suzanne Nossel – US Deputy Assistant Secretary of State

苏珊尼·诺瑟——美国副助理国务卿

Victoria Nuland – Secretary of State for Political Affairs

努兰德——负责政治事务的国务卿

Victoria Nuland – Assistant Secretary of State

努兰德——助理国务卿

Morgan Ortagus – Spokesperson, State Department

摩根·奥尔塔格斯——国务院发言人

David H. Popper – Assistant Secretary of State for International Organization

戴维·H·波普尔-负责国际组织事务的助理国务卿

Ned Price – State Department Spokesperson

内德·普莱斯-国务院发言人

Arnold Lewis Raphel – Special Assistant to Secretary of State

阿诺德·刘易斯·拉斐尔-国务卿特别助理

Mira Resnick – State Department Deputy Assistant Secretary

米拉·雷斯尼克-国务院副助理部长

Dennis Ross – Director, Policy Planning State Department

丹尼斯·罗斯–国务院政策规划司司长

Walter Rostow – State Department Counselor

罗斯托-国务院顾问

Walter Rostow – State Department Director of Policy Planning

罗斯托-国务院政策规划主任

James Rubin – Special Envoy State Department

詹姆斯·鲁宾-国务院特使

James Rubin – Assistant Secretary of State for Public Affairs

詹姆斯·鲁宾-负责公共事务的助理国务卿

James Rubin – Diplomatic Counselor to OECD Secretary General

詹姆斯·鲁宾-经合组织秘书长外交参赞

Daniel Rubinstein – Principal Deputy Assistant Secretary Bureau of Intelligence

丹尼尔·鲁宾斯坦-情报局首席副助理局长

Richard Schifter – Assistant Secretary of State for Human Rights

理查德·希夫特-负责人权事务的助理国务卿

Richard Schifter – Deputy Representative to UN Security Council

理查德·希夫特-联合国安理会副代表

Dan Senor – Spokesman for Paul Bremer’s “Provisional Government” in Iraq

丹·塞诺-保罗·布雷默的伊拉克“临时政府”发言人

Dan Shapiro – Adviser on Iran

唐·夏匹洛-伊朗问题顾问

Dan Shapiro – Special Liaison to Israel on Iran

唐·夏匹洛-伊朗问题特别联络员

Wendy Sherman – Deputy Secretary of State

谢尔曼-副国务卿

Wendy Sherman – Assistant Secretary for legislative affairs Secretary of State

谢尔曼-立法事务助理国务卿

Wendy Sherman – Under Secretary of State for Political Affairs

谢尔曼-负责政治事务的副国务卿

Richard H. Solomon – Assistant Secretary of State

理查德·H·所罗门-助理国务卿

Richard H. Solomon – State Department Director of Policy Planning

理查德·H·所罗门-国务院政策规划主任

Donald Steinberg – Director State Department Joint Policy Council

唐纳德·斯坦伯格——国务院联合政策委员会主任

James B. Steinberg – Director of Policy Planning State Department

斯坦伯格-国务院政策规划主任

James B. Steinberg – Principal Deputy to Secretary of State

斯坦伯格-美国国务卿首席副手

James B. Steinberg – Deputy Secretary of State

斯坦伯格-副国务卿

Robert S. Strauss – Special Envoy for the Middle East

罗伯特·斯特劳斯-中东特使

Peter Tarnoff – Under Secretary of State for Political Affairs

塔诺夫-负责政治事务的副国务卿

Peter Tarnoff – Executive Secretary State Department

塔诺夫-国务院执行秘书

Chanan Weissman – State Department Spokesman

查南·韦斯曼-国务院发言人

Tamara Cofman Wittes – Deputy Assistant Secretary State Department

塔玛拉·科夫曼·维茨-国务院副助理国务卿

Paul Wolfowitz – Director of Policy Planning Department of State

保罗·沃尔福威茨-国务院政策规划司司长

Paul Wolfowitz – State Department Assistant Secretary East Asia and Pacific

保罗·沃尔福威茨-国务院助理国务卿东亚及太平洋

Howard Wolpe – Presidential Special Envoy to Africa

沃尔普——总统非洲特使

Howard Wolpe – Assistant Secretary of State

沃尔普——助理国务卿

David Wurmser – Middle East Advisor, State Department Special Assistant

戴维·沃尔姆泽-中东顾问、国务院特别助理

 

America’s Jewish Ambassadors

 美国的犹太大使

 

Of course, a Jewish State Department cannot function in an international vacuum and, just as with the military, they require “boots on the ground” in many countries.

当然,犹太国务院不可能在国际真空中运作,就像军队一样,他们需要在许多国家 “脚踏实地”(boots on the ground)。

 

First, the official version: “The primary role of an ambassador is to establish and maintain diplomatic relations between the two countries, facilitate trade and commerce, and promote cultural and educational exchange programs.”

 首先是官方版本:“大使的主要职责是建立和维持两国外交关系,促进贸易和商业,促进文化和教育交流项目。

 

According to Wikipedia, “One of the cornerstones of foreign diplomatic missions (Embassies) is to work for peace”. I laughed out loud when I saw that. The reality is somewhat different. US embassies are famous around the world, not for peace or good relations, but primarily for their “greedy bullying” of all other nations, friends and enemies alike. An important reality is that Ambassador positions seldom are given to professional or career diplomats; most are the result of bribery, usually through campaign contributions but sometimes directly, and to Jews in very large numbers.[101]

 维基百科称,“外国外交使团的基石之一是为和平而努力。”。看到这一幕,我大笑起来。现实有些不同。美国大使馆闻名世界,不是因为和平或良好关系,而是因为它们对所有其他国家、朋友和敌人的“贪婪欺凌”。一个重要的现实是,大使职位很少授予专业或职业外交官;大多数是受贿的结果,通常是通过竞选捐款,但有时是直接受贿,而且受贿的犹太人非常多。[101]

 

Aside from all the violence engineered by the State Department and heavily supported by US Embassies, American Embassies and Consulates engage in many other activities, not exactly “diplomatic”, and which might not occur to you. All of these are part of the Jewish agenda and fulfilling Jewish interests.

 除了国务院策划并得到美国大使馆大力支持的所有暴力之外,美国大使馆和领事馆还参与了许多其他活动,不完全是“外交”活动,你可能不会想到这些。所有这些都是犹太人议程的一部分,也是实现犹太人利益的一部分。

 

For example, Madeleine Kunin, the Jewish US Ambassador to Switzerland, was not spending her time establishing good relations or making peace, but was instead “doggedly pursuing the Swiss on the issue of gold for holocaust survivors”.[102] That wouldn’t seem to fit into the proper activities or agenda for an American diplomat.

例如,犹太裔美国驻瑞士大使马德琳-库宁(Madeleine Kunin)没有把时间花在建立良好关系或实现和平上,而是 “在为大屠杀幸存者提供黄金的问题上顽固地追问瑞士人”[102]。这似乎不符合一个美国外交官应有的活动或议程。

 

In a similar example, Paul Packer was the Chairman of the Commission for the Preservation of America’s Heritage Abroad. That sounds good, except that Packer worked very closely with various Jewish US Ambassadors on things other than peace, friendship, and American heritage. According to the Jerusalem Post, Packer spent three years pressuring various countries to “preserve Jewish heritage sites within their borders”, things like resurrecting and renovating ancient Jewish cemetaries. He also spent those years pressuring Eastern European countries to adopt “Holocaust studies curricula” in their schools. And he most especially pressured them to adopt the Jews’ definition of “anti-Semitism” which is that anything anti-Israel, anti-Zionist, or anti-human-atrocity constitutes “veiled antisemitism”.[103] These also don’t seem representative of the normal functions of American Embassies, nor is it immediately apparent how these activities are in the US interest.

一个类似的例子是,保罗-帕克(Paul Parker)是国外美国遗产保护委员会(American Heritage Preservation Committee)的主席。这听起来不错,只是帕克与美国犹太裔大使在和平、友谊和美国遗产以外的事务上进行了密切合作。据《耶路撒冷邮报》报道,帕克花了三年时间向各国施压,要求它们“保护境内的犹太遗产”,比如复兴和翻修古代犹太墓地。这些年来,他还向东欧国家施压,要求它们在学校采用“大屠杀研究课程”。他还特别向他们施压,要求他们采纳犹太人对“反犹太主义”的定义,即任何反以色列、反犹太复国主义或反人类暴行都构成了“隐蔽的反犹太主义”。[103]这些似乎也不能代表美国大使馆的正常职能,也不能立即看出这些活动如何符合美国的利益。

 

There are other similar activities not apparently fitting into the function of a US Embassy. One such is the apparently perpetual looting of artwork in Germany on the basis that those artworks “must have” belonged to Jews at some time in the past and therefore must be returned. A German man had a collection of around 1,500 pieces of art which the Jews discovered recently.[104] Their approach, heavily supported by the US State Department,[105] [106] was essentially that if the man cannot irrefutably prove that all those artworks had never belonged to a Jew, they would all be confiscated and given to German Jews or, if no proper recipients could be located, they would be placed in a Jewish museum. This also doesn’t seem to fit the proper activities of a US Embassy.

 还有一些类似的活动显然不符合美国大使馆的职能。其中之一就是德国对艺术品的持续掠夺,理由是这些艺术品在过去某个时候“肯定”属于犹太人,因此必须归还。一名德国男子收藏了大约1500件艺术品,这些艺术品是犹太人最近发现的。[104]他们的做法得到了美国国务院的大力支持,基本上是,[105][106]如果此人无法无可辩驳地证明所有这些艺术品从未属于犹太人,它们都将被没收并交给德国犹太人,或者,如果找不到合适的接受者,它们将被放进犹太博物馆。这似乎也不符合美国大使馆的正常活动。

 

There is very much more. Brazil is the largest country in South America with a powerful economy, and Jews have large investments there. The main function of the US Embassy in Brazil is to protect those investments. The State Department will tell us they are “protecting American interests”, but that is an outright lie. Similarly, Bolivia and various African states are blessed with natural resources vital to many industries like arms manufacturing and which are primarily owned by Jews. The US Embassies and their Jewish Ambassadors in this case do function to negotiate and obtain agreements.

 还有很多。巴西是南美最大的经济强国,犹太人在那里有大量投资。美国驻巴西大使馆的主要职能是保护这些投资。国务院会告诉我们,他们是在“保护美国利益”,但这完全是谎言。同样,玻利维亚和非洲各国也拥有对武器制造等许多行业至关重要的自然资源,这些资源主要归犹太人所有。在本案中,美国大使馆及其犹太大使确实发挥了谈判和达成协议的作用。

 

The US foreign missions in South Africa, Belgium and Holland are closely related because Jews control all the gold and diamond mining in South Africa, as well as controlling the ruling government party, and Belgium and Holland are diamond capitals of the world, as is Israel. The US Embassies work closely together to ensure a continuation of this happiness. They would seem to have succeeded only in part. I received this message from a reader in South Africa:

 美国在南非、比利时和荷兰的外交使团关系密切,因为犹太人控制着南非所有的金矿和钻石开采,还控制着执政的政府党。比利时和荷兰是世界钻石之都,以色列也是如此。美国大使馆密切合作,确保这种幸福感得以延续。他们似乎只取得了部分成功。我从南非的一位读者那里收到了这样一条信息:

 

Hello Mr. Romanoff.

你好,罗曼诺夫先生。

My name is ——–. I am 71 years old and was born in South Africa in the “Apartheid era” Have been a research scientist but with an intense interest in international politics. So here go.

我叫——。我今年71岁,出生在南非的“种族隔离时代”,一直是一名研究科学家,但对国际政治有着浓厚的兴趣。好了。

In South Africa a different agenda was used by the City of London by vilifying the first world white controlled country with “Apartheid” scam. Today my country is captured by controlled so called black leaders and all institutions are systematically being destroyed except the mines of critical and Jewish enterprises like De Beers and Anglo America (That are held by De Beers.) The rail system was decimated except the high-speed rail system running from critical ore mines to the harbors. All law and order have been destroyed and the court system is a joke. Electricity supply is on its knees with all the knock-on effects like water treatment and health care. The whole place is falling apart except mines like platinum, diamonds, chrome etc. with the bought politicians as junior directors to smooth the process. This is different from your “Spreading Democracy, the American Way”[107] but worked just as well. So, this was the power hub in the City Of London’s way of getting to the same results.

在南非,伦敦金融城(City of London)利用 “种族隔离 “的骗局诋毁第一世界白人控制的国家,从而达到了不同的目的。今天,我的国家被所谓的黑人领袖控制,所有的机构都被系统性地摧毁,除了关键的矿山和犹太企业,如De Beers和Anglo America(由De Beers控股)。除了从重要矿山到港口的高速铁路系统外,铁路系统被摧毁。所有的法律和秩序都被摧毁,法院系统成了一个笑话。电力供应岌岌可危,水处理和医疗保健也受到影响。 除了铂金、钻石、铬等矿山外,整个地方都在分崩离析。这与您的 “传播民主,美国之道”(““Spreading Democracy, the American Way”)[107] 不同。但效果一样好。因此,这就是伦敦金融城的权力中心达到同样效果的方式。

Yours

你的

Dr. ——–, BSc, MSc,, MCB, PhD

 博士——理学学士、理学硕士、医学学士、博士

 

The US Ambassadors are also active in distributing American “aid” to foreign countries, for example Egypt. The word on the street is that American aid is used to purchase an exemption of hostility to Israel as part of American diplomacy. They are also used to bully nations into accepting US military bases, US biological warfare labs, and to ensure total immunity for Americans in all other nations by making Americans exempt from all the domestic laws of other nations.

美国大使还积极向外国(如埃及)分发美国 “援助”。有消息称,作为美国外交的一部分,美国的援助被用来购买对以色列敌意的豁免权。它们还被用来欺压各国接受美国的军事基地(US military bases)、美国的生物战实验室(US biological warfare labs),并确保美国人在所有其他国家的完全豁免权,使美国人免受其他国家所有国内法律的约束。

 

As with the list of Jewish names in the US State Department, you can see that the list of Jews in US Embassies is also extraordinary for a race of people forming little over 1% of the US population.

 就像美国国务院列出的犹太人名单一样,你可以看到,美国大使馆列出的犹太人名单对一个占美国人口1%多一点的种族来说也是非同寻常的

 

The appointment of Jewish ambassadors is not a simple matter of racial nepotism. It is never done without a reason. They are selected to further the Jewish agenda either for the “victim” country or for a select group of Jews. In that position, they use the power of the US State Department to push all nations to build “Holocaust Museums” (, to campaign and exert pressure to relax abortion laws, to legalise sodomy, to campaign for increasing LGBTQ+ legislation, to increase immigration so as to pollute the national populations. They use it to exert pressure for the WHO’s sterility vaccines. They are used politically to pressure foreign governments to adopt the Jewish agenda in multiple social policies.

任命犹太人大使并非简单的种族裙带关系。这样做绝非毫无理由。他们被选中是为了推进犹太人的议程,要么是为了 “受害 “国家,要么是为了一个特定的犹太人团体。在这个位置上,他们利用美国国务院(US State Department)的权力推动所有国家建立 “大屠杀博物馆”(”Holocaust Museums”),开展运动并施加压力,以放宽堕胎法,使鸡奸合法化,开展运动以增加LGBTQ+立法(LGBTQ+立法),增加移民以污染国家人口。他们为世卫组织的不育疫苗施加压力。他们在政治上向外国政府施压,迫使其在多项社会政策中采纳犹太人的议程。

 

Most importantly, they also use the power of the US State Department to pressure all countries to make “anti-Semitism” illegal – as a felony crime. What this means is that any expression of criticism of anything related to the Jews or Israel, will constitute a felony punishable by years in prison. This is not fantasy; the Jews in Germany recently floated proposed legislation where any criticism of Israel or the Jews would be punished by “denaturalization”: this means that anyone guilty of criticising the Jews would have his citizenship revoked, becoming a stateless person having his assets confiscated and then deported. This is beyond belief, yet the Jewish-owned media didn’t even murmur at this revelation. And there is more: the Jewish media have been conducting hate campaigns against Russia, China and Iran for years, the media filled daily with vicious slander. The world should be asking why it is okay for the Jews to freely provoke hatred against other peoples and nations but where even mild criticism of the Jews will send a man to prison. Who is the victim here?

最重要的是,他们还利用美国国务院的权力向所有国家施压,要求将 “反犹主义 “定为非法–重罪。这意味着,任何批评犹太人或以色列的言论都将构成重罪,可判处数年监禁。这并非天方夜谭;德国的犹太人最近提出立法建议,任何对以色列或犹太人的批评都将受到 “剥夺国籍 “的惩罚这意味着任何犯有批评犹太人罪的人都将被取消国籍,成为无国籍人士,其财产将被没收,然后被驱逐出境。这简直是匪夷所思,但犹太人拥有的媒体对这一消息却连吭声都没有。还有:犹太媒体多年来一直在对俄罗斯(Russia)、中国(China)和伊朗(Iran)进行仇恨宣传,媒体上每天都充斥着恶毒的诽谤。全世界都应该问一问,为什么犹太人可以随意挑起对其他民族和国家的仇恨,而对犹太人的轻微批评就会把人送进监狱?谁是受害者?

 

There are multiple commercial interests at work as well, like reducing spending on health care and opening the market to privately-owned Jewish hospitals and pave the way for the exorbitant profits of the (almost entirely) Jewish-owned pharmaceutical companies. The Embassies and Consulates will be used to further the reach of Jewish-owned multi-national corporations. A Jewish Ambassador friendly to Nestle will exert pressure on a government to relax the health regulations on artificial baby milk.

 也有多种商业利益在起作用。,比如减少医疗支出、向私营犹太医院开放市场,为犹太人所有的制药公司(几乎全部)获得高额利润铺平道路。这些大使馆和领事馆将被用来扩大犹太人拥有的跨国公司的影响力。一名对雀巢友好的犹太大使将向政府施加压力,要求其放松对人造婴儿奶的卫生规定。

 

Here is a (quite incomplete) list of Jewish US Ambassadors:

以下是犹太裔美国大使名单(相当不完整):

 

Morton I. Abramowitz – Ambassador to Turkey

莫顿·I·阿布拉莫维茨-驻土耳其大使

Morton I. Abramowitz – Ambassador to Thailand

莫顿·I·阿布拉莫维茨-驻泰国大使

David Isaac Adelman – Ambassador to Singapore

戴维·艾萨克·阿德尔曼-驻新加坡大使

Michael Adler – Ambassador to Belgium

阿德尔-驻比利时大使

Madeleine Albright (Marie Jana Körbelová) – Ambassador to the UN

马德琳·奥尔布赖特(Marie Jana Körbelová)-驻联合国大使

Jeffrey A. Bader – Ambassador to Namibia

贝德-驻纳米比亚大使

Stuart Bernstein – Ambassador to Denmark

斯图尔特·伯恩斯坦-驻丹麦大使

Alan Blinken – Ambassador to Belgium

阿兰·布林肯-驻比利时大使

Donald Mayer Blinken – Ambassador to Hungary

唐纳德·梅耶·布林肯-驻匈牙利大使

Steven C. Bondy – Ambassador to Bahrain

史蒂文·C·邦迪-驻巴林大使

Nancy Brinker – Ambassador to Hungary

南希·布林克尔-驻匈牙利大使

Arthur F. Burns – Ambassador to Germany

阿瑟·F·伯恩斯-驻德国大使

David L. Cohen – Ambassador to Canada

戴维·L·科恩-驻加拿大大使

Jonathan R. Cohen – Ambassador to Egypt

乔纳森·R·科恩-驻埃及大使

Jonathan R. Cohen – Ambassador to the UN

乔纳森·R·科恩-驻联合国大使

David B. Cornstein – Ambassador to Hungary

戴维·B·康斯坦-驻匈牙利大使

Ivo Daalder – Ambassador to NATO

达尔德-驻北约大使

Jeffrey Davidow – Ambassador to Mexico

杰弗里·戴维多-驻墨西哥大使

Jeffrey Davidow – Ambassador to Zambia

杰弗里·戴维多-驻赞比亚大使

Jeffrey Davidow – Ambassador to Venezuela

杰弗里·戴维多-驻委内瑞拉大使

John Gunther Dean – Ambassador to India

约翰·冈瑟·迪恩-驻印度大使

John Gunther Dean – Ambassador to Thailand

约翰·冈瑟·迪恩-驻泰国大使

John Gunther Dean – Ambassador to Lebanon

约翰·冈瑟·迪恩-驻黎巴嫩大使

John Gunther Dean – Ambassador to Denmark

约翰·冈瑟·迪恩-驻丹麦大使

John Gunther Dean – Ambassador to the Khmer Republic

约翰·冈瑟·迪恩-驻高棉共和国大使

Eric S. Edelman – Ambassador to Turkey

埃里克·S·埃德尔曼-驻土耳其大使

Eric S. Edelman – Ambassador to Finland

埃里克·S·埃德尔曼-驻芬兰大使

Norm Eisen – Ambassador to the Czech Republic

诺姆·艾森-驻捷克共和国大使

Lewis Eisenberg – Ambassador to Italy

刘易斯·艾森伯格-驻意大利大使

Stuart Eizenstat – Ambassador to the European Union

斯图尔特·艾森斯塔特-驻欧盟大使

Edward E. Elson – Ambassador to Denmark

爱德华·E·埃尔森-驻丹麦大使

Rahm Israel Emanuel – Ambassador to Japan

拉姆·伊斯雷尔·伊曼纽尔-驻日本大使

Lee A. Feinstein – Ambassador to Poland

·范斯坦-驻波兰大使

Harvey Feldman – Ambassador to Papua New Guinea and Solomon Islands

哈维·费尔德曼-驻巴布亚新几内亚和所罗门群岛大使

Harvey Feldman – US representative to the UN

哈维·费尔德曼-美国驻联合国代表

Jeffrey D. Feltman – Ambassador to Lebanon

杰弗里·D·费尔特曼-驻黎巴嫩大使

Jeffrey D. Feltman – US Consul General in Jerusalem

杰弗里·D·费尔特曼-美国驻耶路撒冷总领事

Jeffrey D. Feltman – Special Envoy for the Horn of Africa

杰弗里·D·费尔特曼-非洲之角特使

Daniel Fried – Ambassador to Poland

弗里德-驻波兰大使

David Melech Friedman – Ambassador to Israel

戴维·梅勒克·弗里德曼-驻以色列大使

Eric Garcetti – Ambassador to India

西堤-驻印度大使

Mark D. Gilbert – Ambassador to New Zealand

马克·D·吉尔伯特-驻新西兰大使

Mark D. Gilbert – Ambassador to Samoa

马克·D·吉尔伯特-驻萨摩亚大使

Joseph Gildenhorn – Ambassador to Switzerland

约瑟夫·吉尔登霍恩-驻瑞士大使

Marc Ginsberg – Ambassador to Morocco

马克·金斯伯格-驻摩洛哥大使

Mark Gitenstein – Ambassador to the European Union

马克·吉滕斯坦-驻欧盟大使

Arthur Goldberg – Ambassador to the UN

阿瑟·戈德伯格-驻联合国大使

Philip S. Goldberg – Ambassador to Colombia

菲利普·戈德伯格-驻哥伦比亚大使

Philip S. Goldberg – Ambassador to Cuba

菲利普·戈德伯格-驻古巴大使

Philip S. Goldberg – Ambassador to the Philippines

菲利普·戈德伯格-驻菲律宾大使

Philip S. Goldberg – Ambassador to South Korea

菲利普·戈德伯格-驻韩国大使

Marc Grossman – Ambassador to Turkey

格罗斯曼-驻土耳其大使

Amy Gutmann – Ambassador to Germany

古特曼-驻德国大使

Howard Gutman – Ambassador to Belgium

霍华德·古特曼-驻比利时大使

Rita Hauser – Ambassador to the UN

哈斯尔-驻联合国大使

Mayer Jacob Hecht – Ambassador to the Bahamas

梅耶尔·雅各布·赫特-驻巴哈马大使

David Hermelin – Ambassador to Norway

戴维·赫梅林-驻挪威大使

Al Hoffman Jr. – Ambassador to Portugal

小阿尔·霍夫曼。-驻葡萄牙大使

Richard Holbrooke – Ambassador to Germany

霍尔布鲁克-驻德国大使

Richard Holbrooke – Ambassador to the UN

霍尔布鲁克-驻联合国大使

Herbert E. Horowitz – Ambassador to the Gambia

赫伯特·E·霍洛维茨-驻冈比亚大使

Martin Indyk – Ambassador to Israel

迪克-驻以色列大使

David C. Jacobson – Ambassador to Canada

戴维·C·雅各布森-驻加拿大大使

Roberta S. Jacobson – Ambassador to Mexico

罗伯塔·S·雅各布森-驻墨西哥大使

Geri M. Joseph – Ambassador to the Netherlands

杰里·M·约瑟夫-驻荷兰大使

Jonathan Kaplan – Ambassador to Singapore

乔纳森·卡普兰-驻新加坡大使

Samuel L. Kaplan – Ambassador to Morocco

塞缪尔·L·卡普兰-驻摩洛哥大使

Allan J. Katz – Ambassador to Portugal

艾伦·J·卡茨-驻葡萄牙大使

Philip Klutznick – US Representative (Ambassador) to UN Economic Council

菲利普·克鲁茨尼克-美国驻联合国经济理事会代表(大使)

Madeleine Kunin – Ambassador to Switzerland and Liechtenstein

马德琳·库宁-驻瑞士和列支敦士登大使

Daniel Kurtzer – Ambassador to Israel

丹尼尔·库尔泽-驻以色列大使

Daniel Kurtzer – Ambassador to Egypt

丹尼尔·库尔泽-驻埃及大使

Ronald S. Lauder – ambassador to Austria

罗纳德·S·兰黛-驻奥地利大使

Frank Lavin – Ambassador to Singapore

雷文凯-驻新加坡大使

Larry Lawrence – Ambassador to Switzerland and Liechtenstein

拉里·劳伦斯-驻瑞士和列支敦士登大使

Alan Leventhal – Ambassador to Denmark

阿兰·莱文塔尔-驻丹麦大使

Randi Levine – Ambassador to Portugal

兰迪·莱文-驻葡萄牙大使

Melvyn Levitsky – Ambassador to Brazil

梅尔文·莱维茨基-驻巴西大使

Melvyn Levitsky – Ambassador to Bulgaria

梅尔文·莱维茨基-驻保加利亚大使

Samuel W. Lewis – Ambassador to Israel

塞缪尔·W·刘易斯-驻以色列大使

Princeton Lyman – Ambassador to South Africa

普林斯顿莱曼-驻南非大使

Princeton Lyman – Ambassador to Nigeria

普林斯顿莱曼-驻尼日利亚大使

Earle I. Mack – Ambassador to Finland

厄尔·I·麦克-驻芬兰大使

Robert Malley – Special Envoy for Iran

罗伯特·马利-伊朗问题特使

Noah Mamet – Ambassador to Argentina

诺亚·马梅特-驻阿根廷大使

Jack Markell – Ambassador to the OECD

州长马可-驻经合组织大使

Edward Mezvinsky – Ambassador to the UN

爱德华·梅兹文斯基-驻联合国大使

Newton N. Minow – Honorary Consul General to Singapore

牛顿·N·米诺-驻新加坡名誉总领事

Alfred Moses – Ambassador to Romania

阿尔弗雷德·摩西-驻罗马尼亚大使

Marc B. Nathanson – Ambassador to Norway

马克·B·纳森森-驻挪威大使

Ronald E. Neumann – Ambassador to Afghanistan

罗纳德·E·诺伊曼-驻阿富汗大使

Ronald E. Neumann – Ambassador to Bahrain

罗纳德·E·诺伊曼-驻巴林大使

Ronald E. Neumann – Ambassador to Algeria

罗纳德·E·诺伊曼-驻阿尔及利亚大使

Thomas Nides – Ambassador to Israel

美国副国务卿耐德斯-驻以色列大使

Suzanne Nossel – Deputy to the US Ambassador to the UN

苏珊尼·诺瑟——美国驻联合国大使副手

Victoria Nuland – Ambassador to NATO

努兰德——驻北约大使

James D. Pettit – Ambassador to Moldova

詹姆斯·D·佩蒂特-驻摩尔多瓦大使

James D. Pettit – Consul General US Embassy in Moscow

詹姆斯·D·佩蒂特-美国驻莫斯科大使馆总领事

Nancy B. Pettit – Ambassador to Latvia

南希·B·佩蒂特-驻拉脱维亚大使

David H. Popper – Ambassador to Cyprus

戴维·H·波普尔-驻塞浦路斯大使

David H. Popper – Ambassador to Chile

戴维·H·波普尔-驻智利大使

David Pressman – Ambassador to Hungary

戴维·普雷斯曼-驻匈牙利大使

David Pressman – Ambassador to the UN

戴维·普雷斯曼-驻联合国大使

John Price – Ambassador to Mauritius

约翰·普莱斯-驻毛里求斯大使

John Price – Ambassador to the Seychelles

约翰·普莱斯-驻塞舌尔大使

Maxwell M. Rabb – Ambassador to Italy

马克斯韦尔M·拉布-驻意大利大使

Arnold Lewis Raphel – Ambassador to Pakistan

阿诺德·刘易斯·拉斐尔-驻巴基斯坦大使

Felix Rohatyn – Ambassador to France

费利克斯·罗哈廷-驻法国大使

Alina Romanowski – Ambassador to Iraq

阿丽娜·罗曼诺夫斯基-驻伊拉克大使

Alina Romanowski – Ambassador to Kuwait

阿丽娜·罗曼诺夫斯基-驻科威特大使

Daniel N. Rosenblum – Ambassador to Kazakhstan

丹尼尔·罗森布鲁姆-驻哈萨克斯坦大使

Daniel N. Rosenblum – Ambassador to Uzbekistan

丹尼尔·罗森布鲁姆-驻乌兹别克斯坦大使

Daniel Rubenstein – Ambassador to Syria

丹尼尔·鲁宾斯坦-驻叙利亚大使

Daniel Rubenstein – Ambassador to Tunisia

丹尼尔·鲁宾斯坦-驻突尼斯大使

Daniel Rubenstein – Jerusalem Consul General

丹尼尔·鲁宾斯坦-耶路撒冷总领事

Daniel Rubinstein – Director Office of Israel and Palestinian Affairs

丹尼尔·鲁宾斯坦-以色列和巴勒斯坦事务办公室主任

Daniel Rubinstein – Special Envoy for Syria

丹尼尔·鲁宾斯坦-叙利亚问题特使

Andrew H. Schapiro – Ambassador to the Czech Republic

安德鲁·H·夏皮罗-驻捷克共和国大使

Arthur Louis Schechter – Ambassador to the Bahamas

阿瑟·路易斯·谢赫特-驻巴哈马大使

Mel Sembler – Ambassador to Italy

塞姆博勒-驻意大利大使

Mel Sembler – Ambassador to Australia

塞姆博勒-驻澳大利亚大使

Dan Shapiro – Ambassador to Israel

唐·夏匹洛-驻以色列大使

Ned Siegel – Ambassador to the Bahamas

内德·西格尔-驻巴哈马大使

Ned Siegel – US Representative to the UN

内德·西格尔-美国驻联合国代表

Laurence Silberman – Ambassador to Yugoslavia

劳伦斯·西尔伯曼-驻南斯拉夫大使

Martin Silverstein – Ambassador to Uruguay

马丁·西尔弗斯坦-驻乌拉圭大使

Cliff Sobel – Ambassador to the Netherlands

克里夫·索贝尔-驻荷兰大使

Cliff Sobel – Ambassador to Brazil

克里夫·索贝尔-驻巴西大使

Richard H. Solomon – Ambassador to the Philippines

理查德·H·所罗门-驻菲律宾大使

Alan Solomont – Ambassador to Spain

阿兰·索洛蒙特-驻西班牙大使

Alan Solomont – Ambassador to Andorra

阿兰·索洛蒙特-驻安道尔大使

Gordon Sondland – Ambassador to the EU

戈登·桑德兰-驻欧盟大使

Marc Stanley – Ambassador to Argentina

马克·斯坦利-驻阿根廷大使

Donald Steinberg – Ambassador to Angola

唐纳德·斯坦伯格——驻安哥拉大使

Richard Stone – Ambassador to Denmark

斯通-驻丹麦大使

Richard Stone – Ambassador to Central America

斯通-驻中美洲大使

Robert S. Strauss – Ambassador to Russia

罗伯特·斯特劳斯-驻俄罗斯大使

Robert S. Strauss – Ambassador to the Soviet Union

罗伯特·斯特劳斯-驻苏联大使

Peter Tarnoff – Deputy Chief of Mission US Embassy Luxembourg

塔诺夫-美国驻卢森堡大使馆副馆长

Peter Tarnoff – Special Assistant to US Ambassadors in Germany, Vietnam, Nigeria

塔诺夫-美国驻德国、越南和尼日利亚大使特别助理

Michèle Taylor – Ambassador to UN Human Rights Council

米歇尔·泰勒-驻联合国人权理事会大使

Nicholas F. Taubman – Ambassador to Romania

尼古拉斯·F·陶布曼-驻罗马尼亚大使

Alexander Vershbow – Ambassador to Russia

亚历山大·弗什博-驻俄罗斯大使

Alexander Vershbow – Ambassador to South Korea

亚历山大·弗什博-驻韩国大使

Alexander Vershbow – Ambassador to NATO

亚历山大·弗什博-驻北约大使

Ron Weiser – Ambassador to Slovakia

罗恩·韦泽-驻斯洛伐克大使

Seymour Weiss – Ambassador to the Bahamas

西摩·韦斯-驻巴哈马大使

Paul Wolfowitz – Ambassador to Indonesia

保罗·沃尔福威茨-驻印度尼西亚大使

Kenneth S. Yalowitz – US Ambassador to Belarus

肯尼斯·S·亚洛维茨-美国驻白俄罗斯大使

Kenneth S. Yalowitz – US Ambassador to Georgia

肯尼斯·S·亚洛维茨-美国驻格鲁吉亚大使

Kenneth S. Yalowitz – US Ambassador to The Hague

肯尼斯·S·亚洛维茨-美国驻海牙大使

Kenneth S. Yalowitz – US Ambassador to NATO

肯尼斯·S·亚洛维茨-美国驻北约大使

 

Part 12 – Control of Almost Everything Else

 第12部分-对几乎所有其他事情的控制

And finally, a grab bag of executives who specialise in everything from flooding the nation with GM food to negotiating high profits and criminal immunity for the pharmaceutical industry, gutting social security, killing food stamps and, perhaps most importantly, ensuring the criminalisation of dissent and finding the money for DHS to buy its 3 billion bullets and staff its 800 internment camps. It is of course also responsible for gutting the education system, killing medical care, bullying other UN members into submission and deciding which political or anti-capitalist actions should be criminalised and prosecuted. This group cuts a very large swath through all of American society. Little remains untouched.

最后是一群高管,他们的专长包括从向全国输送转基因食品到为制药行业谈判高额利润和刑事豁免权、破坏社会保障、取消食品券,或许最重要的是确保异见者被定罪,以及为国土安全部筹集资金购买30亿发子弹和为800个拘禁营提供人员。当然,它也要对破坏教育体系、扼杀医疗服务、胁迫其他联合国成员国屈服,以及决定哪些政治或反资本主义行为应该被定罪和起诉负责。这个群体在整个美国社会中占了很大一部分。几乎没有什么未受影响。

 

Roberta Achtenberg – Assistant Secretary for the Office of Fair Housing

活动家艾婷堡-公平住房办公室助理秘书长

Jonathan Adelstein – Commissioner, Federal Communications Commission

乔纳森·阿德尔斯坦-联邦通讯委员会委员

Jonathan Adelstein – Administrator, Department of Agriculture

乔纳森·阿德尔斯坦-农业部局长

Karen Adler – Regional Administrator General Services Administration

卡伦·阿德勒-地区行政长官总务管理

Manson Benedict – Advisory Chairman US Atomic Energy Commission.

曼森·本尼迪克特-美国原子能委员会顾问主席。

Jared Bernstein – Chief Economist Department of Labor

伯恩斯坦-劳工部首席经济学家

Alan Bersin – Commissioner of US Customs and Border Protection

阿兰·波辛-美国海关和边境保护专员

Samuel Bodman – Energy Secretary

博德曼-能源部长

Danielle Borrin – Deputy Director Public Engagement

丹妮尔·博尔林-副局长公众参与

Danielle Borrin – Director of Intergovernmental Affairs

丹妮尔·博尔林-政府间事务主任

Peter A. Bradford – Nuclear Regulatory Commission

彼得·布拉德福德-核管理委员会

Lynn Cutler – Vice Chairman Democratic National Committee

林恩·卡特勒——民主党全国委员会副主席

Lanny Davis – Privacy and Civil Liberties Oversight Board

戴维斯-隐私和公民自由监督委员会

Steven Dettelbach – Director Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives

史蒂文·德特尔巴赫-烟酒枪支爆炸物局局长

Robert J. Einhorn – Special Advisor for Nonproliferation and Arms Control

罗伯特·J·艾因霍恩–不扩散和军备控制特别顾问

Rahm Israel Emanuel – Board of Directors of Freddie Mac

拉姆·伊斯雷尔·伊曼纽尔-房地美董事会

Rahm Israel Emanuel – House Ways and Means Committee

拉姆·伊斯雷尔·伊曼纽尔-众议院筹款委员会

Kenneth Feinberg – TARP Executive Compensation Director

肯尼斯·范伯格-TARP执行薪酬总监

Daniel Fried – Special Envoy for Closure of Guantanamo Bay

弗里德-关塔那摩湾关闭特使

Dan Glickman – Agriculture Secretary

里克曼-农业部长

Arthur Goldberg – Secretary of Labor

阿瑟·戈德伯格-劳工部长

Daniel Goldin – Head US Space Agency NASA

丹尼尔戈尔丁-美国航天局NASA负责人

Neil Goldschmidt – Secretary of Transportation

尼尔·戈德施密特-运输部长

Isabel Guzman – Small Business Administration

伊莎贝尔·古兹曼-小企业管理

Avril Haines – Deputy Chief Counsel Senate Committee on Foreign Relations

艾薇尔·海恩斯-参议院外交关系委员会副首席法律顾问

Morton Halperin – Director Millennium Challenge Corporation

哈普伦-千禧挑战公司董事

Cheryl Halpern – Broadcasting Board of Governors

谢丽尔·哈尔彭-广播理事会

Seth Harris – Secretary of Labor

塞斯·哈里斯-劳工部长

Fred Hochberg – Chairman and President Export-Import Bank

赫希贝格-进出口银行董事长兼总裁

Fred Hochberg – Deputy Administrator Small Business Administration

赫希贝格-小企业管理局副局长

Amos Hochstein – Special Envoy Bureau of Energy Resources

阿莫斯·霍克斯坦-能源局特使

John Kerry – Special Presidential Envoy for Climate

克里-总统气候特使

Alan Krueger – Chief Economist Department of Labor

艾伦·克鲁格-劳工部首席经济学家

Jared Kushner – Director of the Office of American Innovation

贾德·库斯纳-美国创新办公室主任

Eric Lander – Director Office of Science and Technology Policy

埃里克·兰德-科技政策办公室主任

Eric Lander – Adviser Science and Technology Policy

埃里克·兰德-科技政策顾问

Jay Lefkowitz – Director of the Domestic Policy Council

莱夫科维茨-国内政策委员会主任

John G. Levi – Chairman US Legal Services Corporation

约翰·G·李维-美国法律服务公司主席

Mark Levin – Deputy Solicitor Department of the Interior

马克·莱文-内政部副律师

Catherine E. Lhamon – Chairman US Commission on Civil Rights

凯瑟琳·拉蒙-美国公民权利委员会主席

Alejandro Mayorkas – Director Citizenship and Immigration Services

亚历杭德罗·马约卡斯-公民和移民服务局局长

Jessica Meir – NASA Astronaut

杰西卡·梅尔-NASA宇航员

Shelley H. Metzenbaum – Associate Administrator EPA

雪莱·H·梅岑鲍姆-副局长EPA

Newton N. Minow – Chairman Federal Communications Commission

牛顿·N·米诺-联邦通讯委员会主席

Emil Mosbacher – Chief of Protocol of the United States

埃米尔·莫斯巴彻-美国礼宾司司长

Marc B. Nathanson – Chairman Broadcasting Board of Governors

马克·B·纳森森-广播理事会主席

Paul Packer – Chairman Commission for the Preservation of America’s Heritage Abroad

保罗·帕克-美国海外遗产保护委员会主席

Nancy B. Pettit – Director Office of Policy Planning International Narcotics

南希·B·佩蒂特-国际麻醉品政策规划办公室主任

Stephanie Pollack – Deputy Administrator Federal Highway Administration

斯蒂芬妮·波拉克-联邦公路管理局副局长

Alvin Radkowsky – Chief Scientist US Navy nuclear propulsion program

阿尔文·拉德科夫斯基-美国海军核推进计划首席科学家

Robert Reich – Secretary of Labor

罗伯特·赖克-劳工部长

Admiral Hyman G. Rickover (Chaim Gdala Rykower)– Admiral of Navy’s nuclear power program

海军上将海曼·G·里科弗(Chaim Gdala Rykower)-海军核动力计划的海军上将

Jeffrey Rosen – Deputy Secretary of Transportation

杰弗里·罗森-运输部副部长

Amy Rosenbaum – Director of Legislative Affairs

艾米·罗森鲍姆-立法事务署署长

Jessica Rosenworcel  – Chairman Federal Communications Commission

杰西卡·罗森沃塞尔-联邦通讯委员会主席

Richard Schifter – Envoy UNESCO Committee on Conventions

理查德·希夫特-联合国教科文组织公约委员会特使

James R. Schlesinger – Chairman Atomic Energy Commission

詹姆斯·R·施莱辛格-原子能委员会主席

James R. Schlesinger – United States Secretary of Energy

詹姆斯·R·施莱辛格-美国能源部长

Alan Schriesheim – CEO Argonne National Laboratory

阿兰·施里谢姆-首席执行官阿贡国家实验室

Eli Segal – CEO Office of National Service (AmeriCorps)

埃利·西格尔-美国国家服务部首席执行官办公室

Eli Segal – CEO Welfare to Work Partnership

埃利·西格尔-CEO福利到工作伙伴关系

Natan Sharansky – Chairman Jewish Agency for Israel

纳坦·沙兰斯基-以色列犹太机构主席

David Shulkin – Secretary of Veterans Affairs

戴维·舒尔金-退伍军人事务部长

Halie Soifer – Senior Policy Adviser to Ambassador Samantha Power

哈利·索伊弗-萨曼莎·鲍尔大使高级政策顾问

Susan Solomon – National Oceanic and Atmospheric Administration

苏珊·索罗门女士-美国国家海洋和大气管理局

Keith Sonderling – Vice Chair Equal Employment Opportunity Commission

基思·桑德林-平等就业机会委员会副主席

Keith Sonderling – Deputy Administrator Department of Labor

基思·桑德林-劳工部副局长

Joyce Starr – Co-chair US Global Strategy Council

乔伊斯·斯塔尔-美国全球战略委员会联合主席

Todd Stern – Special Envoy for climate change

托德·斯特恩-气候变化特使

Lewis Lichtenstein Strauss – Chairman Atomic Energy Commission

刘易斯·利希滕斯坦·斯特劳斯-原子能委员会主席

Polly Trottenberg – Deputy Secretary of Transportation

波利·特罗滕伯格-运输部副部长

Mark D. Weinberg – Assistant Secretary of Housing and Urban Development

马克·D·温伯格-住房和城市发展部助理部长

Sheila Rabb Weidenfeld – Advisory Committee Foreign Service Institute

 希拉·拉布·韦登菲尔德-咨询委员会外交服务学院

 

Part 13 – Jewish members of the US Congress[108] [109] [110] [111] [112] [113]

 第13部分——美国国会的犹太议员[108][109][110][111][112][113]

Senate

参议院

 

Michael Bennet, Richard Blumenthal, Rudy Boschwitz, Barbara Boxer, Ben Cardin, William Cohen, Norm Coleman, Russ Feingold, Dianne Feinstein, Al Franken, Ernest Gruening, Michael Hahn, Chic Hecht, Jacob K. Javits, Herb Kohl, Frank Lautenberg, Carl Levin, Joe Lieberman, Howard Metzenbaum, Jon Ossoff, Abraham A. Ribicoff, Jacky Rosen, Warren Rudman, Bernie Sanders, Brian Schatz, Chuck Schumer, Arlen Specter, Richard Stone, Paul Wellstone, Ron Wyden, Edward Zorinsky

 迈克尔·班纳特、理查德·布卢门塔尔、鲁迪·博什维茨、芭芭拉·博克瑟、本·卡丁、威廉·科恩、诺姆·科尔曼、拉斯·范戈尔德、戴安·范斯坦、艾尔·弗兰肯、欧内斯特·格鲁宁、迈克尔·哈恩、奇克·赫特、雅各布·K·贾维茨、赫伯·科尔、弗兰克·劳滕伯格、卡尔·莱文、乔·利伯曼、霍华德梅岑鲍姆、乔恩·奥索夫、亚伯拉罕·A·里比科夫、杰基·罗森、沃伦·鲁德曼、伯尼·,阿伦·斯佩克特、理查德·斯通、保罗·威尔斯通、罗恩·怀登、爱德华·佐林斯基

 

House of Representatives

众议院

 

Bella Abzug, Gary Ackerman, John Adler, Jake Auchincloss, Becca Balint, Anthony Beilenson, Shelley Berkley, Howard Berman, Suzanne Bonamici, Barbara Boxer, Sala Burton, Eric Cantor, Ben Cardin, Jason Chaffetz, David Cicilline, Steve Cohen, William Cohen, Sam Coppersmith, Irwin D. Davidson, Susan Davis, Peter Deutsch, Ted Deutch, Mickey Edwards, Joshua Eilberg, Rahm Emanuel, Eliot Engel, Ben Erdreich, Leonard Farbstein, Bobbi Fiedler, Bob Filner, Sidney A. Fine, Eric Fingerhut, Jon D. Fox, Barney Frank, Lois Frankel, Samuel Friedel, Martin Frost, Sam Gejdenson, Gabby Giffords, Jacob H. Gilbert, Benjamin Gilman, Dan Glickman, Daniel Goldman, Josh Gottheimer, Bill Gradison, Alan Grayson, Bill Green, Seymour Halpern, Daniel Hamburg, Jane Harman, Louis B. Heller, Paul Hodes, Elizabeth Holtzman, Lester Holtzman, Steve Israel, Sara Jacobs, Charles Samuel Joelson, Steve Kagen, Herb Klein, Ron Klein, Ed Koch, Ken Kramer, John Hans Krebs, David Kustoff, Greg Landsman, Tom Lantos, William Lehman, Andy Levin, Mike Levin, Sander Levin, Mel Levine, Elliott H. Levitas, David A. Levy, Allard K. Lowenstein, Alan Lowenthal, Nita Lowey, Elaine Luria, Seth Magaziner, Kathy Manning, Marjorie Margolies, Marc L. Marks, Edward Mezvinsky, Abner J. Mikva, John Miller, Max Miller, Jared Moskowitz, Jerrold Nadler, Richard Ottinger, Dean Phillips, Bertram L. Podell, Jared Polis, Jamie Raskin, Joseph Y. Resnick, Fred Richmond, Max Rose, Jacky Rosen, Benjamin Stanley Rosenthal, Steve Rothman, Bernie Sanders, Jan Schakowsky, Lynn Schenk, James H. Scheuer, Adam Schiff, Steven Schiff, Brad Schneider, Kim Schrier, Debbie Wasserman Schultz, Chuck Schumer, Allyson Schwartz, Bob Shamansky, Brad Sherman, Norman Sisisky, Elissa Slotkin, Stephen Solarz, Lawrence J. Smith, Gladys Spellman, Sam Steiger, Ludwig Teller, Herbert Tenzer, Herman Toll, Henry Waxman, Anthony Weiner, Ted Weiss, Robert Wexler, Susan Wild, Lester L. Wolff, Howard Wolpe, Ron Wyden, John Yarmuth, Lee Zeldin, Herbert Zelenko, Dick Zimmer.

 贝拉·阿布祖格、加里·阿克曼、约翰·阿德勒、杰克·奥金克洛斯、贝卡·巴林、安东尼·贝伦森、雪莱·伯克利、霍华德·伯曼、苏珊·博纳米奇、芭芭拉·博克瑟、萨拉·伯顿、埃里克·坎托、本·卡丹、杰森·查菲茨、戴维·西林、史蒂夫·科恩、威廉·科恩、萨姆·铜匠、欧文·D·戴维森、苏珊·戴维斯、彼得·多伊奇、特·多伊奇、米奇·爱德华兹、约书亚·艾尔伯格、拉姆·伊曼纽尔、,本·埃尔德里奇、伦纳德·法尔斯坦、鲍比·费德勒、鲍勃·菲尔纳、西德尼·A·费恩、埃里克·芬格特、乔恩·福克斯、巴尼·弗兰克、洛伊斯·弗兰克尔、塞缪尔·弗里德尔、马丁·弗罗斯特、萨姆·格登森、加比·吉福兹、雅各布·H·吉尔伯特、本杰明·吉尔曼、丹·格里克曼、丹尼尔·戈德曼、乔希·戈特海默、比尔·格拉迪森、阿兰·格雷森、比尔·格林、西摩·哈尔·哈尔彭、丹尼尔·汉堡、简,伊丽莎白·霍尔茨曼、莱斯特·霍尔茨曼、史蒂夫·伊斯雷尔、莎拉·雅各布斯、查尔斯·塞缪尔·乔尔森、史蒂夫·卡根、赫伯·克莱恩、罗恩·克莱恩、埃德·科赫、肯·克雷默、约翰·汉斯·克雷布斯、大卫·库斯托夫、格雷格·兰德斯曼、汤姆·兰托斯、威廉·雷曼、安迪·莱文、迈克·莱文、桑德·莱文、梅尔·莱文、梅尔莱文、埃利奥特·H·莱维塔斯·莱维亚斯大卫·A·莱维茨、阿拉德·洛温斯坦、,马乔丽·玛格丽斯、马克·马克斯、爱德华·梅兹文斯基、艾布纳·J·米克瓦、约翰·米勒、马克斯·米勒、贾里德·莫斯科维茨、杰罗尔德·纳德勒、理查德·奥廷格、迪恩·菲利普斯、伯特伦·L·波德尔、贾里德·波利斯、杰米·拉斯金、约瑟夫·雷斯尼克、弗雷德·里士满、马克斯·罗斯、杰基·罗森、本杰明·斯坦利·罗森塔尔、史蒂夫·罗斯曼·罗斯曼、伯尼·桑德斯、扬·沙考斯基、林恩·申克、詹姆斯·H,布拉德·施耐德、金·施里尔、黛比·瓦瑟曼·舒尔茨、查克·舒默、阿利森·施瓦茨、鲍勃·沙曼斯基、布拉德·谢尔曼、诺曼·西西斯基、伊莉莎·斯洛特金、斯蒂芬·索拉兹、劳伦斯·J·史密斯、格拉迪斯·斯佩尔曼、萨姆·施泰格、路德维希·泰勒、赫伯特·丹泽、赫尔曼·托尔、亨利·韦克斯曼、安东尼·韦纳、特·韦斯特·韦斯罗伯特·韦克斯勒、苏珊·怀尔德、莱斯特·L·沃尔夫、霍华德·沃尔佩、,赫伯特·泽伦科,迪克·齐默。

 

Part 14 – Jews in State and Municipal Governments

 第14部分——州和市政府中的犹太人

 

The above data represent only the US Federal Government. We could make very long lists of current and former State Governors and members of State Senates and Legislatures, as well as members of the bureaucracy controlling policy at all levels of municipal government, including local mayors and civic administrations.

 以上数据仅代表美国联邦政府。我们可以列出很长的名单,列出现任和前任州长、州参议员和立法机构的成员,以及控制市政府各级政策的官僚机构的成员,包括地方市长和文官。

 

Jews in State Governments

 州政府中的犹太人

 

Here is a brief listing of some Jews holding important executive positions in State governments: Governors or Lieutenant Governors, Attorneys General, Secretaries of State, Treasurers. This is a very abbreviated list, and these names again are only the apex of a Jewish pyramid. I am not providing separate links for these individuals, but Wikipedia and other Jewish websites have certified all these people as being Jews.[114]

以下是一些在州政府担任重要行政职务的犹太人的简要名单:州长或副州长、总检察长、国务卿、财务主管。这是一个非常简短的名单,这些名字同样只是犹太金字塔的顶点。我不会为这些人提供单独的链接,但维基百科和其他犹太网站已经证明所有这些人都是犹太人。[114]

 

Robert Abrams, Jerry Abramson, Richard Blumenthal, Buddy Caldwell, Jay Dardenne, Matthew Denn, Jerome Diamond, George Fingold, George Firestone, Lee Fisher, Brian Frosh, Doug Gansler, Deb Goldberg, Neil Goldschmidt, Josh Green, Eric Greitens, Jena Griswold, Steve Grossman, Ernest Gruening, Tom Horne, Richard Israel, Jacob Javits, Robert Jubelirer, Jason Kander, Oliver Koppell, Madeleine Kunin, Louis Lefkowitz, Frank Licht, Richard Licht, Joe Lieberman, Linda Lingle, Carlos Lopez-Cantera, Seth Magaziner, Josh Mandel, Marvin Mandel, Jack Markell, Deborah Markowitz, Nancy Mayer, Julius Michaelson, Jonathan Miller, Stanley Mosk, Dana Nessel, Sam Olens, Jeffrey Pine, Jared Polis, Deborah Poritz, Jay Pritzker, Stuart Rabner, Richard Ravitch, Ed Rendell, Abe Ribicoff, Ellen Rosenblum, Ken Rothman, Warren Rudman, Stephen Sachs, David Sampson, Brian Schatz, Josh Shapiro, Eric Schneiderman, Samuel Shapiro, Brian Schwalb, Dan Schwartz, Milton Shapp, Robert Shevin, Peter Shumlin, Eliot Spitzer, Josh Stein, Melvin Steinberg, Richard Stone, Bruce Sundlun, Phil Weiser, Harriett Woods, Nancy Wyman, David Zuckerman.

 罗伯特·艾布拉姆斯、杰里·艾布拉姆森、理查德·布卢门撒尔、巴迪·考德威尔、杰伊·达尔登、马修·丹尼、杰罗姆·戴蒙德、乔治·芬戈尔德、乔治·费尔斯通、李·费舍尔、布赖恩·弗罗什、道格·甘斯勒、黛布·戈德伯格、尼尔·戈德施密特、乔希·格林、埃里克·格雷滕斯、杰娜·格里斯沃尔德、史蒂夫·格罗斯曼、欧内斯特·格鲁恩、汤姆·霍恩、理查德·伊斯雷尔、雅各布·贾维,路易斯·莱夫科维茨、弗兰克·利希特、理查德·利希特、乔·利伯曼、琳达·林格尔、卡洛斯·洛佩斯·坎特拉、塞斯·马加齐纳、乔什·曼德尔、马文·曼德尔、杰克·马凯尔、德博拉·马科维茨、南希·梅耶、朱利叶斯·迈克尔森、乔纳森·米勒、斯坦利·莫斯克、达娜·内塞尔、萨姆·奥伦斯、杰弗里·派恩、贾里德·波利斯、德·波里茨、杰·普里茨克、斯图尔特·拉布纳、理查德·拉维奇、,肯·罗斯曼、沃伦·鲁德曼、斯蒂芬·萨克斯、戴维·桑普森、布赖恩·沙茨、乔希·夏皮罗、埃里克·施耐德曼、塞缪尔·夏皮罗、布赖恩·施瓦布、丹·施瓦茨、米尔顿·夏普、罗伯特·舍文、彼得·舒姆林、埃利奥特·斯皮策、乔希·斯坦、梅尔文·斯坦伯格、理查德·斯通、布鲁斯·桑德伦、菲尔·韦瑟、哈里特·伍兹、南希·怀曼、。

 

Part 15 – Some Jewish Mayors of American Cities

 第15部分——美国城市的一些犹太市长

 

Here again, this is a partial list obtained exclusively from Jewish sources, certifying these individuals as Jews.[115] [116] [117] [118] [119] [120]

这是一份仅从犹太人来源获得的部分名单,证明这些人是犹太人。[115][116][117][118][119][120]

 

Jerry Abramson, Steve Adler, Walt Bachrach, Abraham Beame, Andy Berke, Richard Berkley, Ethan Berkowitz, Bruce Blakeman, Michael Bloomberg, David Cicilline, Josh Cohen, Larry Cohen, Norm Coleman, Rahm Emanuel, Dianne Feinstein, Bob Filner, Lois Frankel, Sandra Freedman, Jeffrey Friedman, Jacob Frey, Steven Fulop, Eva Galambos, Eric Garcetti, Carolyn Goodman, Susan Golding, Neil Goldschmidt, Stephen Goldsmith, Oscar Goodman, Phil Gordon, Bill Gradison, Robert Harris, Adlene Harrison, Vera Katz, Ed Koch, Rick Kriseman, Joseph Lazarow, Henry Loeb, Sophie Masloff, Sam Massell, Laura Miller, Arthur Naftalin, Ron Nirenberg, Meyera Oberndorf, Ed Rendell, Jonathan Rothschild, Bernie Sanders, Kel Seliger, Libby Schaaf, Florence Shapiro, Paul Soglin, Jerry Springer, Sam Steiger, Darrell Steinberg, Annette Strauss, Miro Weinberger, Susan Weiner, Edward Zorinsky.

 杰里·阿布拉姆森、史蒂夫·阿德勒、沃尔特·巴赫拉赫、亚伯拉罕·比姆、安迪·伯克、理查德·伯克利、伊森·伯克维茨、布鲁斯·布莱克曼、迈克尔·布隆伯格、戴维·西西西琳·乔什·科恩、拉里·科恩、诺姆·科尔曼、拉姆·伊曼纽尔、戴安娜·范斯坦、鲍勃·菲尔纳、洛伊斯·弗兰克尔、桑德拉·弗里德曼、杰弗里德曼、雅各布·弗雷、史蒂文·富洛普、伊娃·加兰博斯、埃里克·加塞蒂、卡罗琳·古德曼、,斯蒂芬·戈德史密斯、奥斯卡·古德曼、菲尔·戈登、比尔·格拉迪森、罗伯特·哈里斯、阿德琳·哈里森、维拉·卡茨、埃德·科赫、里克·克里斯曼、约瑟夫·拉扎罗、亨利·勒布、索菲·马斯洛夫、萨姆·马塞尔、劳拉·米勒、阿瑟·纳夫塔林、罗恩·尼伦伯格、梅耶拉·奥本多夫、埃德·伦德尔、乔纳森纳森·罗斯柴尔德、伯尼·桑德斯、凯尔谢里格、利比·沙夫、弗洛伦斯·沙皮罗、保罗,达雷尔·斯坦伯格、安妮特·斯特劳斯、米罗·温伯格、苏珊·韦纳、爱德华·佐林斯基。

 

Epilogue

 后记

 

From the listings, you can see the intense concentration of Jews in the White House. It is also apparent from the listing of Jewish liaison personnel that a small army of Jews have been conscripted to collect opinions and demands from various segments of the American Jewish population and to feed these directly to the gate-keepers in the White House and Cabinet. This quasi-department in fact functions as a powerful Jewish lobby group in direct and often daily contact with the President and other high-ranking officials. No other ethnic group has any such contact or influence. This group has been created on the false and fictitious presumptions that (1) Jews are “victims” and desperately need this special coddling and protection, and (2) that “anti-Semitism is rampant and Jews need protection emanating directly from the President.

 从名单上可以看到犹太人在白宫的高度集中。从犹太联络人员的名单中也可以明显看出,一小群犹太人被征召入伍,以收集美国犹太人口各阶层的意见和要求,并将这些意见和要求直接传达给白宫和内阁的守门人。事实上,这个半官方的部门是一个强大的犹太游说团体,与总统和其他高级官员直接接触,而且经常每天都有接触。没有其他族群有这种接触或影响。这个组织是建立在错误和虚构的假设之上的,即(1)犹太人是“受害者”,迫切需要这种特殊的照顾和保护,以及(2)“反犹太主义猖獗,犹太人需要直接来自总统的保护。”。

 

The Jews’ control of finance, money, debt, the treasury and the economy, as well as the US national budget itself, is also apparent from the listing. You can see the extensive control over national security and the espionage areas, and the heavy concentration in all matters related to the use of the US military.

 犹太人对金融、货币、债务、财政部和经济的控制,以及对美国国家预算本身的控制,也从此次上市中显而易见。你可以看到对国家安全和间谍活动领域的广泛控制,以及对与使用美军有关的所有事务的高度关注。

 

The most striking of all is the alarming concentration of Jews in the State Department which, working together with the military and the CIA, gives Jews a virtual stranglehold on the entire foreign policy of the United States. It is this that permits the Jews to perpetuate their atrocities in Palestine and to dream of a “Greater Israel” that will subjugate the entire Middle East as well as exterminating the original Arab population. It is this that permits Jews to use the US military to hijack Iraq and Libya and confiscate the oil of those nations without payment, on a permanent basis. If this is a surprise, you might care to read this: “Humanity at the Crossroads — Connecting the Dots to Our Brave New World“.[121] It exposes the truth of Iraq and Libya in a way never done before.

 最令人震惊的是,犹太人惊人地集中在国务院。国务院与军方和中央情报局合作,让犹太人实际上扼杀了美国的整个外交政策。正是因为这样,犹太人才得以继续在巴勒斯坦犯下暴行,并梦想建立一个“大以色列”,它将征服整个中东地区,同时消灭最初的阿拉伯人口。正是因为这样,犹太人才得以永久性地利用美军劫持伊拉克和利比亚,并没收这些国家的石油。如果这是一个惊喜,你可能会读到这样一句话:“十字路口的人类——将点点滴滴与我们勇敢的新世界联系起来”。[121]它以前所未有的方式揭露了伊拉克和利比亚的真相。

 

The pervasive alien control of US domestic policies is sufficiently disturbing, but the most serious concern is in the area of foreign affairs where the Jewish bankers in the City of London are literally using the US military, espionage agencies, and the State Department as The Bankers Private Army to plunder and, in a sense, to enslave, the world. And so few seem to have any idea that this is occurring. This is the factor underlying the third World War which is now inevitable and could come at any time. It isn’t the “Americans” who want World War III; it is the Jewish bankers in the City of London who need this final holocaust to fulfill their world agenda. They can do nothing by themselves; they need the powerful US as the puppet whose strings they control, to accomplish this for them. And they have the power to do it because all the significant parts of the US machine are firmly in their hands.

 外国人对美国国内政策的普遍控制令人十分不安,但最严重的担忧是在外交领域,伦敦城的犹太银行家们实际上是在利用美国军方、间谍机构和国务院作为银行家的私人军队来掠夺世界,并在某种意义上奴役世界。似乎很少有人知道这种情况正在发生。这是导致第三次世界大战的因素。第三次世界大战现在不可避免,随时可能爆发。不是“美国人”想要第三次世界大战;伦敦金融城的犹太银行家需要这场最后的大屠杀来完成他们的世界议程。他们自己无能为力;他们需要强大的美国作为傀儡来为他们实现这一点,而我们是他们控制的对象。他们有能力这么做,因为美国机器的所有重要部分都牢牢掌握在他们手中。

 

This last item below is included because it illustrates in a peculiarly dramatic way the utter contempt these Jews have for their puppet nation. This is what “American Democracy” has produced.

 下面最后一条之所以包括在内,是因为它以一种特别戏剧化的方式展示了这些犹太人对他们的傀儡国家的彻底蔑视。这就是“美国民主”产生的结果。

 

Christmas in the White House

 白宫的圣诞节

 

This serves to illustrate both the extent of Jewish content in the White House and the contempt these Jews hold for their Gentile servants – and for the Gentile Christian religion.

 这既说明了犹太人在白宫的满足程度,也说明了这些犹太人对自己的氏族仆人——以及对氏族基督教的蔑视。

 

For the past numerous Christmases, it was reported that the White House had difficulty finding any Christians to erect and decorate the traditional Christmas tree. The Jewish Exponent wrote an article stating “There are uncounted dozens of Jewish White House staffers”, adding that Ira Forman, director of the National Jewish Democratic organization, “tells of one Jewish staffer who balked at handling the White House Christmas decorations but was told he had to do it because everyone else here is Jewish too.” Hyman Bookbinder, the former Washington representative of the American Jewish Committee, said “We’ve stopped counting the number of Jews in key places in the [US government] because there are so many of them.”

据报道,在过去的无数个圣诞节里,白宫很难找到任何基督徒来树立和装饰传统的圣诞树。The Jewish Exponent》撰文称,”白宫的犹太裔工作人员不计其数,有数十人之多”,并补充说,全国犹太民主组织主任艾拉-福曼(Ira Forman) “讲述了一名犹太裔工作人员在处理白宫圣诞装饰时逡巡不前,但被告知他必须这样做,因为这里的其他人也都是犹太人”。美国犹太人委员会前华盛顿代表海曼-布克宾德(Hyman Bookbinder)说:“我们已经停止统计犹太人在[美国政府]关键部门的人数,因为他们的人数实在太多了”。

 

A Jewish menorah is now part of the White House’s “American-Christian” Christmas decorations, while Christmas trees, nativity scenes, and Christmas carols are increasingly forbidden in American schools because the Jews object to them.

 如今,犹太圣餐盒是白宫“美国基督徒”圣诞装饰品的一部分,而圣诞树、耶稣诞生场景和圣诞颂歌在美国学校越来越被禁止,因为犹太人反对它们。

 

Gary Aldrich was an FBI agent for 26 years who spent the latter part of his career investigating security clearances to White House staff during the George H. W. Bush and Bill Clinton administrations.[122] In 1996 he wrote a book titled “Unlimited Access: An FBI Agent Inside the Clinton White House”.[123] [124] Aldrich and other authors including Besser, Gross and Matusow, have commented on the Christmas decorations at the “Christian” White House. It is instructive (and I will deal with this at length in another article) to understand the contempt that Jews hold for Christianity in general and Jesus Christ in particular.

加里-奥尔德里奇(Gary Aldrich)曾任联邦调查局探员26年,在其职业生涯的后半段,他负责调查乔治-H-W-布什和比尔-克林顿政府期间白宫工作人员的安全许可[122]。1996年,他写了一本名为《无限接触》(Unlimited Access:An FBI Agent Inside the Clinton White House” 。[123] [124] 奥尔德里奇(Aldrich)和包括贝瑟(Besser)、格罗斯(Gross)和马图索(Matusow)在内的其他作者对 “基督教 “白宫的圣诞装饰发表了评论。了解犹太人对基督教(Christianity)尤其是耶稣基督(Jesus Christ)的蔑视是很有启发性的(我将在另一篇文章中详细论述)。

 

In his book, Aldrich tells what it was like decorating Hilary Clinton’s White House Christmas Tree, with ornaments created by various Jewish artists, featuring pornography, “sex toys and self-mutilation devices”. Aldrich wrote, “I couldn’t believe the disrespect that these ornaments represented. Many of the Jewish artists invited to make and send something to hang on the tree must have had nothing but disgust, hatred, and disrespect for the White House and the citizens of this country, a disgust obviously encouraged by [Hillary Clinton] in the name of artistic freedom … Here was another five golden rings ornament — five gold-wrapped condoms. I threw it in the trash. There were other condom ornaments, some still in the wrapper, some not.[125] Of course, as soon as the book was published, The Washington Post published an article by another Jew, Howard Kurtz, that “debunked” Aldrich’s “defamatory statements”.[126] But not really.

奥尔德里奇(Aldrich)在书中讲述了用各种犹太艺术家创作的装饰品装饰希拉里-克林顿(Hillary Clinton)的白宫圣诞树的情景,这些装饰品以色情、”性玩具和自残装置 “为特色。奥尔德里奇(Aldrich)写道:”我简直不敢相信这些装饰品所代表的不尊重。许多受邀制作并送去挂在树上的东西的犹太艺术家肯定对白宫和这个国家的公民只有厌恶、憎恨和不尊重,这种厌恶显然是[希拉里-克林顿](Hillary Clinton)以艺术自由的名义鼓励的……这里还有一个五枚金戒指装饰品–五个用金子包裹的避孕套。我把它扔进了垃圾桶。还有其他一些避孕套装饰品,有的还在包装纸里,有的则没有。[125] 当然,这本书一出版,《华盛顿邮报》(The Washington Post)就发表了另一位犹太人霍华德-库尔茨(Howard Kurtz)的文章,”揭穿 “了奥尔德里奇(Aldrich)的 “诽谤言论”。[126]

 

I am astonished that the Christians aren’t screaming “anti-Christianity”. Instead, they meekly remain silent. The worst part is that if you expose this religious atrocity performed by Jews, you will be mercilessly attacked and accused of anti-Semitism. But this isn’t “anti-Semitism”. It has nothing to do with Christians hating Jews, but has everything to do with Jews hating Jesus and despising Christianity. It is so clever of the Jews to commit yet another atrocity and twist it into making themselves the “victim”. As someone noted so well, “The Jew cries out in pain as he strikes you”.

 令我惊讶的是,基督徒没有大喊“反基督教”。相反,他们温顺地保持沉默。最糟糕的是,如果你揭露犹太人的这种宗教暴行,你将受到无情的攻击和反犹太主义的指控。但这不是“反犹太主义”。它与基督徒憎恨犹太人无关,而是与犹太人憎恨耶稣、鄙视基督教有关。犹太人再犯下一次暴行,并把它扭曲成自己的“受害者”,这是多么聪明啊。正如有人所说的那样,“犹太人在打你的时候痛苦地喊叫。”。

 

I wonder if it would be a good idea for the Christians in the White House to commission Christian artists to design some Jewish holiday ornaments, perhaps a menorah where the candles are all shaped like phalluses, and deliver it to the White House as a kind of “cultural exchange”.

 我想知道,白宫的基督徒委托基督教艺术家设计一些犹太节日装饰品是不是一个好主意,比如一个烛台,里面的蜡烛都是阳具形状的,然后作为一种“文化交流”交给白宫。

 

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons)

罗曼诺夫的作品他的文章被翻译成32种语言,发表在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站上,以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一名退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职位,并拥有国际进出口业务。他曾在上海复旦大学担任客座教授,向EMBA高级班讲授国际事务方面的案例研究。罗曼诺夫住在上海,目前正在撰写一系列十本书,这些书通常与中国和西方有关。他是辛西娅·麦金尼的新集《当中国打喷嚏的时候》的撰稿人之一。(第章。2-对付恶魔)

His full archive can be seen at

他的完整文章库可在以下看到

https://www.bluemoonofshanghai.com/  + https://www.moonofshanghai.com/

He can be contacted at:

他的联系方式如下:

2186604556@qq.com

*

NOTES

注释

 

[1] America’s Deep State

[1] 美国的深层状态

EN — LARRY ROMANOFF — America’s Deep State

[2] Democracy, The Most Dangerous Religion — Part 7 — The Jewish Origin

[2] 民主是最危险的宗教——第七部分——犹太人的起源

[2a] Full text of “Chuck Censored History: Britain Put Jews In Concentration Camp During WWII” (archive.org)[2a]《查克审查历史》全文在集中营二战(archive.org)

EN — LARRY ROMANOFF — Democracy, The Most Dangerous Religion — Part 7 — The Jewish Origin

[3] FORWARD, September 29, 1995

[3] 转发,1995年9月29日

[4] A view to a kill

[4] 杀戮的视角

https://www.theguardian.com/commentisfree/2006/nov/28/post689

[5] Whiteout : the CIA, drugs, and the press; Alexander Cockburn, Jeffrey St. Clair

[5] 白名单:CIA、毒品和媒体;亚历山大·科伯恩,杰弗里·圣克莱尔

https://archive.org/details/whiteoutciadrugs00cock

[6] CIA Report on Castro Plots

[6] 中情局关于卡斯特罗阴谋的报告

https://www.latimes.com/archives/la-xpm-1997-nov-18-me-54914-story.html

[7] Seymour Hersh: The CIA Is Filled with Criminals

[7] 西摩·赫什:CIA里到处都是罪犯

Seymour Hersh: The CIA Is Filled with Criminals

[7a] https://www.wrmea.org/old-html/sharon-to-peres-don-t-worry-about-american-pressure-we-control-america.html

[8] ‘Ah, How Sweet It Is To Be Jewish …’

[8] “啊,身为犹太人是多么甜蜜啊…

http://www.ihr.org/jhr/v17/v17n6p11_Faurisson.html

[9] James Zogby, Arab Voices, 4-16-01

[9] 詹姆斯·佐格比,阿拉伯之声,4-16-01

[9a] The Attempted 1933 Jewish Fascist Coup in America[9a]1933年美国犹太法西斯未遂政变

EN — LARRY ROMANOFF — The Attempted 1933 Jewish Fascist Coup in America

[10] Nona Willis Aronowitz is a New York-based Jewish writer and editor, whose work focuses on “women, sex, politics, and the economy”. As of December 2022, she was writing an advice column on sex and love for Teen Vogue, serving as an editor for Splinter, and writing the “F*cking Through the Apocalypse”

[10] 诺娜·威利斯·阿罗诺维茨是一名驻纽约的犹太作家和编辑,她的作品主要关注“女性、性、政治和经济”。截至2022年12月,她正在为《青少年时尚》撰写一篇关于性与爱的建议专栏,担任Splitter杂志的编辑,并撰写了《F*cking穿越启示录》

https://en.wikipedia.org/wiki/Nona_Willis_Aronowitz

[11] Erica Jong

[11] 埃里卡·钟

https://en.wikipedia.org/wiki/Erica_Jong

Erica Jong is an American novelist, satirist, and poet, known particularly for her 1973 novel Fear of Flying. The book became famously controversial for its attitudes towards female sexuality and figured prominently in the development of second-wave feminism.

埃里卡·钟是美国小说家、讽刺作家和诗人,以1973年的小说《飞行恐惧》而闻名。这本书因其对女性性取向的态度而备受争议,并在第二波女权主义的发展中占据了突出地位。

[12] Leora Tanenbaum

[12] 莱奥拉·塔内鲍姆

https://en.wikipedia.org/wiki/Leora_Tanenbaum

Tanenbaum came to public attention with the publication of her 1999 book Slut!: Growing Up Female With a Bad Reputation.

坦南鲍姆在1999年出版了《荡妇》一书,引起了公众的关注:成长中的女性名声不好。

[13] Bella Savitzky Abzug

[13] 贝拉·萨维茨基·阿布祖格

https://en.wikipedia.org/wiki/Bella_Abzug

“Battling Bella”, was an American lawyer, politician, social activist, and a leader in the women’s movement. In 1971, Abzug joined other leading feminists such as Gloria Steinem, Shirley Chisholm, and Betty Friedan to found the National Women’s Political Caucus. She was a leading figure in what came to be known as eco-feminism.

《与贝拉抗争》是一名美国律师、政治家、社会活动人士,也是妇女运动的领袖。1971年,阿卜祖格与格洛丽娅·施泰纳姆、雪莉·奇肖姆和贝蒂·弗里丹等其他主要女权主义者一起成立了全国女性政治核心小组。她是后来被称为生态女权主义的领军人物。

[14] Pornography films – Steven Hirsch

[14] 色情电影——史蒂文·赫希

https://en.wikipedia.org/wiki/Steven_Hirsch

Steven Hirsch is the founder and co-chairman of the adult entertainment company Vivid Entertainment, which he founded in 1984. It has been estimated to be the world’s largest pornography company. Pornhub, also Jewish, might be a close second.

史蒂文·赫希是成人娱乐公司Vivid entertainment的创始人兼联合主席。他于1984年创立了Vivid entertainment。据估计,它是世界上最大的色情公司。同样是犹太人的Pornhub可能紧随其后。

[15] Lillian Faderman

[15] 莉莲·法德曼

https://en.wikipedia.org/wiki/Lillian_Faderman

Lillian Faderman (born July 18, 1940) is an American historian whose books on lesbian history and LGBT history have earned critical praise and awards. The New York Times named three of her books on its “Notable Books of the Year” list. In addition, The Guardian named her book, Odd Girls and Twilight Lovers, one of the Top 10 Books of Radical History.

莉莲·法德曼(Lillian Faderman,生于1940年7月18日)是一名美国历史学家,她关于女同性恋历史和LGBT历史的著作赢得了评论界的赞扬和奖项。《纽约时报》将她的三本书列入了《年度杰出图书》名单。此外,《卫报》还将她的书《古怪女孩与暮光之城恋人》列为激进历史十大著作之一。

[16] Connie Kurtz

[16] 康妮·库尔茨

https://jweekly.com/2018/12/26/some-of-the-inspiring-jews-we-lost-in-2018/

The LGBTQ activist was best known for her lawsuit against the New York City Board of Education, which established domestic partner benefits for all city employees in 1994.

LGBTQ活动人士最出名的是她对纽约市教育委员会提起的诉讼。该委员会于1994年为纽约市所有员工提供家庭伴侣福利。

[17] Ordering LGBTQ protections By Emily Newburger

[17] 艾米莉·纽伯格订购LGBTQ保护

https://hls.harvard.edu/today/ordering-lgbtq-protections/

[18] Iran deadline approaches

[18] 伊朗的最后期限即将到来

https://jewishstandard.timesofisrael.com/iran-deadline-approaches/

[19] Most influential in Jewish World

[19] 在犹太世界最有影响力

https://www.jpost.com/diaspora/most-influential-jews-in-jewish-world-403761

[20] BRITISH ARTICLE ON HOLLYWOOD JEWS TRIGGERS ROW

[20] 英国一篇关于好莱坞犹太人的文章引发争议

https://www.chicagotribune.com/news/ct-xpm-1994-12-01-9412010086-story.html

[21] Hollywood and Anti-Semitism

[21]好莱坞与反犹太主义

https://www.latimes.com/archives/la-xpm-1994-11-20-op-64929-story.html

[22] William Cash’s article about Jewish influence in Hollywood has caused a great deal of offence and outrage.

[22]威廉·卡什关于犹太人在好莱坞影响力的文章引起了极大的冒犯和愤怒。

http://archive.spectator.co.uk/article/19th-november-1994/43/sir-william-cashs-article-about-jewish-influence-i

[23] White House slams ‘spurious’ attacks on Jewish, Palestinian staff picks

[23]白宫严厉打击针对犹太人、巴勒斯坦工作人员的“虚假”攻击

https://www.timesofisrael.com/white-house-slams-spurious-attacks-on-jewish-palestinian-staff-picks/

[24] Maher Bitar

[24]马赫·比塔尔

https://en.wikipedia.org/wiki/Maher_Bitar

[25] Propaganda and the Media — Part 6 — Censorship, or Burning the History Books

[25]宣传和媒体——第6部分——审查制度,还是焚烧历史书籍

EN — LARRY ROMANOFF — Propaganda and the Media — Part 6 — Censorship, or Burning the History Books — June 18, 2021

[26] Joe Biden’s A-Team of Jewish Advisors

[26]乔·拜登的犹太顾问团队

https://www.jpost.com/opinion/joe-bidens-a-team-of-jewish-advisers-cabinet-members-and-staff-658350

[27] Jews now flocking to foreign-service careers in U.S.

[27]犹太人现在蜂拥到美国从事外交工作。

Jews now flocking to foreign-service careers in U.S.

[28] Researching, Searching, Sources and References

[28]研究、搜索、来源和参考文献

EN — LARRY ROMANOFF — Researching, Searching, Sources and References

[29] Jeffrey Epstein

[29]杰弗里·爱泼斯坦

https://en.wikipedia.org/wiki/Jeffrey_Epstein

[30] Ghlislane’s father, Ian Robert Maxwell, (Ján Ludvík Hyman Binyamin Hoch) was a Czechoslovak-born Jew.

[30]格利斯兰的父亲伊恩·罗伯特·马克斯韦尔(Ian Robert Maxwell,Ján Ludvík Hyman Binyamin Hoch)是出生于捷克斯洛伐克的犹太人。

https://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Maxwell

[31] Jewish Assimilation by Kevin Macdonald

[31]凯文·麦克唐纳的犹太同化

https://www.unz.com/article/jewish-assimilation/

[32] Why Is Jewishness Matrilineal?

[32]为什么犹太血统是母系的?

https://www.chabad.org/library/article_cdo/aid/601092/jewish/Why-Is-Jewishness-Matrilineal.htm

[33] Frank Damrosch Jr.

[33]小弗兰克·达罗斯奇。

https://en.wikipedia.org/wiki/Frank_Damrosch_Jr.

[34] American people of German-Jewish descent

[34]有德国犹太人血统的美国人

https://en.wikipedia.org/wiki/Category:American_people_of_German-Jewish_descent

[35] Arthur M. Schlesinger Jr.

[35]小阿瑟·M·施莱辛格。

https://en.wikipedia.org/wiki/Arthur_M._Schlesinger_Jr.

[36 ] American people of German-Jewish descent

[36]有德国犹太人血统的美国人

https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Category:American_people_of_German-Jewish_descent

[37] John Kerry

[37]约翰·克里

https://en.wikipedia.org/wiki/John_Kerry

[38] Will Jewish astronaut Jessica Meir be NASA’s first woman on the moon?

[38]犹太宇航员杰西卡·梅尔会成为NASA登月的第一位女性吗?

https://www.jpost.com/50-most-influential-jews/article-717744

[39] 9 Jewish Astronauts Who Have Boldly Gone to Space

[39]9名勇敢进入太空的犹太宇航员

https://www.kveller.com/9-jewish-astronauts-who-have-boldly-gone-to-space/

[40] Some claim that Elon Musk is not a Jew. Elon (אֵילוֹן), or Alon (אַלוֹן) is a Hebrew masculine name that would not occur on a list of Gentile names. Musk attended Jewish schools in South Africa. His mother, Maye Haldeman, is Jewish but listed as “Canadian”, which is hardly an ethnic group. There are Jewish family and other relations (Elon’s brother married Jen Lewin), and more. Musk’s connections with Israel and powerful Jews have a long history. Tesla’s closet relationship with Israeli tech spans many years and its self-driving technology is 100% Jewish, originating from the Israeli company Mobileye. Musk has close and high-level contacts in Israel, having met with Netanyahu at his private residence on more than one occasion.

[40]有人说伊隆·马斯克不是犹太人。埃隆是一个希伯来男性化的名字,不会出现在氏族的名字列表上。马斯克在南非的犹太学校就读。他的母亲梅耶·霍尔德曼是犹太人,但被列为“加拿大人”,这几乎不是一个民族。还有犹太家庭和其他亲属关系(埃隆的哥哥嫁给了延·莱温)等等。马斯克与以色列和强大的犹太人的关系由来已久。特斯拉与以色列科技公司的亲密关系持续多年,其自动驾驶技术是100%犹太人的,源自以色列公司MobileEye。马斯克在以色列有密切的高层接触,曾多次在内塔尼亚胡的私人住所与他会面。

[41] The Truth about Khazars (Facts are Facts) Benjamin H. Freedman

[41]关于哈扎尔的真相(事实就是事实)本杰明·H·弗里德曼

ESSENTIAL READING — The Truth about Khazars (Facts are Facts) Benjamin H. Freedman C 1954

[45] Jews in the Biden Administration

[45]拜登政府中的犹太人

https://www.jewishvirtuallibrary.org/jews-in-the-biden-administration

[46] Joe Biden’s A-Team of Jewish advisers, cabinet members and staff

[46]乔·拜登的A级团队由犹太顾问、内阁成员和工作人员组成

https://www.jpost.com/opinion/joe-bidens-a-team-of-jewish-advisers-cabinet-members-and-staff-658350

[42] ZIONISM — THE HIDDEN TIRANNY by Benjamin H. Freedman

[42]犹太复国主义——本杰明·H·弗里德曼的《隐藏的泰兰尼》

ESSENTIAL READING — ZIONISM — THE HIDDEN TIRANNY by Benjamin H. Freedman

[43] Benjamin H. Freedman – 1961 Speech

[43]本杰明·H·弗里德曼——1961年演讲

https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/08/Benjamin-H.-Freedman-%E2%80%93-1961-Speech.pdf

[44] ARTHUR KOESTLER THE THIRTEEN TRIBE

[44]亚瑟·科斯特勒十三部族

https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/05/ARTHUR-KOESTLER-THE-THIRTEEN-TRIBE.pdf

[47] Joe Biden’s A-Team of Jewish advisers, cabinet members and staff

[47]乔·拜登的A级团队由犹太顾问、内阁成员和工作人员组成

https://www.jpost.com/opinion/joe-bidens-a-team-of-jewish-advisers-cabinet-members-and-staff-658350

[48] Jews in the Obama Administration:

[48]奥巴马政府中的犹太人:

https://www.jewishvirtuallibrary.org/jews-in-the-barack-obama-administration

[49] Barack Obama Administration: Jews in the Administration

[49]贝拉克·奥巴马政府:政府中的犹太人

https://www.jewishvirtuallibrary.org/jews-in-the-barack-obama-administration

[50] Barack Obama: America’s First Jewish President!

[50]贝拉克·奥巴马:美国首位犹太总统!

https://www.huffpost.com/entry/barack-obama-americas-fir_b_143985

[51] Meet the Jewish Bulwark of Obama’s Administration

[51]面对奥巴马政府的犹太堡垒

https://www.haaretz.com/jewish/2015-12-08/ty-article/meet-the-jewish-bulwark-of-obamas-administration/0000017f-ef21-d4cd-af7f-ef79992c0000

[52] The Clinton appointments were drawn from a wide variety of sources, too many to list here, so references for these are included in the list of individual names.

[52]克林顿的任命来源广泛,太多了,无法在这里列出,所以这些任命的参考资料都包括在个人名单中。

[53] Bill Clinton, ‘America’s first Jewish president’

[53]比尔·克林顿,“美国第一位犹太总统

https://www.washingtonpost.com/blogs/she-the-people/post/bill-clinton-americas-first-jewish-president/2012/02/05/gIQAJ5lusQ_blog.html

[54] Hillary Clinton and her enduring ties to Jews

[54]希拉里·克林顿及其与犹太人的持久联系

https://forward.com/news/breaking-news/310756/hillary-clinton-and-her-enduring-ties-to-jews/

[55] Jew of the Week: Jack Lew

[55]本周最佳犹太人奖:杰克·卢

https://www.jewoftheweek.net/tag/clinton-administration/

[56] Democracy, the Most Dangerous Religion

[56]民主是最危险的宗教

https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/12/Democracy-The-Most-Dangerous-Religion.pdf

[57] Good White House Chiefs of Staff Have Made Presidencies

[57]优秀的白宫幕僚长已经成为总统

https://www.insidehook.com/article/history/much-governing-power-white-house-chiefs-staff-throughout-history

[58] How White House Chiefs of Staff Help Govern

[58]白宫幕僚长如何帮助治理

https://www.smithsonianmag.com/history/head-behind-chief-executive-how-white-house-chiefs-staff-help-govern-180963099/

[59] THE JERUSALEM POST’S 50 MOST INFLUENTIAL JEWS OF 2021

[59]《耶路撒冷邮报》2021年最具影响力的50名犹太人

https://www.jpost.com/50-most-influential-jews-2021

[60] Who is Joe Biden’s political alter ego?

[60]乔·拜登的政治另一面是谁?

https://www.jpost.com/50-most-influential-jews/ronald-klain-678122

[61] Remembering Richard Darman

[61]纪念理查德·达曼

https://www.newsweek.com/remembering-richard-darman-86919

[62] The man in charge at the White House isn’t Joe Biden

[62]白宫的负责人不是乔·拜登

https://nypost.com/2022/01/23/the-man-in-charge-at-the-white-house-isnt-joe-biden/

[63] Mike Pompeo Admits COVID-19 Is a “Live Exercise”

[63]迈克·庞皮欧承认新冠病毒是一种“活的锻炼

Mike Pompeo Admits COVID-19 Is a “Live Exercise,” Trump Retorts “I Wish You Would Have Told Us”

[64] MARCH 20, 2020 | CLIP OF PRESIDENT TRUMP WITH CORONAVIRUS TASK FORCE BRIEFING

[64]2020年3月20日——特朗普总统与新冠病毒工作组简报的片段

https://www.c-span.org/video/?c5000601/user-clip-we-live-exercise-here-mike-pompeo

[65] How White House Chiefs of Staff Help Govern

[65]白宫幕僚长如何帮助治理

https://www.smithsonianmag.com/history/head-behind-chief-executive-how-white-house-chiefs-staff-help-govern-180963099/

[66] Let’s Have a Financial Crisis: First, We Need a Central Bank

[66]让我们面对一场金融危机:首先,我们需要一家央行

Let’s Have a Financial Crisis: First, We Need a Central Bank — October 07, 2019

[67] Neal Sher

[67]尼尔·谢尔

https://en.wikipedia.org/wiki/Neal_Sher

[68] Office of Special Investigations (United States Department of Justice)

[68]特别调查办公室(美国司法部)

https://en.wikipedia.org/wiki/Office_of_Special_Investigations_(United_States_Department_of_Justice)

[69] In the Matter of Kurt Waldheim

[69]在库尔特·瓦尔德海姆的问题上

https://www.justice.gov/sites/default/files/criminal-hrsp/legacy/2011/02/04/04-09-87waldheim-rpt.pdf

[70] Restitution Leader Disbarred by Court After Investigation Of Job Misconduct

[70]赔偿负责人因工作不端行为被调查后被法庭取消资格

https://forward.com/news/8043/restitution-leader-disbarred-by-court-after-invest/

[71] Eli Rosenbaum

[71]伊莉·罗森鲍姆

https://en.wikipedia.org/wiki/Eli_Rosenbaum

[72] Harvard Law Bulletin, Summer 2002 – “Never Forget: Eli Rosenbaum ’80 is driven to bring Nazis to justice before it’s too late”.

[72]2002年夏天《哈佛法律公报》——“永远不要忘记:伊莱·罗森鲍姆在80岁时被要求在为时已晚之前将纳粹分子绳之以法。”。

https://hls.harvard.edu/today/never-forget/

[73] Entire US “no fly list” leaked online after being left on an unsecured server

[73]整个美国的“禁飞名单”被放在一个不安全的服务器上后,在网上泄露了出去

https://www.techradar.com/news/entire-us-no-fly-list-leaked-online-after-being-left-on-an-unsecured-server

[74] US National Security Council

[74]美国国家安全委员会

https://en.wikipedia.org/wiki/United_States_National_Security_Council

[75] Released FBI documents reveal plans to assassinate Occupy Wall Street Leaders With Snipers

[75]FBI公布的文件显示,有人计划用狙击手暗杀占领华尔街运动的领导人

https://beforeitsnews.com/power-elite/2013/06/released-fbi-documents-reveal-plans-to-assassinate-occupy-wall-street-leaders-with-snipers-2442536.html

[76] Revealed: how the FBI coordinated the crackdown on Occupy

[76]披露:FBI是如何协调打击占领运动的

https://www.theguardian.com/commentisfree/2012/dec/29/fbi-coordinated-crackdown-occupy

[77] Plots To Kill Occupy Leaders by Sniper Rifles

[77]用狙击手步枪杀死占领军领导人的阴谋

Plots To Kill Occupy Leaders by Sniper Rifles

[78] Tiananmen Square: The Failure of an American-instigated 1989 Color Revolution

[78]天安门广场:1989年美国煽动的颜色革命的失败

Tiananmen Square: The Failure of an American-instigated 1989 Color Revolution

[79] Foreign Aid Tied to Sterilization in India

[79]与印度绝育有关的外国援助

https://www.ncregister.com/news/foreign-aid-tied-to-sterilization-in-india

[80] USAID Funding of Sterilization Camps in India

[80]美国国际开发署资助印度的绝育营

USAID Funding of Sterilization Camps in India

[81] USAID is orchestrating sterilization campaign in India: part two

[81]美国国际开发署正在印度策划绝育运动:第二部分

https://www.lifesitenews.com/opinion/usaid-is-orchestrating-sterilization-campaign-in-india-part-two/

[82] USAID has been the driving force behind India’s brutal sterilization camps

[82]美国国际开发署一直是印度残酷绝育营背后的驱动力

https://www.lifesitenews.com/opinion/usaid-has-been-the-driving-force-behind-indias-brutal-sterilization-camps/

[83] The Pleasures of Depopulating the Earth

[83]减少地球人口的乐趣

EN — LARRY ROMANOFF — The Pleasures of Depopulating the Earth — July 31, 2020

[84] The City of London

[84]伦敦市

EN — LARRY ROMANOFF — The City of London

[85] The CIA is not your friend

[85]中情局不是你的朋友

https://edwardsnowden.substack.com/p/americas-open-wound

[86] America’s Open Wound: The CIA is not your friend

[86]美国的开放伤口:CIA不是你的朋友

http://www.informationclearinghouse.info/57259.htm

[87] United States Department of State

[87]美国国务院

https://en.wikipedia.org/wiki/United_States_Department_of_State

[88] David H. Popper –

[88]戴维·H·波普尔-

https://en.wikipedia.org/wiki/David_H._Popper

[89] Blocking Cuba’s Regime from Exploiting Cuban People

[89]阻止古巴政权剥削古巴人民

https://editorials.voa.gov/a/blocking-cuba-s-regime-from-exploiting-cuban-people/5709296.html

[90] 638 ways to kill Castro

[90]638种杀死卡斯特罗的方式

https://www.theguardian.com/world/2006/aug/03/cuba.duncancampbell2

[91] Fidel Castro: Dodging exploding seashells, poison pens and ex-lovers

[91]菲德尔·卡斯特罗:躲避爆炸的贝壳、毒药笔和前情人

https://www.bbc.com/news/world-latin-america-38121583

[92] Nicaragua had held its first democratic elections ousting the Sandinista dictatorship

[92]尼加拉瓜举行了第一次民主选举,推翻了桑地诺独裁政权

https://en.wikipedia.org/wiki/Bernard_W._Aronson

[93] THE CAUSE OF WORLD UNREST

[93]世界动荡的原因

https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/09/The-Cause-of-World-Unrest.pdf

[94] What part will your country play in World War III?

[94]贵国将在第三次世界大战中扮演什么角色?

LARRY ROMANOFF — What part will your country play in World War III? May 27, 2021

[95] The Jews’ Anger Campaign Against China

[95]犹太人对中国的愤怒运动

EN — LARRY ROMANOFF — The Anger Campaign Against China — July 09, 2021

[96] Bernays and Propaganda — The Marketing of War

[96]伯奈斯与宣传——战争的营销

Bernays and Propaganda – Part 2 of 5 — The Marketing of War — February 15, 2021

[97] The Jewish Betrayal of Germany and the Cause of World War II

[97]犹太人对德国的背叛和第二次世界大战的起因

EN — LARRY ROMANOFF — The Jewish Betrayal of Germany and the Cause of World War II — October 14, 2020

[98] Jewish Responsibility for Both World Wars: Benjamin Freedman

[98]犹太人对两次世界大战的责任:本杰明·弗里德曼

Jewish Responsibility for Both World Wars — A Speech by Benjamin Freedman

[99] If  You Do It, It’s Spying. If I Do It, It’s Research

[99]如果你这么做,那就是间谍活动。如果我这么做了,那就是研究

EN — LARRY ROMANOFF — If  You Do It, It’s Spying. If I Do It, It’s Research — August 30, 2021

[100] THE STRAIGHT FACTS ON U.S. VISAS IN CHINA

[100]美国在华签证上的直接事实

https://travel.state.gov/content/dam/visas/Straight%20Facts%20on%20US%20Visas%20in%20China.pdf

[100a] Pfizer’s Perfectly-Timed Epidemic

[100a]辉瑞的完美时机流行病

EN — LARRY ROMANOFF — Pfizer’s Perfectly-Timed Epidemic — March 31, 2022

[100b] UK Telegraph – Pfizer Nigerian Trovan trials – “the Nigerian government’s motives have also been questioned”

[100b]英国电讯——辉瑞对尼日利亚Trovan的审判——“尼日利亚政府的动机也受到了质疑

https://www.telegraph.co.uk/finance/2851541/Personal-view-Anti-test-case-thats-hard-to-swallow.html

[101] Wealthy donors often get ambassadorships in Democratic and Republican administrations alike.

[101]富有的捐赠者通常会在民主党和共和党政府中获得大使职位。

https://www.cnbc.com/2021/12/08/biden-nominates-meg-whitman-to-be-ambassador-to-kenya.html

[102] Ambassador Madeleine M. Kunin “doggedly pursues the Swiss on the issue of gold for holocaust survivors.”

[102]马德琳·M·库宁大使“在为大屠杀幸存者提供黄金的问题上顽强地追求瑞士

New York Times Oct. 4, 1997, Madeleine Kunin

《纽约时报》1997年10月4日,玛德琳·库宁

[103] Jewish figures pave the way behind the scenes in Trump’s staff

[103]犹太人物为特朗普幕僚的幕后工作铺平了道路

https://www.jpost.com/50-most-influential-jews/trumps-men-642169

[104] Holocaust Restitution: Recovering Stolen Art

[104]大屠杀赔偿金:追回被盗艺术品

https://www.jewishvirtuallibrary.org/recovering-stolen-art-from-the-holocaust

[105] Should Nazi-Looted Art Works Be Returned? The View From the State Department

[105]纳粹掠夺的艺术品应该归还吗?国务院的观点

https://2009-2017.state.gov/p/eur/rls/rm/2013/mar/206719.htm

[106] US presses Germany on restitution of Jewish-owned art looted by Nazis

[106]美国向德国施压,要求归还被纳粹掠夺的犹太人所有的艺术品

https://www.jpost.com/Jewish-World/Jewish-News/US-presses-Germany-on-restitution-of-Jewish-owned-art-looted-by-Nazis-335726

[107] Spreading Democracy, the American Way

[107]传播民主,美国的方式

EN — LARRY ROMANOFF: Spreading Democracy, the American Way

[108] LIST OF JEWISH MEMBERS OF THE CONGRESS OF THE UNITED STATES

[108]美国国会犹太议员名单

https://www.jstor.org/stable/23600531

[109] List of Jewish members of the United States Congress

[109]美国国会犹太议员名单

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Jewish_members_of_the_United_States_Congress

[110] Jewish Members of the 118th Congress

[110]第118届国会的犹太议员

https://www.jewishvirtuallibrary.org/jewish-members-of-the-118th-congress

[111] Jewish Members of the 117th Congress

[111]第117届国会的犹太议员

https://www.jewishvirtuallibrary.org/jewish-members-of-the-117th-congress

[112] Jewish Members of the 116th Congress

[112]第116届国会的犹太议员

https://www.jewishvirtuallibrary.org/jewish-members-of-the-116th-congress

[113] List of Jewish American politicians

[113]犹太裔美国政客名单

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Jewish_American_politicians

[114] List of Jewish American politicians

[114]犹太裔美国政客名单

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Jewish_American_politicians

[115] List of Jewish American politicians

[115]犹太裔美国政客名单

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Jewish_American_politicians

[116] Category:Jewish mayors of places in the United States

[116]类别:美国各地的犹太市长

https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Jewish_mayors_of_places_in_the_United_States

[117] Jewish mayors

[117]犹太市长

https://wikijew.neocities.org/occupation/mayor

[118] List of mayors of the 50 largest cities in the United States

[118]美国50个最大城市的市长名单

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_mayors_of_the_50_largest_cities_in_the_United_States

[119] By July, The Three Biggest U.S. Cities Will Have Jewish Mayors

[119]到7月,美国三个最大的城市将有犹太市长

https://www.tabletmag.com/sections/news/articles/los-angeles-elects-its-first-jewish-mayor

[120] The Jews who run America

[120]统治美国的犹太人

The Jews who run America

[121] Humanity at the Crossroads — Connecting the Dots to Our Brave New World

[121]处于十字路口的人类——将点点滴滴与我们勇敢的新世界联系起来

Humanity at the Crossroads — Connecting the Dots to Our Brave New World –June 17, 2020

[122] Gary Aldrich

[122]加里·奥尔德里奇

https://en.wikipedia.org/wiki/Gary_Aldrich

[123] Unlimited access : an FBI agent inside the Clinton White House

[123]无限访问权:克林顿白宫内的一名FBI特工

https://archive.org/details/unlimitedaccessf0000aldr

[124] FBI embarrassed by former agent’s book

[124]FBI对前特工的书感到尴尬

http://edition.cnn.com/US/9607/03/investigating.fbi/

[125] Unlimited access : an FBI agent inside the Clinton White House; p. 105-106

[125]无限访问权:克林顿白宫内的一名FBI特工;p、 105-106

https://archive.org/details/unlimitedaccessf0000aldr

[126] GARY ALDRICH’S DEBUNKED BEDS

[126]加里·奥尔德里奇拆开的床

https://www.washingtonpost.com/archive/lifestyle/1996/07/08/gary-aldrichs-debunked-beds/7f119171-2d69-4f80-8dfe-78babe3b5c69/

 

Additional Useful References:

其他有用的参考资料:

 

List of Jewish heads of state and government

犹太国家元首和政府首脑名单

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Jewish_heads_of_state_and_government

 

List of Jewish members of the United States Congress

美国国会犹太议员名单

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Jewish_members_of_the_United_States_Congress

 

List of Jewish American politicians

犹太裔美国政客名单

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Jewish_American_politicians

 

Jewish American government officials

犹太裔美国政府官员

https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Jewish_American_government_officials

 

Here are the 37 Jewish members of Congress

以下是37名犹太国会议员

https://www.jta.org/2021/01/11/politics/here-are-the-36-jewish-members-of-congress

 

Joe Biden’s A-Team of Jewish advisers, cabinet members and staff

乔·拜登的A级团队由犹太顾问、内阁成员和工作人员组成

https://www.jpost.com/opinion/joe-bidens-a-team-of-jewish-advisers-cabinet-members-and-staff-658350

 

Jews in the Biden Administration

拜登政府中的犹太人

https://www.jewishvirtuallibrary.org/jews-in-the-biden-administration

 

President Biden Announces Key Nominees

拜登总统宣布关键候选人

https://www.whitehouse.gov/briefing-room/statements-releases/2022/06/22/president-biden-announces-key-nominees-22/

 

Jews in the Barack Obama Administration

贝拉克·奥巴马政府中的犹太人

https://www.jewishvirtuallibrary.org/jews-in-the-barack-obama-administration

 

Reagan Names 11 Jews Among His 68 Foreign Policy and Defense Advisors

里根的68名外交政策和国防顾问中有11名犹太人

https://www.jta.org/archive/reagan-names-11-jews-among-his-68-foreign-policy-and-defense-advisors

 

White House Jewish Liaison

白宫犹太人联络处

https://en.wikipedia.org/wiki/White_House_Jewish_Liaison

 

Jewish White House Advisers You May Not Know About

你可能不知道的犹太白宫顾问

https://momentmag.com/jewish-white-house-advisers/

 

Lists of American Jews

美国犹太人名单

https://en.wikipedia.org/wiki/Lists_of_American_Jews

 

List of Jewish American businesspeople in finance

金融业的犹太裔美国商人名单

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Jewish_American_businesspeople_in_finance

 

List of Jewish American business people in media

媒体上的犹太裔美国商人名单

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Jewish_American_businesspeople_in_media

 

List of Jewish American journalists

犹太裔美国记者名单

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Jewish_American_journalists

 

List of Jewish newspapers

犹太报纸名单

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Jewish_newspapers

Jewish White House Advisors

犹太裔白宫顾问

https://momentmag.com/jewish-white-house-advisers/

 

THE JERUSALEM POST’S 50 MOST INFLUENTIAL JEWS OF 2020

《耶路撒冷邮报》2020年最具影响力的50名犹太人

https://www.jpost.com/50-most-influential-jews

 

THE JERUSALEM POST’S 50 MOST INFLUENTIAL JEWS OF 2021

《耶路撒冷邮报》2021年最具影响力的50名犹太人

https://www.jpost.com/50-most-influential-jews-2021

 

THE JERUSALEM POST’S 50 MOST INFLUENTIAL JEWS OF 2022

《耶路撒冷邮报》2022年最具影响力的50名犹太人

https://www.jpost.com/50-most-influential-jews-2022

 

The Jerusalem Post’s 50 most influential Jews

《耶路撒冷邮报》最具影响力的50名犹太人

https://www.jpost.com/Israel-News/50-most-influential-Jews-403742

 

Most influential in Jewish World

在犹太世界最有影响力

https://www.jpost.com/diaspora/most-influential-jews-in-jewish-world-403761

 

Most influential Jewish innovators, entrepreneurs

最有影响力的犹太创新者、企业家

https://www.jpost.com/business-and-innovation/tech/most-influential-jewish-innovators-entrepreneurs-403767

 

Jewish Last Names

犹太人姓氏

https://www.familyeducation.com/baby-names/surname/origin/jewish

 

American people of Ukrainian-Jewish descent

乌克兰犹太裔美国人

https://en.wikipedia.org/wiki/Category:American_people_of_Ukrainian-Jewish_descent

 

American people of Russian-Jewish descent

俄罗斯犹太裔美国人

https://en.wikipedia.org/wiki/Category:American_people_of_Russian-Jewish_descent

 

American people of German-Jewish descent

德国犹太裔美国人

https://en.wikipedia.org/wiki/Category:American_people_of_German-Jewish_descent

 

American people of Swiss-Jewish descent

瑞士犹太裔美国人

https://en.wikipedia.org/wiki/Category:American_people_of_Swiss-Jewish_descent

 

20th-century American Jews

20世纪的美国犹太人

https://en.wikipedia.org/wiki/Category:20th-century_American_Jews

 

21st-century American Jews

21世纪的美国犹太人

https://en.wikipedia.org/wiki/Category:21st-century_American_Jews

 

American Ashkenazi Jews

美国德系犹太人

https://en.wikipedia.org/wiki/Category:American_Ashkenazi_Jews

 

List of Jewish American attorneys

犹太裔美国律师名单

https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Jewish_American_attorneys

 

List of Jewish American jurists

犹太裔美国法学家名单

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Jewish_American_jurists

 

Jewish American military personnel

犹太裔美国军人

https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Jewish_American_military_personnel

 

United States Secretary of the Treasury

美国财政部长

https://en.wikipedia.org/wiki/United_States_Secretary_of_the_Treasury

 

White House Press Secretary

白宫新闻秘书

https://en.wikipedia.org/wiki/White_House_Press_Secretary

 

White House Counsel

白宫法律顾问

https://en.wikipedia.org/wiki/White_House_Counsel

 

Council of Economic Advisers

经济顾问委员会

https://en.wikipedia.org/wiki/Council_of_Economic_Advisers

 

Ambassadors of the United States

美国大使

https://en.wikipedia.org/wiki/Ambassadors_of_the_United_States

 

List of ambassadors of the United States to Germany

美国驻德国大使名单

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ambassadors_of_the_United_States_to_Germany

 

Director of the Central Intelligence Agency

中央情报局局长

https://en.wikipedia.org/wiki/Director_of_the_Central_Intelligence_Agency

 

List of Central Intelligence Agency directors

中央情报局局长名单

https://www.britannica.com/topic/list-of-Central-Intelligence-Agency-directors-1787118

 

Jewish emigrants from Nazi Germany to the United States

犹太人从纳粹德国移民到美国

https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Jewish_emigrants_from_Nazi_Germany_to_the_United_States

   

Copyright © Larry RomanoffBlue Moon of ShanghaiMoon of Shanghai, 2023

版权所有(2023年)拉里·罗曼诺夫上海的蓝月亮上海之月

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         

CN — LARRY ROMANOFF: 扼杀中国品牌

Killing Chinese Brands

扼杀中国品牌

作者:Larry Romanoff

译者:珍珠

CHINESE    ENGLISH

It is a matter of urban legend in the West that China has no international brands. With brand warfare being the current rage, so many articles in so many Western media take apparent pleasure in mocking and denigrating China for the apparent inability of Chinese companies to either produce a brand attractive to Westerners or to effectively market it in the West. One article in the Wall Street Journal claimed China could build ipads and high-speed trains, but can’t even make its own fancy handbag. There is much truth in the claim that few Chinese brands have escaped their domestic environment to find comfortable residence in Western countries, though the insinuation that this has been due to Chinese shortcomings is not justified. The reasons lie elsewhere, as we will see.

 中国没有国际品牌,这是西方城市的传说。随着品牌战的盛行,许多西方媒体上的许多文章显然乐于嘲笑和诋毁中国,因为中国公司显然无法生产出对西方人有吸引力的品牌,也无法在西方有效营销。《华尔街日报》的一篇文章声称,中国可以制造ipad和高铁,但甚至不能制造自己的高档手提包。很少有中国品牌逃离国内环境,在西方国家找到舒适的住所,这一说法是有道理的,尽管暗示这是由于中国的缺点造成的说法是不合理的。正如我们将看到的那样,原因在其他地方。

One seldom-mentioned reason for the absence of Chinese brands on foreign shelves is that American, and especially Jewish-owned, multinational firms have made a science of pre-emptive registrations of brands and trademarks. As one Chinese media source reported,

 外国货架上没有中国品牌的一个很少被提及的原因是,美国,尤其是犹太人拥有的跨国公司已经对品牌和商标进行了先发制人的注册。正如一家中国媒体报道的那样,

“There are so many painful cases of time-honored [Chinese] brands being pre-emptively registered by foreign companies overseas and some enterprises have been unable to get their brand names back.”

 “中国老字号在海外被外国公司抢先注册的痛苦案例太多了,一些企业无法收回自己的品牌名称。”

Sometimes these registrations are made by individuals hoping to profit by extorting large cash payments later but, far more often, are done by US multinationals to prevent the Chinese brands from ever becoming international competitors. In most cases, the Chinese firms have no idea their brand names and trademarks have been stolen and registered in all Western countries, and learn of the fact only when they begin to expand internationally. When they do learn of it, most are unfamiliar with the procedures of taking legal action against an American company, and most Chinese don’t trust American courts to render fair judgment to a Chinese firm against an American company or citizen. Think of Nike and Onitsuka, or of Citibank and the Chinese citizens still trying to recover their gold. A few Japanese firms have done this as well, but the practice appears to be almost entirely American.

 有时,这些注册是由个人进行的,他们希望以后通过勒索大笔现金来获利,但更多的情况是由美国跨国公司进行的,以防止中国品牌成为国际竞争对手。在大多数情况下,中国公司不知道自己的品牌名称和商标在所有西方国家都被窃取和注册,只有在开始国际扩张时才知道这一事实。当他们了解到这一点时,大多数人都不熟悉对美国公司采取法律行动的程序,而且大多数中国人不相信美国法院会对中国公司对美国公司或公民做出公平的判决。想想耐克和洋葱卡,或者花旗银行和仍在努力追回黄金的中国公民。一些日本公司也这样做了,但这种做法似乎几乎完全是美国的。

When China opened its doors to foreign trade and joined the WTO, the first commandment imposed was that the country be fully open to what is euphemistically termed “foreign investment”. To many of us, that might mean an American real estate development firm coming to China to engage in development projects, P&G building a factory in China to sell their soap and shampoo, or Coca-Cola or Pepsi making and marketing their drinks, but that is not what happens and, in the instances where such attempts were made, they have usually failed. Duracell tried for 15 years to establish itself in China, yet succeeded in obtaining a market share of only a few percentage points, China’s Nanfu Battery commanding twenty times Duracell’s share. Instead, the process takes a very different path. Opening a country to foreign investment means making available for foreign purchase every attractive domestic brand already in existence, with the intent, the process, and the result, most often very different from those we might expect.

 当中国对外贸易开放并加入世贸组织时,第一条戒律是对委婉地称之为“外国投资”的东西完全开放。对我们中的许多人来说,这可能意味着一家美国房地产开发公司来到中国从事开发项目,宝洁公司在中国建厂销售他们的肥皂和洗发水,或者可口可乐或百事可乐公司生产和营销他们的饮料,但事实并非如此,在这种尝试的情况下,他们通常都失败了。杜拉塞尔15年来一直试图在中国站稳脚跟,但最终只获得了几个百分点的市场份额,中国的南孚电池的份额是杜拉塞尔的20倍。相反,这个过程走了一条非常不同的道路。向外国投资开放一个国家意味着向外国购买每一个已经存在的有吸引力的国内品牌,其意图、过程和结果往往与我们预期的非常不同。

In 2012, Nestlé announced a partnership agreement with Chinese candy and pastry producer Hsu Fu Chi to acquire a 60-percent stake in the company, and another deal for 60 percent of Yinlu Foods Group, famous for its canned food and drinks. This was the 35th foreign purchase of a major Chinese brand during the year, insiders claiming Nestle intends to dominate China’s candy and pastry market through the purchases, believing the brands will disappear altogether. These fears are not unwarranted. Many domestic brands such as Maxam cosmetics, purchased by S.C. Johnson, Panda Detergent (P&G), Nanfu battery (Gillette), Mini Nurse cosmetics (L’Oreal), were stars in their respective markets until purchased by foreign multinationals. Since the foreign beverage giants Pepsi and Coca-Cola entered China in 1990s, the “big eight” Chinese traditional beverage brands, which included Tianfu cola and Beibingyang (Pepsi), Robust and Zhengguanghe (Danone), have all disappeared from the market. The brutal truth is that selling domestic companies to foreign multinationals seldom yields expansion for Chinese brands, and most often will instead guarantee their demise. Foreign companies like P&G, J&J, Coca-Cola, Pepsi, Nestle and Danone aim only to enlarge the domestic market share of their own brands and, rather than develop local brands, they kill them. In the first twelve months after S. C. Johnson entered its JV with Shanghai’s Maxam Cosmetics – the nation’s leading brand – Maxam’s products had disappeared from the market and its production fell by 98%. Since China opened its doors to foreign companies, the country has seen a long list of venerable and highly popular brands disappear from the market through these predatory takeovers.

 2012年,雀巢宣布与中国糖果和糕点生产商徐福记达成合作协议,收购该公司60%的股份,并收购以罐头食品和饮料闻名的银鹭食品集团60%的股份。这是今年第35次外国收购中国主要品牌,知情人士声称雀巢打算通过收购来主导中国糖果和糕点市场,并认为这些品牌将完全消失。这些担心并非没有根据。在被外国跨国公司收购之前,许多国内品牌,如S.C.Johnson收购的Maxam化妆品、Panda洗涤剂(宝洁)、Nanfu电池(吉列)、Mini Nurse化妆品(欧莱雅),都是各自市场的明星。自20世纪90年代国外饮料巨头百事可乐和可口可乐进入中国以来,包括天府可乐和百事可乐、乐百氏和达能在内的“八大”中国传统饮料品牌都已从市场上消失。残酷的事实是,将国内公司出售给外国跨国公司很少能为中国品牌带来扩张,而且往往会保证它们的消亡。宝洁、强生、可口可乐、百事可乐、雀巢和达能等外国公司的目标只是扩大自己品牌的国内市场份额,而不是发展本土品牌,而是扼杀它们。在S.C.Johnson与中国领先品牌上海美加美化妆品公司成立合资公司后的前12个月,美加美的产品从市场上消失,产量下降了98%。自从中国向外国公司敞开大门以来,通过这些掠夺性收购,中国已经看到一长串受人尊敬和非常受欢迎的品牌从市场上消失了。

Wang Wei, Chairman of the China Mergers and Acquisitions Association, said the influence of a brand like Hsu Fu Chi is priceless, and it is difficult to estimate the power of the cultural influence obtained by foreign companies when acquiring domestic brands. If treasured domestic brands are not protected against foreign companies during this period of the country’s development, China could lose these brands forever, at a distinct financial and cultural loss to the nation – as has already occurred in large measure. Among all domestic firms purchased by foreign ventures, time-honored brands face the biggest challenge. At the beginning of China’s restructuring and opening-up, the country had no established norms for evaluating its famous brands, and many of these were sold at low prices to essentially hostile purchasers. The country’s new regulations on Mergers and Acquisitions of Domestic Enterprises by Foreign Investors now require that all takeovers of famous brands be subject to special approval.

 中国并购协会会长王伟表示,像徐福记这样的品牌的影响力是无价的,很难估计外国公司在收购国内品牌时所获得的文化影响力的力量。如果在中国发展的这段时间里,珍贵的国内品牌得不到保护,不受外国公司的影响,中国可能会永远失去这些品牌,给国家带来明显的财政和文化损失——这在很大程度上已经发生了。在所有被外国企业收购的国内企业中,老字号面临着最大的挑战。在中国改革开放之初,中国还没有建立起评估其知名品牌的规范,其中许多品牌都以低价卖给了本质上怀有敌意的买家。中国关于外国投资者并购国内企业的新规定现在要求所有知名品牌的收购都必须经过特别批准。

Instead of simply placing all attractive domestic brands on the sale table, Chinese officials attempted to protect them through the establishment of joint ventures with foreign corporations that would result in their expansion and growth. Most often, the local brand and IP, plus the manufacturing and distribution facilities would be placed into one of these joint ventures as the Chinese contribution, with an equivalent value of foreign capital and knowhow from the foreign enterprise. The promise (and the hope) were always that these JVs and mergers would accelerate China’s industrial development by the promotion and expansion of the nation’s many and valuable domestic brands into international markets. In each case, the foreign firm (usually American) would vow to use its resources to promote and enhance the domestic brands put into these JVs by unsuspecting Chinese businesses. The Joint Venture alliances were presented on the basis they would help domestic companies upgrade their design and innovation capability, and remove obstacles preventing these local companies from expanding worldwide.

 中国官员没有简单地把所有有吸引力的国产品牌都放在销售桌上,而是试图通过与外国公司建立合资企业来保护它们,这将导致它们的扩张和增长。最常见的情况是,当地品牌和知识产权,加上制造和分销设施,将作为中国的贡献,与外国资本和外国企业的专有技术价值相等。承诺(也是希望)一直是,这些合资企业和合并将通过促进和扩大中国许多有价值的国内品牌进入国际市场来加速中国的工业发展。在每一种情况下,外国公司(通常是美国公司)都会发誓要利用其资源来推广和提升毫无戒心的中国企业在这些合资企业中投入的国内品牌。提出合资企业联盟的基础是,它们将帮助国内公司提升设计和创新能力,并消除阻碍这些本土公司在全球扩张的障碍。

The Americans painted an attractive picture of a solid R&D base, unlimited financing, extensive international marketing and management experience, all of which they promised would be fully brought to bear to the benefit of their Chinese JV partner. But American (and other foreign) multinationals see no value in, and have no use for, other countries’ domestic brands. Their business strategies are almost always designed to promote and develop their own brands, the foreign firms simply coveting the sales channels and marketing resources established by domestic brands. Therefore, the plan from the very beginning was to eliminate domestic competition by quickly shelving all popular domestic brands they purchased. The effect in virtually every instance has been that predatory US-based MNCs would simply seek dominance for their own brands, permanently impairing market control by domestic firms and eventually destroying domestic brands rather than developing them.

 美国人描绘了一幅有吸引力的画面:坚实的研发基础、无限的融资、丰富的国际营销和管理经验,他们承诺所有这些都将充分为他们的中国合资伙伴带来好处。但美国(和其他外国)跨国公司认为其他国家的国内品牌没有价值,也没有用处。他们的经营策略几乎总是为了推广和发展自己的品牌,外国公司只是觊觎国内品牌建立的销售渠道和营销资源。因此,从一开始的计划就是通过迅速搁置他们购买的所有热门国产品牌消除国内竞争。

One of the most important entry strategies by US and European multinationals when entering consumer markets in developing economies, is to acquire the distribution channels that provide efficient access to the local market. This is very important in China’s consumer-goods market, since foreign manufacturers normally find consumer-products distribution to be quite difficult and confusing. The distribution systems are often locally and regionally fragmented, consumers and retail outlets are scattered widely across regions, and tastes may differ substantially by region. China’s market fragmentation may be the only thing that saves it, since in most industries it is difficult for even a predatory foreign company to achieve a market share of more than 5% for its own brands by its own efforts. These MNCs therefore turn to purchasing local brands with adequate manufacturing facilities and good distribution systems, then use these to simultaneously remove competitive domestic brands from the market and substitute their own products. Most multinationals, especially those that are US-based, are renowned for this kind of predatory mercantilist capitalism, and US-based capital almost always takes this strategy in China. As one writer stated:

 美国和欧洲跨国公司在进入发展中经济体的消费市场时,最重要的进入策略之一是获得能够有效进入当地市场的分销渠道。这在中国的消费品市场上非常重要,因为外国制造商通常会发现消费品的分销非常困难和混乱。分销系统通常是局部和区域分散的,消费者和零售店广泛分布在各个地区,不同地区的口味可能会有很大差异。中国的市场碎片化可能是唯一能拯救它的东西,因为在大多数行业,即使是一家掠夺性的外国公司也很难通过自己的努力实现其自有品牌超过5%的市场份额。因此,这些跨国公司转而购买拥有充足制造设施和良好分销系统的本土品牌,然后利用这些设施将有竞争力的国内品牌从市场上移除,并用自己的产品取而代之。大多数跨国公司,尤其是美国的跨国公司,都以这种掠夺性重商主义资本主义而闻名,而美国资本在中国几乎总是采取这种策略。正如一位作家所言:

“The entry of foreign capital into China has been colloquially categorised as “a three step process”:

 外资进入中国被通俗地归类为“三步过程”:

(1) buy the Chinese brands and freeze them, quietly removing these local competitors while using their distribution channels and market resources to promote the American brands.

(1) 收购中国品牌并冻结它们,悄悄地清除这些本土竞争对手,同时利用他们的分销渠道和市场资源来推广美国品牌。

(2) Simultaneously, bleed the JV dry by siphoning all the profits to the US parent. Then,

(2) 同时,通过将所有利润抽干给美国母公司来榨干合资公司。然后

(3) purchase the skeleton and bury it.”

(3) 买了骨架埋了。”

For American and Jewish-owned MNCs, the first step is to establish a joint-venture by promising to apply their extensive capital, knowledge, international experience and awesome marketing abilities toward promoting the local brand. The second step is to deliberately skew the JV’s accounting, finance and marketing departments to incur significant consecutive annual losses, until the Chinese JV shares are essentially worthless. The third, and final, step is to buy the profitless Chinese shares from the original owner at pennies on the dollar, and shut down the JV. The result is that in only a few years the Chinese brand has disappeared from the market and been replaced by an American brand, usually with the IP of the local brand owned by the US firm, preventing any possibility of a return to the market. Many Chinese brands were swept up in the tide of the new market economy, hoping to draw support from foreign capital, talent, and experience to boost the development of their companies and brands, but the owners and officials were inexperienced and naive, and many of those old brands quickly fell into oblivion after being acquired by the much more clever foreign predators. For those lucky enough to survive, their market shares have shrunk considerably, and the resurrected brands return to the market only to find themselves facing their colonisers who had meanwhile grown much stronger.

 对于美国和犹太拥有的跨国公司来说,第一步是建立一家合资企业,承诺将其广泛的资本、知识、国际经验和强大的营销能力用于推广当地品牌。第二步是故意扭曲合资公司的会计、财务和营销部门,使其连续发生重大年度亏损,直到中国合资公司的股票基本上毫无价值。第三步,也是最后一步,是以一美元兑一美分的价格从原所有者手中购买无利润的中国股票,并关闭合资公司。结果是,在短短几年内,中国品牌就从市场上消失了,取而代之的是美国品牌,通常是美国公司拥有的本土品牌的IP,阻止了任何重返市场的可能性。许多中国品牌被新的市场经济浪潮席卷,希望获得外国资本、人才和经验的支持,以促进其公司和品牌的发展,但所有者和官员缺乏经验和天真,许多老品牌在被更聪明的外国掠夺者收购后很快就被遗忘了。对于那些有幸生存下来的人来说,他们的市场份额已经大幅缩水,复活的品牌重返市场,却发现自己面对的是同时变得更加强大的殖民者。

These International (and largely Zionist-owned) companies in particular seek market domination, large market share and profitability being insufficient, with an absolute necessity to kill off any competing domestic brands and completely dominate each segment of a market, the plan being that wherever you are in the world, you will find only American brands. When the Shanghai government forced Johnson Controls to close down their battery plant due to serious lead poisoning in the area population, a news report told us the real problem was that: “the dispute has complicated Johnson Controls’ … aggressive bid to dominate that market.” And they must dominate those markets by force, because that is the only means of controlling pricing, forcing adaptation to American “standards”, and ensuring huge profits. The standard strategy is to enter an unprotected or less-developed market and use whatever tactics are necessary, including political and economic pressure from the US State Department, to buy up all the best local brands in an industry. Their next act is to close all those factories, not because they aren’t popular or profitable, but to kill the brands. They then introduce their own US products into the newly-created void, and the nation’s choice now is “American or nothing”. Of course, foreign firms employing this strategy in the US market would be subject to immediate and punitive sanctions, and hundreds of new laws would be passed to prevent foreign ownership.

 这些国际公司(主要是犹太复国主义者所有)尤其寻求市场支配地位,市场份额大,盈利能力不足,绝对有必要扼杀任何竞争对手的国内品牌,并完全主导市场的每个细分市场,其计划是,无论你身在世界何处,你都只能找到美国品牌。当上海政府因该地区居民严重铅中毒而迫使江森自控关闭其电池厂时,一则新闻报道告诉我们,真正的问题是:“这场争端使江森自控……积极主导该市场的努力变得复杂。”他们必须通过武力主导这些市场,因为这是控制价格的唯一手段,强制适应美国的“标准”,并确保巨额利润。标准策略是进入一个没有保护或欠发达的市场,并使用任何必要的策略,包括来自美国国务院的政治和经济压力,收购一个行业中所有最好的本土品牌。他们的下一步行动是关闭所有这些工厂,不是因为它们不受欢迎或不盈利,而是扼杀这些品牌。然后,他们将自己的美国产品引入新创造的空白,而这个国家现在的选择是“要么美国,要么什么都没有”。当然,在美国市场采用这种策略的外国公司将立即受到惩罚性制裁,并将通过数百项新法律来阻止外国所有权。

    • The Story of Tianfu Cola
    • 天府可乐的故事

By the early 1990s, Tianfu Cola was a Chinese icon, one of the largest beverage makers in the world and commanding an 80% share of Chinese cola market and was already being sold in Russia and the US. Tianfu’s formula had no resemblance to the sugar-water drinks like Pepsi or Coca-Cola, the company having developed an entirely new cola beverage that contained Chinese medicinal herbs with notable health benefits. Instead of damaging health in the manner of Pepsi or Coke, Tianfu had an extensively-documented history of effective defense against common viruses. It was therefore not only extremely popular but quite healthy as well and, at the time of its ill-fated adventure with Pepsi, the company had 108 bottling plants across the country, well over 1 billion RMB in assets, and was highly profitable.

 到20世纪90年代初,天府可乐已经成为中国的偶像,是世界上最大的饮料制造商之一,占据了中国可乐市场80%的份额,并已在俄罗斯和美国销售。天府可乐的配方与百事可乐或可口可乐等糖水饮料毫无相似之处,该公司开发了一种全新的可乐饮料,其中含有具有显著健康益处的中草药。天府没有像百事可乐或可口可乐那样损害健康,而是有着广泛记录的有效防御常见病毒的历史。因此,它不仅非常受欢迎,而且非常健康。在与百事可乐进行命运多舛的冒险时,该公司在全国拥有108家装瓶厂,资产超过10亿元,利润丰厚。

Then in 1994, Tianfu entered into a JV with US-based Pepsi, and in eight years the brand was dead and the company bankrupt. Tianfu put their branded products, their formulas, methods and processes into the JV with an equivalent cash injection from the other side, the contract containing a government stipulation that Tianfu-branded beverages must form no less than 50% of the JV’s annual production. Pepsi adhered to this requirement initially, actually increasing the ratio above 50% for two years, then, when government oversight ceased, Pepsi abandoned their legal obligation and in a few years Tianfu beverages fell to only 0.2% of production, Pepsi’s brands having completely overtaken the JV and replaced Tianfu in the market.

 1994年,天府与美国百事公司成立合资公司,八年后百事品牌倒闭,公司破产。天府将其品牌产品、配方、方法和工艺投入合资企业,另一方提供同等现金注入,该合同包含政府规定,天府品牌饮料必须占合资企业年产量的50%以上。百事最初坚持这一要求,实际上在两年内将这一比例提高到50%以上,然后,当政府停止监督时,百事放弃了他们的法律义务,几年后天府饮料的产量降至0.2%,百事的品牌已经完全超过了合资公司,取代了天府在市场上的地位。

The cause of the collapse was not difficult to ascertain. The owner of Tianfu said, “The joint venture runs well every year, but every year it is in loss; the profits are directionally transferred by PepsiCo through expensive purchase of concentrate from its company.” So, while Pepsi continued shrinking production of the Tianfu brands, and making huge profits for itself by milking all the cash into its own company, the Tianfu Group was dragged deeply into debt because the venture failed to turn a profit. The key was that Pepsi cleverly transferred the rights to the preparation and distribution of concentrate from the JV into their own hands, and so during the early few years, even though sales of Tianfu were soaring, the JV incurred huge losses because Pepsi drastically increased the cost of the concentrate every year, ensuring the JV could never make a profit. In fact, Pepsi was siphoning into its own pockets much more than the JVs entire profits, with the JV incurring losses as high as 140 million yuan in one year, and cumulative losses of more than 1 billion RMB, all of those funds having been transferred to Pepsi’s accounts. The plot was even more clever than I’ve described. Pepsi had injected a significant amount of cash into the JV, so the first order of the day was to recover that investment. Note the comment above that for the first two or so years of the JV Pepsi increased the production of the Tianfu brand above the stipulated 50%; it fact, it briefly reached about 75% at one stage. Since Pepsi controlled the concentrate and the pricing, the quickest way to ‘legally’ extract their initial investment from the JV was to hugely increase the production (and revenue, and profits) of Tianfu Cola, but charge an exorbitant price for the concentrate consumed and by that means suck all the cash out of the JV. Once that occurred, the JV had already been bled dry but Pepsi, like Dracula, continued feeding on the dying corpus, while simultaneously replacing Tianfu Cola with Pepsi products in all the channels. The process continued until corpus became cadaver.

 坍塌的原因不难确定。天府的所有者表示,“合资企业每年都运营良好,但每年都处于亏损状态;利润由百事公司通过从其公司购买昂贵的浓缩液进行定向转移。”因此,尽管百事继续缩减天府品牌的产量,并通过将所有现金注入自己的公司为自己赚取巨额利润,由于合资企业未能盈利,天府集团深陷债务。关键是百事公司巧妙地将浓缩液的制备和分销权从合资公司手中转移到了自己手中,因此在最初的几年里,尽管天府的销售额飙升,但由于百事公司每年都大幅增加浓缩液的成本,合资公司遭受了巨大的损失,确保了合资公司永远无法盈利。事实上,百事公司从自己口袋里抽的钱远远超过了合资公司的全部利润,合资公司一年内亏损高达1.4亿元,累计亏损超过10亿元,所有这些资金都转移到了百事公司的账户上。情节比我描述的还要巧妙。百事可乐向合资公司注入了大量现金,因此当天的首要任务是收回这笔投资。请注意上述评论,在合资企业的前两年左右,百事可乐将天府品牌的产量提高到规定的50%以上;事实上,它曾一度短暂地达到75%左右。由于百事可乐控制了浓缩液和定价,从合资公司“合法”提取初始投资的最快方法是大幅增加天府可乐的产量(以及收入和利润),但对所消耗的浓缩液收取过高的价格,从而从合资公司吸走所有现金。一旦发生这种情况,合资公司就已经血流成河,但百事可乐和德古拉一样,继续以垂死的身体为食,同时在所有渠道用百事可乐的产品取代天府可乐。这个过程一直持续到尸体变成尸体。

He Qian Huang put a company with over 1 billion in assets and a brand with an 80% market share into a JV with an American firm, and in little more than a handful of years both the firm and the assets had disappeared. Of course, as the JV went further into debt, Pepsi simultaneously increased production of its own brands while cutting back on Tianfu’s production until it reached zero and the product had disappeared from the market. Pepsi then shuttered the plants and the original owner sold his shares in the JV to Pepsi for a pittance and walked away from his investment, and that was the end of another iconic Chinese brand. We might reasonably expect an American firm to suffer a huge loss by purchasing a competing brand only to remove it from the market by killing it, but that isn’t how it works. Pepsi didn’t lose anything by killing Tianfu. Instead, they quickly recovered their original investment many times over, rid themselves of their major competitor, gained significant market share for their Pepsi products and made a 2 billion profit, all from the process of destroying their main competitor. And that is the entire story.

 何将一家资产超过10亿的公司和一个拥有80%市场份额的品牌与一家美国公司合资,几年多的时间里,该公司和资产都消失了。当然,随着合资企业进一步负债,百事可乐同时增加了自有品牌的产量,同时削减了天府的产量,直到产量降至零,产品从市场上消失。百事可乐随后关闭了工厂,原所有者以微薄的价格将其在合资企业中的股份出售给百事可乐,并放弃了他的投资,这标志着另一个标志性的中国品牌的终结。我们可以合理地预期,一家美国公司会因为购买一个竞争品牌而遭受巨大损失,但却通过杀死它将其从市场上移除,但这不是它的工作方式。百事杀死天府并没有损失什么。相反,他们很快多次收回了最初的投资,摆脱了主要竞争对手,为百事可乐产品获得了巨大的市场份额,并从摧毁主要竞争对手的过程中获得了20亿利润。这就是整个故事。

The deliberate destruction of the brand and the collapse of the company resulted in a protracted lawsuit against Pepsi which, in spite of Pepsi’s interminable delays, eventually resulted in victory for the original owner of the brand who won a court order for the return of the Tianfu brand, the recipes and processes. But, in spite of the court orders to cease all brand usage, Pepsi refused, claiming the necessity of yet another court order to compel their obedience. Nevertheless, the original owner has repossessed his main asset of more than 20 years prior and Tianfu Cola has resumed production. The problem of course, as in all these cases, is that the consumer landscape has changed enormously in the interim. In Tianfu’s case, the younger generations have no knowledge of the product, and the cola market has in the interim been taken over and dominated by Pepsi and Coca-Cola. To become re-established in a market after a 20-year absence is clearly neither easy nor inexpensive. As one Chinese columnist noted, “This case has been depicted as being symbolic of the struggle of some domestic businesses as they attempt to maintain their market share after aggressive, and potentially ruinous, joint ventures.” For their part, as in all such cases with American firms, Pepsi were not only arrogant and unrepentant, but infuriatingly dishonest: “We have not only absorbed and hired more than a thousand local employees, but also provided various extra financial support to both the joint venture and the local partners”.

 该品牌的蓄意破坏和公司的倒闭导致了针对百事可乐的旷日持久的诉讼,尽管百事可乐无休止地拖延,但最终该品牌的原所有者取得了胜利,他赢得了法院的命令,要求归还天府品牌、配方和工艺。但是,尽管法院下令停止所有品牌的使用,百事可乐还是拒绝了,声称有必要再下一次法院命令来迫使他们服从。尽管如此,原所有者已收回其20多年前的主要资产,天府可乐已恢复生产。当然,与所有这些情况一样,问题在于在此期间,消费者格局发生了巨大变化。在天府的案例中,年轻一代对该产品一无所知,而在此期间,可乐市场已经被百事可乐和可口可乐接管并占据主导地位。在阔别20年后重新进入市场显然既不容易也不便宜。正如一位中国专栏作家所指出的,“这起案件被描述为一些国内企业在积极的、可能具有毁灭性的合资企业后试图保持市场份额的斗争的象征。”就他们而言,就像与美国公司发生的所有此类案件一样,百事可乐不仅傲慢且不知悔改,但令人愤怒的不诚实:“我们不仅吸收和雇佣了1000多名当地员工,还为合资企业和当地合作伙伴提供了各种额外的资金支持”。

Tianfu Cola was neither the first nor only treasured and highly-successful Chinese brand that Pepsi killed. This US-based firm pulled almost precisely the same stunt on a long list of Chinese beverages, all of which were seen as potential competitors to Pepsi and therefore suffered the same demise. Pepsi was widely criticised for a similar situation, at about the same time, with Beibingyang (Arctic Ocean), a leading Chinese soft drink company with its white bear logo that had been dominant in China for 40 years and which produced a range of flavored soft drinks and bottled water. Pepsi entered into a similar JV with Beibingyang, and within five years the brand was dead, the factories closed, and the JV bankrupt. As with Tianfu Cola, Pepsi made legal undertakings to government authorities to develop and bring new vigor to the company’s brands, but they clearly had the opposite intent. In fact, in this case, Pepsi established four separate JVs, each relating to one of the company’s branded products, with a clear intention to kill each one. As with Tianfu, the original owners have won legal battles to repossess their brands and have reintroduced their products to the market. And, as with Tianfu, this is now an uphill battle with the product having been absent from the marketplace for so many years and now having to compete with well-established foreign brands. Nevertheless Beibingyang is back on the shelves with hundreds of distributors and tens of thousands of outlets, and will hopefully recover its prior market position.

 天府可乐并不是百事可乐杀死的第一个,也不是唯一一个备受珍视和高度成功的中国品牌。这家总部位于美国的公司在一长串中国饮料中几乎完全采用了同样的噱头,所有这些饮料都被视为百事可乐潜在竞争对手,因此也遭受了同的失败。大约在同一时间,百事可乐也因类似的情况而受到广泛批评,而中国领先的软饮料公司北冰洋(北冰洋)凭借其白熊标志在中国占据主导地位40年,生产一系列调味软饮料和瓶装水。百事可乐与北冰洋成立了一家类似的合资公司,不到五年,百事品牌就倒闭了,工厂倒闭了,合资公司破产了。与天府可乐一样,百事可乐向政府部门做出了法律承诺,以发展公司品牌并为其带来新的活力,但他们显然有相反的意图。事实上,在这种情况下,百事可乐成立了四个独立的合资公司,每个合资公司都与该公司的一个品牌产品有关,并明确打算杀死每一个。与天府一样,原所有者赢得了收回其品牌的法律诉讼,并将其产品重新推向市场。与天府一样,这是一场艰苦的战斗,因为该产品已经在市场上缺席了这么多年,现在不得不与知名的外国品牌竞争。尽管如此,北冰洋已经重新上架,拥有数百家分销商和数万家分店,有望恢复之前的市场地位。

And it isn’t only soft drinks. Consumers in China will have noticed that so many supermarkets, convenience stores and other shops seem to have removed almost all domestic brands of packaged potato chips and similar snacks and are now flooded with only Lay’s brand. That’s Pepsi’s executives at work again, desperately looking for ways to increase profits and satisfy their owners who are unhappy with its loss of market share in the US. Pepsi’s executives are distressed that unhealthy per capita potato chip consumption in China is only one small bag per month compared with 15 bags in the US, and that Chinese buy an unhealthy beverage like Pepsi only about 200 times per year, while the average American buys 1,500. Company executives claim China will be the largest consumer market and Pepsi means to be the largest food and beverage company in China, dominating the Chinese market – even if it has to destroy every Chinese brand to do this. According to Pepsi executives, this demonstrates their “commitment” to China. I hold the fond hope that Chinese consumers will recognise Pepsi and its executives as they are and, rather than helping Pepsi fulfill their dream of dominating the Chinese market, will accord Pepsi the same fate it dealt to so many treasured Chinese brands – by refusing to purchase any Pepsi products. We should all hope that day comes.

 而且不仅仅是软饮料。中国的消费者会注意到,许多超市、便利店和其他商店似乎已经撤下了几乎所有的国产包装薯片和类似零食品牌,现在只剩下莱的品牌。百事可乐的高管们又开始工作了,他们拼命寻找增加利润的方法,满足那些对其在美国失去市场份额感到不满的所有者,中国人每年只购买200次像百事这样的不健康饮料,而美国人平均购买1500次。公司高管声称,中国将是最大的消费市场,百事可乐将成为中国最大的食品和饮料公司,主宰中国市场——即使它必须摧毁每一个中国品牌才能做到这一点。百事高管表示,这表明了他们对中国的“承诺”。我衷心希望,中国消费者会认可百事可乐及其高管,而不是帮助百事可乐实现其在中国市场的霸主梦想,而是会让百事可乐像对待许多珍贵的中国品牌一样命运——拒绝购买任何百事产品。我们都应该希望那一天到来。

The Pepsi-Tianfu case is only the tip of the iceberg, in terms of business deals between foreign and Chinese companies that have gone wrong. Analysts point to litigation in industries ranging from beverages and chemicals, to automobiles and pharmaceuticals. A partner in a Beijing law firm said

 就出现问题的中外公司之间的商业交易而言,百事天府事件只是冰山一角。分析人士指出,诉讼涉及从饮料、化工到汽车和制药等行业。北京一家律师事务所的合伙人说

“The ’80s and ’90s were rife with such cases, based on foreign companies slobbering at the Chinese market potential, and local companies being hungry for capital. In these decades, local brands fell behind in terms of technology upgrades and sales, driving them into the arms of foreign companies only too willing to set a foot into China. However … local brands were marginalized or forced out of business.”

 80年代和90年代充斥着这样的案例,因为外国公司对中国市场潜力垂涎三,而本土公司渴望资本。在这几十年里,本土品牌在技术升级和销售方面落后,迫使它们落入了只愿意涉足中国的外国公司的怀抱。然而……本土品牌被边缘化或被迫破产。”

An article in the Global Times reported that He Weiwen, a professor with the University of International Business and Economics, said these alliances were not always negative and could sometimes help Chinese companies enhance their abilities and expand worldwide. Perhaps, but I am unaware of any situations where that actually occurred.

 《环球时报》的一篇文章报道称,对外经济贸易大学教授何伟文表示,这些联盟并不总是消极的,有时可以帮助中国公司提高能力,在全球范围内扩张。也许吧,但我不知道实际发生这种情况的任何情况。

And the Economist Magazine, by no means renowned for either intelligence or impartiality, wrote an especially uninformed article claiming China’s soft drinks companies were no match for foreign competition. The Economist specifically referenced the famous Jianlibao Group‘s brands, noting they were among the best-known in China, but which are, “in the face of foreign competition from the likes of Coca-Cola and PepsiCo … teetering on the brink of ruin.” Our child writers at the Economist were lamenting the fact that after Jianlibao had been driven into debt and seen its market share plummet from its experience in a foreign JV, the company was rescued by a Chinese state-owned firm to ensure its survival. The Economist went so far as to claim that “As one of the less protected Chinese industries, the soft-drinks sector has had long experience of what life might be like under WTO rules. Jianlibao’s misfortunes have shown the perils of trying to compete head on with multinational giants ….” But this is dishonest reporting. Jianlibao’s misfortunes have shown the perils of trusting foreign companies in JVs, as Tianfu, Beibingyang and so many dozens of others have discovered, and this illuminates the real but hidden intent behind WTO “rules”.

 而《经济学人》杂志,绝非以智慧或公正而闻名,写了一篇特别不知所云的文章,声称中国的软饮料公司不敌外国竞争。《经济学人》特别提到了著名的健力宝集团的品牌,指出它们是中国最知名的品牌之一,但“面对来自可口可乐和百事可乐等公司的外国竞争……摇摇欲坠。”。“我们在《经济学人》的儿童作家哀叹,在健力宝陷入债务,市场份额因其在外国合资企业的经历而暴跌,该公司被一家中国国有公司拯救,以确保其生存。《经济学人》甚至声称,“作为中国受保护程度较低的行业之一,软饮料行业对世贸组织规则下的生活有着长期的经验。健力宝的不幸表明了试图与跨国巨头正面竞争的危险……”但这是不诚实的报道。健力宝的不幸表明,正如天府、北冰洋和其他几十家公司所发现的那样,信任外国公司的合资企业是危险的,这也揭示了WTO“规则”背后真实但隐藏的意图。

    • Mini-Nurse
    • 迷你护士

A few years ago, L’Oréal came to China with a new low-end brand of cosmetics and skin care products named Garnier, intended in large part to convert 300 million young Chinese men into perfume sachets. In addition to a vast, expensive (and foolish) marketing campaign, L’Oréal needed two other things: manufacturing facilities and a distribution system. Mini-Nurse had both. At the time of its purchase in 2003, Mini Nurse was one of the top three skincare brands in China, a beloved domestic mass-market brand, with a major market share and an enviable reputation for the quality and affordability of its products. In addition to its enormous customer base, Mini-nurse had extensive manufacturing facilities and what was perhaps the largest distribution system in the country, with its products in more than 280,000 outlets throughout China, and was on the verge of taking its brand into international markets. The great advantage to L’Oréal was the powerful distribution channel, since the company would have needed decades to build a channel of that depth on their own. And of course, the ready-made manufacturing facilities that could be converted to L’Oréal’s Garnier brand. At the time of the acquisition, L’Oréal executives said, “We think it’s a great asset for us to develop the Chinese market, as Chinese consumers love the brand. Mini-Nurse can reach the consumers that other brands can’t reach. Mini-Nurse complements L’Oréal’s brand portfolio perfectly and enables us to move more quickly into the Chinese consumer skincare market.” But L’Oréal had no sooner completed the purchase than Mini-Nurse began evaporating from the market, pushed to the side in both manufacturing and marketing, to make way for Garnier. Today, Mini-Nurse has almost entirely disappeared from the Chinese market, never to reappear since one of the clever conditions of the sale was that the creator of the brand could not engage in the skincare business in the future.

 几年前,欧莱雅(L’Oréal)带着一个新的低端化妆品和护肤品品牌Garnier来到中国,该品牌在很大程度上旨在将3亿中国年轻男性转变为香水香包。除了大规模、昂贵(且愚蠢)的营销活动外,欧莱雅还需要另外两件事:制造设施和分销系统。迷你护士两样都有。2003年收购时,Mini Nurse是中国三大护肤品牌之一,是深受国内大众喜爱的品牌,凭借其产品的质量和可负担性,拥有巨大的市场份额和令人羡慕的声誉。除了庞大的客户群外,Mini nurse还拥有广泛的生产设施和可能是中国最大的分销系统,其产品在中国各地的28万多家门店销售,并即将将其品牌推向国际市场。欧莱雅的最大优势是强大的分销渠道,因为该公司需要几十年的时间才能独自建立一个如此深度的渠道。当然,还有现成的制造设施,可以转换为欧莱雅的加尼尔品牌。在收购时,欧莱雅高管表示:“我们认为开拓中国市场对我们来说是一笔巨大的财富,因为中国消费者喜欢这个品牌。迷你护士可以接触到其他品牌无法接触到的消费者。迷你护士完美地补充了欧莱雅的品牌组合,使我们能够更快地进入中国消费者护肤市场。”。“但欧莱雅刚完成收购,迷你护士就开始从市场上消失,在制造和营销方面都被推到了一边,为加尼尔让路。如今,Mini Nurse几乎已经从中国市场上完全消失,再也没有出现过,因为销售的一个巧妙条件是该品牌的创始人未来不能从事护肤业务。

Many industry insiders and perhaps most Chinese customers question L’Oréal’s real purpose in the acquisition, the weight of evidence being that Mini-Nurse was purchased only as a platform for the launch of L’Oréal’s Garnier brand and was disposable, all indications being that L’Oréal simply wanted to establish its low-end Garnier before killing off its competition. L’Oréal denied plans to kill the brand, but the facts tell a different story. After a huge public outcry, company executives made sporadic weak efforts to promote the brand, and it’s possible that government pressure to maintain the brand may be keeping it alive, but Mini-Nurse is now like a zombie, neither alive nor dead. The consensus is L’Oréal will maintain this status for a short time, then blame poor sales for its eventual demise. L’Oréal has declined to disclose details of its plans. “We’re not ready today to talk about Mini-Nurse. It’s not an easy topic, it’s challenging. But one thing we’re sure of is that we didn’t buy Mini-Nurse with the intention of taking it out of the Chinese market.” Nevertheless, that was the result, the irony being that L’Oréal’s Garnier brand experienced a well-deserved premature death, leaving that portion of the skincare landscape bare, and yet another treasured Chinese brand gone forever after suffering a foreign acquisition. I should note here that the comments above by a L’Oréal executive were dissembling nonsense; Mini-Nurse was thriving, profitable, and growing rapidly until L’Oréal stuck their fingers into it, so why would it today be ‘difficult and challenging’?

 许多业内人士,也许还有大多数中国客户都质疑欧莱雅收购的真正目的,大量证据表明,购买Mini Nurse只是为了推出欧莱雅的加尼尔品牌,而且是一次性的,所有迹象都表明,欧莱雅只是想在扼杀竞争对手之前建立低端加尼尔。欧莱雅否认了扼杀该品牌的计划,但事实告诉我们一个不同的故事。在公众的强烈抗议之后,公司高管在推广该品牌方面做出了零星的微弱努力,政府维持该品牌的压力可能会使其保持活力,但Mini Nurse现在就像一个僵尸,既没有活也没有死。人们一致认为,欧莱雅将在短时间内保持这一地位,然后将其最终消亡归咎于糟糕的销售。欧莱雅拒绝透露其计划的细节。“我们今天还没有准备好谈论迷你护士。这不是一个容易的话题,它很有挑战性。但有一点我们可以肯定,我们购买迷你护士并不是为了把它从中国市场上拿出来。”尽管如此,结果还是如此,具有讽刺意味的是,欧莱雅的加尼尔品牌经历了当之无愧的早逝,留下了护肤领域的空白,又一个珍贵的中国品牌在遭受外国收购后永远消失了。我在这里应该注意到,欧莱雅一位高管的上述言论纯属无稽之谈;Mini Nurse在欧莱雅(L’Oréal)投入运营之前一直处于繁荣、盈利和快速增长的状态,那么为什么今天的运营会“艰难而富有挑战性”呢?

    • Shanghai Jahwa
    • 上海家化

Maxam was an international cosmetics brand that was born in Shanghai in the early 1960s, and by the late 1980s was China’s leading cosmetics brand with a market share of more than 20%, excellent management, was a financial powerhouse and was extremely innovative in both product development and marketing. The company produced China’s first hairspray for Chinese women, the first sunblock cream for Chinese skin, the country’s pre-eminent hand lotion, opened the nation’s first beauty schools and salons, and introduced specialist consultations in cosmetics marketing. Once again, Shanghai Maxam was headed for a prominent position in international markets.

 Maxam是一个国际化妆品品牌,于20世纪60年代初诞生于上海,到80年代末成为中国领先的化妆品品牌,市场份额超过20%,管理优秀,是一个金融巨头,在产品开发和营销方面都极具创新性。该公司生产了中国第一款面向中国女性的发胶、第一款针对中国皮肤的防晒霜、中国首屈一指的洗手液,开设了全国第一所美容学校和沙龙,并引入了化妆品营销方面的专业咨询。上海美盛再次走向国际市场的突出地位。

Then, yet another American-engineered disaster. In 1990, the Shanghai City government, eager to attract “foreign investment”, pushed Shanghai Jahwa into a JV with US-based S. C. Johnson, into which Jahwa contributed two-thirds of the company’s fixed assets as well as its Ruby and Maxam brands and most of the company’s top employees. But, as we would expect, within three years, sales plummeted by about 98% from over 300 million to less than 6 million and the Maxam brands evaporated from the stores seemingly overnight. After protracted recriminations, the Shanghai government forced a divestiture of Jahwa from S. C. Johnson (at a price of about 500 million RMB) and brought the brand back into the market. But by then it was four years later and Maxam had lost its place in the market and would re-emerge in a new environment flooded with new foreign brand names. Shanghai has since placed Jahwa and its Maxam and other cosmetics brands as a separate corporate entity, with only domestic Chinese shareholders.

 然后,又是一场美国策划的灾难。1990年,上海市政府急于吸引“外国投资”,推动上海家化与总部位于美国的S.C.Johnson成立合资企业,家化向该合资企业贡献了公司三分之二的固定资产、Ruby和Maxam品牌以及公司的大部分高级员工。但是,正如我们所料,在三年内,销售额暴跌约98%,从超过3亿下降到不到600万,Maxam品牌似乎一夜之间就从商店消失了。经过长时间的相互指责,上海政府迫使强生公司剥离Jahwa(价格约为5亿元人民币),并将该品牌重新推向市场。但四年后,Maxam已经失去了在市场上的地位,并将在一个充斥着新的外国品牌的新环境中重新崛起。此后,上海将贾华及其美加净和其他化妆品品牌作为一个独立的法人实体,只有中国国内股东。

The placement of Shanghai Jahwa onto the market was an event that generated a great deal of interest, primarily from foreign wolves who smelled fresh prey but the Shanghai government set several restrictions on the sale of Jahwa, including the elimination of foreign bankers and hedge funds, the main one being that only domestic Chinese purchasers would be considered for any part of the shareholding. Another was a matter of resources, the Shanghai government stipulating any major purchaser required assets of at least 50 billion RMB. A Jahwa executive stated that “The company that would like to acquire Jahwa the most is Procter & Gamble Co. But we will never give our company to [those *****].” He also noted that Temasek Holdings, the Singapore government’s investment company that had already proven its character in China, was also drooling over Jahwa but, after relating the terms of a sale, “we didn’t hear further from them”. Maxam is fortunate to have had the Shanghai government as their original owner, with the resources to protect and resurrect the company, and the brand has returned to the market and the awareness of Chinese consumers with high expectations for its resurgence. As well, Maxam has been a great success internationally, especially in Europe where it is a well-recognised premium cosmetics brand carried in thousands of retail outlets. Jahwa has also forged alliances with international firms to assist in market expansion. The company’s successful launch of its Herborist brand of cosmetics was one such success and it brought back its famous Shanghai VIVE into the high-end makeup market in China.

 上海家化上市引起了很大的兴趣,主要来自嗅到新鲜猎物的外国狼,但上海政府对出售家化设置了一些限制,包括取消外国银行家和对冲基金,主要的一点是,任何部分股权都只考虑中国国内的买家。另一个是资源问题,上海政府规定任何主要买家都需要至少500亿元的资产。Jahwa的一位高管表示,“最想收购Jahwa公司的是宝洁公司。但我们永远不会把我们的公司交给[那些*****]。”他还指出,新加坡政府的投资公司淡马锡控股公司(Temasek Holdings)也对Jahwa垂涎三尺,但在谈到出售条款后,“我们没有收到他们的进一步消息”。Maxam很幸运,有了上海政府作为他们的原始所有者,有了保护和振兴公司的资源,这个品牌已经回归市场,中国消费者对它的复兴抱有很高的期望。Jahwa还与国际公司建立了联盟,以协助市场扩张。该公司成功推出Herborist品牌化妆品就是其中之一,并将其著名的上海VIVE带回了中国高端化妆品市场。

It was interesting to read an article in the Financial Times by Louise Lucas and Patti Waldmeir, so typically vacuous, painting an ideologically-blind American picture praising the blessings of free-market capitalism, writing that the sale was “paving the way for one of China’s top cosmetics manufacturers to compete more commercially”, adding that “Domestic groups have fallen behind on their home turf [and that] just one of the top 10 skincare companies is Chinese.” These two ladies neglected to mention that the reason ‘just one of the top companies is Chinese’ is that China had too many companies like L’Oreal and S. C. Johnson who bought and killed all the prominent Chinese brands. They did mention that Jahwa entered an “ill-conceived” JV with Johnson, but forgot to point out that the “ill-conceived” part of that JV consisted in placing trust in Americans since, instead of “competing more commercially”, Jahwa was instead driven out of the market by the same private ownership they praise. They also managed to locate a Chinese expert, in this case, Zhang Weijiong, Vice President of China Europe International Business School, to agree that “State-owned enterprises are always at a disadvantage when they’re competing with top global companies in terms of their systems and platforms. After the reform, Jahwa is on the same platform as everyone else.” Zhang should be ashamed of himself because his comments are nonsense masquerading as philosophy, ignoring the fact that Shanghai Jahwa reached a zenith precisely while being a state-owned company and incurred misery only when being turned over to private enterprise.

在《金融时报》上读到Louise Lucas和Patti Waldmeir的一篇文章很有意思,这篇文章是典型的空洞,描绘了一幅意识形态盲目的美国图景,赞扬了自由市场资本主义的祝福,写道这次出售是 “为中国顶级化妆品制造商之一铺平道路,以进行更多商业竞争”,还说 “国内集团在其主场已经落后,[而且]十大护肤品公司中只有一家是中国的。”

”这两位女士没有提到,之所以‘排名前几的公司中只有之一是中国的’,是因为中国有太多像欧莱雅和S·C·约翰逊这样的公司收购并杀死了所有著名的中国品牌。他们确实提到,Jahwa与Johnson成立了一家“构思不周”的合资公司,但忘了指出,该合资公司的“构思不好”部分在于信任美国人,因为Jahwa没有“更具商业竞争力”,而是被他们称赞的同一私人所有制赶出了市场。他们还设法找到了一位中国专家,在本案中是中欧国际商学院副院长张伟炯,他同意“国有企业在与全球顶级公司竞争时,在制度和平台方面总是处于劣势。改革后,Jahwa与其他人站在同一个平台上。“张应该为自己感到羞愧,因为他的评论是伪装成哲学的无稽之谈,忽略了上海家化正是在成为国有企业时达到顶峰,而只有在被移交给私营企业时才遭受痛苦的事实。

As a final point, I was interested to note that immediately upon the announcement that the Shanghai government would refuse to sell Jahwa to an American or other foreign firm, the vultures immediately shorted Jahwa’s stock on the market, driving down the share price by the maximum daily limits, as a way of punishing that decision by reducing the value of the company and therefore the proceeds from a domestic sale. I must say I was proud of the response by Ge Wenyao, the company’s chairman, who said the sale would be priced on the company’s actual value, and not based on an artificial share price caused by the actions of stock-market vultures.

 最后,我感兴趣地注意到,在上海政府宣布拒绝将Jahwa出售给美国或其他外国公司后,秃鹫们立即在市场上做空了Jahwa的股票,将股价推低至每日最高限额,作为惩罚这一决定的一种方式,降低公司的价值,从而降低国内销售的收益。我必须说,我为该公司董事长葛文耀的回应感到骄傲,他表示,出售将根据公司的实际价值定价,而不是基于股市秃鹫行为造成的人为股价。

    • P&G and Panda Detergent
    • 宝洁和熊猫洗涤剂

Panda detergent was a household name renowned for its product quality and had by far the largest market share in China until its JV acquisition by P&G, whose first act was to immediately raise the retail shelf price by 50%, effectively killing Panda’s sales to make room for P&G’s own brands of Tide and Ariel. P&G formed JVs with Li Kai-Shing’s Hutchison Whampoa and a Guangzhou company that owned the leading laundry and cleaning factory in southern China, in total killing many Chinese brands, the stories being sufficient for a book I may write. Panda’s original owner managed to re-purchase the brand and place it back in the market, but faces the same difficulties of all such resurrected products.

 熊猫洗涤剂是一个家喻户晓的名字,以其产品质量而闻名,在被宝洁公司合资收购之前,它在中国拥有最大的市场份额。宝洁公司的第一个行动是立即将零售货架价格提高50%,有效地扼杀了熊猫的销售额,为宝洁公司的自有品牌Tide和Ariel腾出了空间。宝洁公司与李的和记黄埔(Hutchison Whampoa)以及一家广州公司成立了合资公司,该公司拥有中国南方领先的洗衣和清洁工厂,总共扼杀了许多中国品牌,这些故事足以让我写一本书。熊猫的原所有者设法重新购买了该品牌并将其重新投放市场,但面临着所有此类复活产品的同样困难。

    • Gillette Purchases Nanfu Battery
    • 吉列收购南孚电池

Fujian Nanfu Battery was one of the five largest manufacturers of alkaline batteries in the world, an industry leader in China, and had for years been China’s top-selling brand with a dominant position accounting for about 60% of the domestic market and with revenues approaching 1 billion RMB. The company had assets in the billions of RMB, several hundred thousand square meters of manufacturing facilities, and was at the leading edge of battery research, with a post-doctoral R&D center that had developed many new technological innovations with corresponding achievements. As well, Nanfu was already in fourth place globally, and growing rapidly in the international market. The company’s Excell brand had been registered in more than 50 countries and its products were widely on sale in more than 60 countries including the US, Japan and all of Europe, with major plans already in place for further international expansion. Nanfu was so popular in China its foreign rivals Duracell and Energizer were never able to obtain more than a minuscule share of the market, Gillette’s Duracell having a share less than a tenth that of Nanfu, and Energizer far behind Duracell, both companies having struggled for years without success.

 福建南孚电池是世界五大碱性电池制造商之一,是中国的行业领导者,多年来一直是中国最畅销的品牌,占国内市场约60%的主导地位,收入接近10亿元。公司资产数十亿元,拥有数十万平方米的生产设施,处于电池研究的前沿,拥有博士后研发中心,开发了许多新的技术创新并取得了相应的成果。此外,南孚已经在全球排名第四,并在国际市场上迅速增长。该公司的Excell品牌已在50多个国家注册,其产品在包括美国、日本和整个欧洲在内的60多个国家广泛销售,并已制定了进一步国际扩张的重大计划。南孚在中国非常受欢迎,其外国竞争对手杜拉塞尔和Energizer从未获得过超过一小部分的市场份额,吉列的杜拉塞尔的份额不到南孚的十分之一,Energizer远远落后于杜拉塞尔,这两家公司多年来一直在苦苦挣扎,但都没有成功。

Then, another American disaster, this one perhaps more nefarious than most, and certainly one that was bitterly resented. In 1999, the government of Nanping City in Fujian pushed Nanfu into a foreign Joint Venture which the company neither wanted nor needed, with investment funds coming from Morgan Stanley in the US, the Netherlands government and the Singapore state fund. Company executives strongly protested the JV from the very beginning, stating for one thing that Nanfu had a huge cash surplus and absolutely no need of external funds but, even more, protested the presence of Morgan Stanley in the affair, stating from their prior experiences that Morgan was only a wolf and that none of its joint ventures had ever ended well for the victims. Nevertheless, the JV was pushed through, company executives being assured that 51% of the shareholdings would remain in Chinese hands and only 49% released to the foreigners.

 然后,又是一场美国灾难,这场灾难可能比大多数灾难更邪恶,当然也是一场遭到强烈怨恨的灾难。1999年,福建省南平市政府推动南孚成立了一家既不希望也不需要的外国合资企业,投资资金来自美国摩根士丹利、荷兰政府和新加坡国家基金。公司高管从一开始就强烈抗议合资企业,一方面表示南孚有巨额现金盈余,绝对不需要外部资金,但更重要的是,他们抗议摩根士丹利参与此事,根据他们之前的经验,摩根只是一只狼,其合资企业从未为受害者带来过良好的结局。尽管如此,合资企业还是获得了通过,公司高管得到保证,51%的股权将留在中国手中,只有49%的股权交给了外国人。

It is a bit difficult to ascertain the original intent of all the participants in this corporate travesty. It is possible Morgan’s first thought was to slash costs to make the company appear even yet more highly profitable, then take the firm public and profit hugely from the IPO. However, it seems a definite effort was made to kill Nanfu, the firm quickly having been depleted of its cash reserves and run into a huge loss, results variously attributed to ‘bad management’ but that is clearly not possible. It’s almost a certainty Nanfu was simply bled of its cash by its new “foreign investors”. In response to the company’s financial crisis, the shareholdings were altered, additional shares were issued, and the foreign ownership portion suddenly exceeded the supposed ‘safety margin’ of 49% and diluted the Chinese holding to about 30%. In the interim, it was becoming apparent that Duracell in China – and perhaps in all of Asia – was a dead duck, and that Nanfu was likely to soon unseat Duracell from its number one position internationally. At this point, Gillette, the owner of Duracell, was discovered to have been surreptitiously nosing around Nanfu’s foreign shareholders, exerting pressure to acquire their shares, an effort that was eventually successful, with Gillette acquiring about 70% of Nanfu, though at huge cost, with Morgan selling out their two year-old $42 million investment at a $58 million profit. All of that process appeared to have been done under the table, with the result being a complete surprise and a devastating blow to the company. My guess is the shareholding redistribution was conducted in anticipation of this event since Gillette’s purchase offer produced a higher profit than an IPO might have done.

 要确定这场企业闹剧中所有参与者的初衷有点困难。摩根的第一个想法可能是削减成本,使公司看起来更有利可图,然后将公司上市,并从IPO中获得巨额利润。然而,似乎已经做出了明确的努力来杀死南孚,该公司很快就耗尽了现金储备,并陷入了巨额亏损,结果被各种各样地归咎于“糟糕的管理”,但这显然是不可能的。几乎可以肯定的是,南孚只是被新的“外国投资者”榨干了现金。为了应对该公司的金融危机,股权发生了变化,增发了股票,外国持股比例突然超过了49%的所谓“安全边际”,并将中国持股比例稀释至约30%。在此期间,很明显,杜拉塞尔在中国——也许在整个亚洲——是一只死鸭子,而南孚很可能很快就会将杜拉塞尔从其国际排名第一的位置上赶下来。在这一点上,Duracell的所有者吉列被发现一直在暗中拉拢南孚的外国股东,施加压力收购他们的股份,这一努力最终取得了成功,吉列收购了南孚约70%的股份,尽管代价巨大,摩根以5800万美元的利润出售了他们两年来的4200万美元投资。所有这些过程似乎都是在私下里完成的,结果是一个彻底的惊喜,对公司来说是一个毁灭性的打击。我的猜测是,股权再分配是在预期这一事件的情况下进行的,因为吉列的收购要约产生了比首次公开募股更高的利润。

The result of the sale was that Gillette immediately shut down all of Nanfu’s export production facilities, in one swoop removing Nanfu from world markets and therefore eliminating Duracell’s largest international competitor. Gillette could not kill Nanfu in China because Duracell had no hope of obtaining market share and too many other domestic competitors would simply have filled the void. This case was seen as so dishonest and underhanded, and so damaging to China, that several universities conducted studies to determine the precise chain of events and the real intent of the participants. At the time, most of Nanfu’s management and a great many of the staff resigned immediately. At the time of the merger, industry insiders openly questioned whether there were a hidden reason for Gillette’s stealthy acquisition of Nanfu, having already concluded their plan all along was to kill the Chinese brand. Gillette denied the claim, but not long after the takeover, Gillette forced Nanfu Battery to exit from all overseas markets. After that, half of its production lines stood idle and the company was clearly destined for the dustbin of corporate history. P & G purchased Gillette little over a year after its acquisition of Nanfu, so the decision to kill Nanfu battery internationally may well have been a P & G decision. It is not clear if the Nanping officials who permitted this little corporate atrocity (that appeared to have been led by Morgan) were corrupt or simply gullible, naive and outplayed, though it appears to me Nanfu’s destruction was planned from the outset, considering the nature and character of the players and the apparently clever shareholding arrangements. All three foreign investors are known predators and I suspect neither Singapore’s state fund nor Morgan Stanley have a welcome carpet in China. In any case, Nanfu and its batteries are gone from the world, one more reason for Americans to boast that China has no international brands.

 出售的结果是,吉列立即关闭了南孚的所有出口生产设施,一举将南孚从世界市场上撤出,从而消灭了杜拉塞尔最大的国际竞争对手。吉列无法在中国杀死南孚,因为杜拉塞尔没有希望获得市场份额,而太多其他国内竞争对手只会填补这一空白。这起案件被认为是如此不诚实、卑鄙,对中国的损害如此之大,以至于几所大学进行了研究,以确定事件的确切链条和参与者的真实意图。当时,南孚的大部分管理层和许多员工立即辞职。在合并时,业内人士公开质疑吉列秘密收购南孚是否有隐藏的原因,因为他们一直认为他们的计划是杀死这个中国品牌。吉列否认了这一说法,但在收购后不久,吉列就迫使南孚电池退出了所有海外市场。在那之后,该公司一半的生产线闲置,该公司显然注定要被公司历史的垃圾桶。宝洁在收购南孚一年多后收购了吉列,因此在国际上杀死南孚电池的决定很可能是宝洁的决定。目前尚不清楚允许这起小企业暴行的南平官员(似乎是由摩根领导的)是腐败还是轻信、天真和被击败,尽管在我看来,考虑到参与者的性质和性格以及明显巧妙的持股安排,南福的毁灭似乎从一开始就有计划。这三家外国投资者都是众所周知的掠夺者,我怀疑新加坡的国家基金和摩根士丹利在中国都没有受到欢迎。无论如何,南孚及其电池已经从世界上消失了,这也是美国人吹嘘中国没有国际品牌的又一个原因。

The Western media and virtually every Western journalist will deny that American or other foreign companies would kill a brand. Some people, even some Chinese who worked for Pepsi, P&G and other such firms, invent any number naive and vacuous excuses to explain the phenomenon of the total disappearance of perhaps 700 of China’s best brands. They claim some of the events – like Maxam cosmetics experiencing a sudden 98% drop in sales – were just ‘bad luck’, and that others – like the disappearance of Nanfu battery – were attributable to ‘bad management’. In other cases – like Tianfu Cola and Mini-Nurse – their view is that the American or other JV partner “maybe didn’t pay enough attention” to the Chinese product. To these individuals, my response is this: If one house burns down on a street, that’s bad luck. If two houses burn down on the same street, that’s unfortunate. If three houses burn down on the same street, that’s coincidence. But if more than 700 houses burn down on the same street, that’s a plan.

 西方媒体和几乎每一位西方记者都会否认美国或其他外国公司会扼杀一个品牌。一些人,甚至是一些为百事可乐、宝洁和其他类似公司工作的中国人,编造了许多天真空洞的借口来解释中国700个最好的品牌完全消失的现象。他们声称,其中一些事件——比如Maxam化妆品销售额突然下降98%——只是“运气不好”,而其他事件——比如南孚电池的消失——则是由于“管理不善”。在其他情况下,比如天府可乐和迷你护士,他们的观点是,美国或其他合资伙伴“可能没有足够关注”中国产品。对于这些人,我的回答是:如果一栋房子在街上被烧毁,那就是运气不好。如果同一条街上有两栋房子被烧毁,那就太不幸了。如果同一条街上有三栋房子被烧毁,那是巧合。但如果同一条街上有700多栋房子被烧毁,那就是一个计划。

I have here described the few successes emerging from this American onslaught of corporate homicides in China. I call them successes in spite of their tragic experience in dealing with American firms, since at least a few of these were able to regain control of the brand name and processes and could hold hope of a market resurgence. I have not listed the many hundreds of fine companies and brands that were killed and remained dead. In most cases, these were large companies with long histories, well-established brands and a large if not commanding market share, in every case disappearing from the market after a few years inside an American Joint Venture. The products included China’s best and largest electric motor manufacturing company, the heavy farm equipment manufacturer Jiamusi Combine Harvester, which had a 95% market share until entering a JV with US-based John Deere, after which it quickly disappeared. The list includes famous alcoholic beverages, venerated tea brands, bottled waters, all with a prior regional market share of 80% or more, and all of which disappeared within a few years of entering a JV with an American firm. Most of China’s famous cosmetics brands, personal care products like toothpaste and shampoo, and so many other categories of once-famous brands and products all suffered the same fate.

 我在这里描述了美国在中国的企业凶杀案所取得的为数不多的成功。尽管他们在与美国公司打交道时有着悲惨的经历,但我称之为成功,因为其中至少有一些公司能够重新控制品牌名称和流程,并有望重振市场。我没有列出数百家被杀害和死亡的优秀公司和品牌。在大多数情况下,这些都是有着悠久历史、知名品牌和巨大市场份额的大公司,在美国合资企业内部呆了几年后就从市场上消失了。这些产品包括中国最好、最大的电机制造公司,重型农业设备制造商佳木斯联合收割机,该公司在与美国约翰迪尔成立合资企业之前拥有95%的市场份额,之后很快就消失了。该名单包括著名的酒精饮料、受人尊敬的茶品牌、瓶装水,所有这些之前的地区市场份额都在80%或以上,并且在与一家美国公司成立合资企业后的几年内就消失了。中国大多数著名的化妆品品牌、牙膏和洗发水等个人护理产品,以及许多其他类别的曾经著名的品牌和产品,都遭遇了同样的命运。

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons).

罗曼诺夫的作品已被翻译成32种语言,他的文章发表在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职务,并拥有一家国际进出口公司。他曾是上海复旦大学的客座教授,为EMBA高级课程讲授国际事务案例研究。罗曼诺夫先生住在上海,目前正在写一系列与中国和西方有关的十本书。他是辛西娅·麦金尼新选集《当中国打喷嚏的特约作者之一。(第二章——对付魔鬼)。

His full archive can be seen at

他的完整文章库可以在以下看到

https://www.moonofshanghai.com/ and https://www.bluemoonofshanghai.com/

He can be contacted at:

他的联系方式:

2186604556@qq.com

Copyright © Larry RomanoffBlue Moon of ShanghaiMoon of Shanghai, 2023

版权所有©Larry RomanoffBlue Moon of ShanghaiMoon of Shanghai, 2023

 

本杰明·富尔福德每周地缘政治与分析的新闻通讯2023年7月10日

0

Benjamin Fulford Weekly Geo-Political News and Analysis 2023 July 10th

本杰明·富尔福德每周地缘政治与分析的新闻通讯2023年7月10日

Octagon leaders told to buzz off after failed beg-threat mission to China

在向中国发出乞求威胁的任务失败后,瑞士八角集团领导人被要求立即离开

https://benjaminfulford.net/2023/07/10/octagon-leaders-told-to-buzz-off-after-failed-beg-threat-mission-to-china/

The leaders of the Khazarian mafia -the notorious Swiss-based Octagon group- tried to both threaten and beg China for money last week and were told to buzz off, Asian secret society sources say. The scene was in Tianjin, China where Octagon leaders like Klaus Schwab Rothschild, Swiss President Alain Berset and their flunkies gathered for their “Summer Davos.”

亚洲秘密社团的消息来源称,臭名昭著的瑞士八角集团高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的领导人,上周试图威胁和乞求中国的钱,并被中国要求走开。这一幕发生在中国天津,克劳斯·施瓦布·罗斯柴尔德、瑞士总统阿兰·贝塞特和他们的走狗等八角集团领导人聚集在那里,参加他们的“夏季达沃斯”。

Schwab attempted to butter up China by saying “We must recognize China as the best superpower in the world.”

克劳斯·施瓦布试图通过说:“我们必须承认中国是世界上最好的超级大国”来讨好中国。

https://rapt-plusalpha.com/78365/

Then, in a moment of brown-nosing to China that will go down in the history books, US fake Treasury Secretary Janet Yellen bowed repeatedly to Chinese Vice-Premier He Lifeng. 

然后,美国假财政部长珍妮特·耶伦多次向中国副总理何立峰鞠躬,这种向中国示好的时刻将载入史册。

Video Player

00:00

00:06

Notice that He Lifeng did not bow back. This is not the same as US officials bowing to Japanese officials because the Japanese also bow, symbolizing equality and mutual respect, not subservience and humility.

注意,何立峰没有鞠躬回礼。这与美国官员向日本官员鞠躬不同,因为日本人也鞠躬,象征着平等和相互尊重,而不是卑躬屈膝和谦逊。

The Chinese must have felt glee as they recalled how the first Opium war started after the first British Ambassador to China, Lord George MacCartney, refused to kowtow before the Chinese Emperor in 1792. By the way, Queen Elizabeth II -before being killed- did apologize to the Chinese for the Opium wars but, still refused to bow before China.

此时此刻中国人一定感到很高兴,在1792年,第一任英国驻华大使乔治·麦卡特尼勋爵拒绝在中国皇帝面前磕头,然后第一次鸦片战争就爆发了。哪怕英国女王伊丽莎白二世在去世前就鸦片战争向中国道歉,但仍然拒绝向中国低头。而这一次,可是西方权贵主动向中国人鞠躬低头。

The background for all this can be seen in the video below showing the BRICS have economically completely overtaken the Octagon group-controlled G7.

这一切的背景可以从下面的视频中看到,视频显示金砖国家在经济上已经完全超过了瑞士八角集团控制的7国集团。

Video Player

00:00

00:45

In any case, the Chinese were not fooled by the groveling of the Octagon group servants. They recall how, after the mass murder attack against Fukushima, Japan on March 11th, 2011, Japanese slave Prime Minister Shinzo Abe told the Davos meeting of January 2014 that China was like Germany before World War I. The German empire was broken up after that war and Germany was divided into small countries. The message was that China was going to be attacked by Russia, Japan, NATO, etc., and divided into five squabbling states. The plan was to make sure China never again posed a threat to the Khazarian Mafia. Of course, the Chinese don’t trust people who suck up to them after failing to kill them.

无论如何,中国人并没有被瑞士八角集团仆人的卑躬屈膝所愚弄。他们回忆起2011年3月11日日本福岛发生大规模谋杀袭击事件后,日本奴才首相安倍晋三在2014年1月的达沃斯会议上说,中国就像第一次世界大战前的德国。那次战争后,德意志帝国解体,德国分裂成小国。当时的情况是,中国将受到俄罗斯、日本、北约等国的攻击,并被分裂为五个争吵不休的国家。该计划是为了确保中国不再对高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党构成威胁。当然,中国人不信任那些在没能杀死他们之后就讨好他们的人。

After being rebuffed by China, Schwab went to Japan to meet slave Prime Minister Fumio Kishida. Japanese yatagarasu secret society sources say Schwab also left Japan empty-handed.

在遭到中国的拒绝后,克劳斯·施瓦布前往日本会见了奴才首相岸田文雄。日本雅塔加拉苏秘密社团的消息来源说,施瓦布也在日本空手而归。

So, having failed to break up China and having failed to suck up to China, the KM began to make vile threats of mass murder.

因此,由于未能分裂中国,也未能讨好中国,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党开始发出卑鄙的威胁,要进行大规模谋杀。

Klaus Schwab Rothschild told the audience in China “…our generation has reached a turning point confronted by truly existential problems…climate change, exploitation of nature, nuclear possible incidents or even worse, extreme poverty and viruses; they can all lead to the extinction of large parts of our global population,”

克劳斯·施瓦布·罗斯柴尔德在中国对听众说:“……我们这一代人已经到了一个转折点,面临着真正的生存问题……气候变化、对自然的开发、可能发生的核事件,甚至更糟的是,极端贫困和病毒;它们都可能导致我们全球大部分人口的灭绝。”

Km engineered “climate change” forest fires in Canada:

高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党设计的加麻大“气候变化”森林火灾:

Octagon member Berset followed up by saying “The post-war order is currently experiencing its greatest crisis.” After saying “solidarity with Ukraine is essential,” he also cited climate change, pandemic, war, migration and proliferation as challenges and noted, “around 350 million people in 82 countries are in acute danger of hunger; that is 200 million more than when the pandemic and the war started.” He also noted “before the war 90% of grain [to poor countries in Africa] came from Russia and the Ukraine,”

瑞士八角集团成员贝尔塞随后表示:“二战的战后秩序目前正经历最大的危机,与乌克兰的团结至关重要。”然后,他还将气候变化、疫情、战争、移民和人口上涨列为挑战,并指出:“82个国家约有3.5亿人面临严重的饥饿危险;这比疫情和战争开始时多了2亿人。”他还指出:“战前(非洲贫穷国家)90%的粮食来自俄罗斯和乌克兰。”

https://www.youtube.com/watch?v=vqjm35iZ9OA

This is a lie, by the way, because Russia found ways to keep sending its’ grain to countries in need.

顺便说一句,这是一个谎言,因为俄罗斯找到了继续向有需要的国家运送粮食的方法。

So, the leaders of the “rules-based world order,” are saying they will kill us all with weather warfare (climate change), bio-weapons (pandemic), war, illegal immigration of military-aged men (migration) and engineered starvation unless we submit. 

因此,“基于规则的世界秩序派系”的领导人说,除非我们屈服,否则他们将用天气战(气候变化)、生物武器(大流行)、战争、军人非法移民(移民)和蓄意饥饿来杀死我们所有人。

Video Player

00:00

00:38

These threats came after KM leaders failed in a multi-faceted attempt to get protection from upcoming war crimes tribunals in the West.

在发出这些威胁之前,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党领导人,努力试图从多方面获得保护,避免即将到来的西方战争罪法庭,但是都失败了。

The first sign of this secret mission was a trip by Bill Gates to China on June 16th where he offered his bio-weapons and computer secrets in exchange for protection. The Chinese know he is a mass murderer and took his gifts while politely declining to offer legal protection. For reference here, you can watch Gates wish everyone gets malaria, not just poor people.

这项秘密任务的第一个迹象是比尔·盖茨于2023年6月16日访问中国,在那里,他提供了自己的生物武器和计算机秘密以换取保护。中国人知道他是一个大屠杀凶手,拿走了他的礼物,同时礼貌地拒绝提供法律保护。作为参考,你可以观看以下这个视频,比尔·盖茨希望每个人都能感染疟疾,而不仅仅是穷人。

Video Player

00:00

00:47

When Gates failed, the next thing we saw was Bill Clinton Rockefeller and Alex Soros visiting the fake Pope Francis to seek protection. If you recall Tony Blair and George Bush Jr. visited Pope Maledict XVI after the Iraq war in a similar bid to get protection from war crimes prosecution. In that case, Blair was given witness protection after singing like a canary while Bush was executed.

当盖茨失败后,我们看到的下一件事是比尔·克林顿·洛克菲勒和亚历克斯·索罗斯拜访假教皇弗朗西斯寻求保护。如果你还记得英国前首相托尼·布莱尔和乔治·小布什在伊拉克战争后拜访了教皇本笃十六世,以获得保护,免受战争罪起诉。在那起案件中,托尼·布莱尔在小布什被处决时,像唱歌的金丝雀一样招供后,得到了证人保护。

This time, however, they were supplicating to a fake who replaced Pope Francis after he was murdered in 2020. In case you haven’t seen it, a link showing the current “Pope Francis” to be a rubber-masked phony can be seen here:

然而,这一次,他们所恳求的人,其实是一个替身和骗子,这个替身在教皇弗朗西斯2020年被谋杀后接替了他。如果你还没有看出来这一点,可以看看以下这个链接,显示现任“教皇弗朗西斯”是一个戴着橡胶面具的骗子:

https://www.tiktok.com/@paranormalio/video/7143953702175395077?lang=en

Video Player

00:00

00:54

We asked the P3 Freemasons to explain who was giving orders to the fake Pope. They told us it was Jeane-Babtiste de Franssu, the head of the Vatican Bank. If you follow his career before becoming head of the Vatican Bank the trail will lead to a company called “Invesco” and from there to Wilbur Ross [child] and from there to the Octagon group in Switzerland.

我们询问了意大利P3共济会:假教皇听命与谁。他们告诉我们是珍妮·巴布蒂斯特·德·弗朗苏,梵蒂冈银行行长。如果你再顺着梵蒂冈银行行长这条线索追查,就会追查到一家名为“景顺”的美国基金管理公司,然后从那里可以追查到威尔伯·罗斯[威尔伯·罗斯柴尔德],再从那里追查到瑞士的八角集团。

That hijacking of the Papacy by Octagon Satanists is why Archbishop Carlo Vigano is setting up a new entity to protect true Christians inside the Catholic Church who are being persecuted by the fake Pope.

瑞士八角集团撒旦教徒劫持教皇的事件,就是为什么卡洛·维加诺大主教正在成立一个新的实体的原因,为的是保护天主教会内部受到假教皇迫害的真正基督徒。

https://joehoft.com/breaking-exclusive-archbishop-vigano-announces-entity-created-to-help-religious-victims-of-pope-francis-and-deep-church/

In any case, by going to a fake pope Clinton Rockefeller and Alex Soros were in fact asking the Rothschilds for protection. The problem is the Rothschilds themselves are in no position to save them. That is why they in turn went to the Chinese and were rebuffed. This means they have nowhere left to hide on this planet.

无论如何,克林顿-洛克菲家族勒和亚历克斯·索罗斯去找假教皇,实际上是在请求罗斯柴尔德家族的保护。问题是,罗斯柴尔德家族本身都已经自身难保,无法拯救他们。这就是为什么他们转而去找中国人的原因,但是却遭到了拒绝。这意味着他们在这个星球上已经无处藏身。

Of course, a lot of us are impatient for war crimes tribunals to begin and want to know why they have not started already. The answer we got both from British MI6 and the Russian FSB was something known as power transition theory. They explained that it was better to wait for a wounded lion to die than to attack it when it can still hurt you. The current Western power structure is imploding and it is better to wait for the implosion before building a replacement can begin, they argue.

当然,我们中的许多人对战争罪法庭的启动感到不耐烦,并想知道为什么它们还没有启动。我们从英国军情六处和俄罗斯联邦安全局得到的答案是所谓的权力过渡理论。他们解释说,与其在受伤的狮子还可以伤害你的时候攻击它,不如等待它死去。他们认为,目前的西方权力结构正在内爆,最好等到内爆后再开始建立替代方案。

For sure, even the Federal Reserve Board is now admitting –in a huge understatement- that “back of the envelope calculations indicate” the recent rate hikes will have “large” effects on investment and employment. Anyone with a calculator can figure out going from 0% to 5% interest will destroy the financial system over time.

可以肯定的是,就连美国联邦储备委员会现在也非常低调地承认,“粗略的计算表明”最近的加息,将对投资和就业产生“巨大”影响。任何有计算器的人都可以算出,随着时间的推移,从0%到5%的利息将摧毁金融系统。

https://www.federalreserve.gov/econres/notes/feds-notes/distressed-firms-and-the-large-effects-of-monetary-policy-tightenings-20230623.html

《根据对经济学家们的采访调查,加麻大央行可能在2023年7月12日将利率上调至5%。如果利率在这个5%的基础上再继续上升1.5%。那么一个年收入10万美元、没有债务的加麻大人,甚至没有资格申请35万美元的抵押贷款。》

Nonetheless, waiting for the system to implode is not very satisfying because we are seeing so many efforts by the KM to buy time by promising all sorts of good things in 2025. At the same time we see them still pushing New Age nonsense about some sort of photon belt or ascension to the 5th dimension that will eliminate 90% of the population. Then, the survivors will get “med-beds,” and magic machines that will make anything etc. In other words “please wait until we can kill you.”

尽管如此,等待系统崩溃并不是很令人满意,因为我们看到,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党做了很多努力,通过承诺在2025年做出各种好事来争取时间。与此同时,我们看到他们仍然在推动“新时代运动”关于某种光子带或提升到第五维度的无稽之谈,这将消灭90%的人口。然后,幸存者将得到“医疗床”和可以制造任何东西的魔法机器等。换句话说:“请给我们可萨黑手党一点时间,等到我们能杀死你。”

They are also in the midst of a last minute power grab. The World Economic Forum (WEF) is calling on governments around the globe to eliminate physical cash and roll out digital “money.” An MI6 source promises that it will require a court order for any government to interfere in a digital currency transaction.

他们也处于最后一刻的权力争夺之中。世界经济论坛呼吁全球各国政府消除实物纸币现金,推出数字“货币”。英国军情6处的一位消息来源承诺,任何政府干预数字货币交易都需要法院命令。

However, as we saw with truckers in Canada having their bank accounts frozen because they didn’t want mandatory vaccines, we do not trust them. Here you can watch a WEF flunky explain how the government could use digital currency to prevent people from buying things like ammunition, drugs or pornography. I don’t know about you but I am sure a lot of us do not want to be prevented by the government from buying ammunition, drugs and pornography.

然而,正如我们所看到的那样,加麻大的卡车司机因为不想被强制接种疫苗,而被冻结了银行账户,所以我们根本就不信任他们。在这里,你可以看到世界经济论坛的一个走狗解释说,政府如何使用数字货币来阻止人们购买武器弹药、毒品或色情制品。我不知道坐在电脑前的读者朋友们你的情况,但我相信,我们很多人都不想被政府阻止购买武器弹药、毒品和色情制品。

Polish intelligence warns the EU is now taking the final steps towards a digital identity for every citizen that will be stored in an app on their smartphones. Soon it will be no vaccine, no groceries.

波兰情报部门警告称,欧盟目前正在为每个公民的数字身份迈出最后一步,该身份将存储在他们智能手机上的应用程序中。情况很快就会演变成,没接种疫苗,就无法购买食品杂货。

Some banks in NZ and Australia have begun to not hold ANY physical cash. These psychopaths want to get rid of cash so people are forced to go digital. 

新西兰和澳大利亚的一些银行,已经开始不再存储任何实物纸币现金。这些精神病患者想要人民大众摆脱现金,以便使人民大众被迫接受数字化反乌托邦。

https://www.dailymail.co.uk/news/article-12257329/ANZ-Australia-no-longer-keeping-cash-branches.html

You can be sure they will try something similar in Canada soon. Take a look at the criminal Chrystia Freeland as she introduces grocery saving rebates the SAME WEEK as the 2nd Carbon Tax implementation. 

你可以肯定,他们很快就会在加麻大尝试类似的东西。看看罪犯克里斯蒂娅·弗里兰干的事情,她在第二次碳排放税实施的同一周,推出了食品杂货储蓄退税。

Video Player

00:00

01:01

The other power grab is by the WHO, which is still pushing for the right to grab global totalitarian power for any “emergency” they decide. “The WHO is an unelected, diplomatically immune tax-exempt group…the richest men in the world control 84% of the money that goes to the WHO,” MP Andrew Brigden told the EU Parliament before urging governments around the world to resist this power grab.

另一个想要从人民大众手中夺走权力的,是世界卫生组织,该组织仍在试图通过凌驾在各国政府之上的“卫生紧急情况”,来夺取全球极权的权力。英国国会保守党议员安德鲁·布里格登,敦促世界各国政府抵制这种篡权行为,并且在此之前,他已经向欧盟议会表示:“世界卫生组织是一个未经选举产生的、具有外交豁免权的免税组织……世界上最富有的人控制着世界卫生组织84%的资金。”

Video Player

00:00

09:45

We’re getting what we deserve now. We were a flock of sheep, thinking we could ignore politics, not study law, live for our own pleasure, a Russian FSB source agrees.

一位俄罗斯联邦安全局的消息来源表示同意,他说,人民大众现在所遭受的苦难,都是自己造成的,坏人之所以猖獗,就是因为好人的沉默。我们就像是羊群,以为我们可以不用关心政治,不用学习法律,为自己的快乐而生活。但是殊不知,政治他妈的却在时时刻刻关心着你。

Resistance is happening now though, as countries like Russia, the UK and the US have begun defunding the WHO.

幸运的是,世界人民大团结以及抵抗运动正在星火燎原,俄罗斯、英国、美国等国家,已经开始停止资金支持世界卫生组织。

The US House of Representatives Committee on Appropriations, for example, has recommended cutting funding for the WHO and terminating its involvement with the WEF.

例如,美国众议院拨款委员会建议削减世界卫生组织的资金,并终止美国与世界经济论坛的合作。

https://www.globalresearch.ca/bombshell-us-house-floats-bill-defund-who-wef-other-misinformation-programs-considers-exiting-who/5824430?doing_wp_cron=1688406710.7961230278015136718750

With the failure of the WHO power grab, now the UN itself is asking for emergency powers that would allow it to lead a “common agenda” for all nations during any “complex global shocks” such as a new pandemic.

随着世界卫生组织争夺权力的失败,现在联合国本身正在寻求紧急权力,以便在任何“复杂的全球冲击”(如新的流行病)期间,为所有国家领导“共同议程”。

https://summit.news/2023/07/05/report-un-pact-for-the-future-seeks-permanent-emergency-powers-for-complex-global-shocks/

Of course, they themselves will be the source of these “shocks.” The following is a video of military-aged male “refugees” arriving, wearing very nice clothes and given thousands in free cash. They’re not your “tired, your poor, your huddled masses” as we are led to believe. Funded by your treasonous U.S. government, they are heading to your neighborhoods to murder, rape, pillage and replace you. 

当然,这些所谓的即将在未来发生的“冲击”,其实就是他们自己即将制造出来的。以下是一段视频,视频中的男性“难民”们全都处于服兵役的年龄,穿着非常漂亮的衣服抵达美国边境,并获得了数千美元的免费现金。他们并不是我们所相信的“疲惫、贫穷、拥挤的群众”。我亲爱的美国民众们,在你们叛国的美国政府的资助下,他们正前往你们的社区谋杀、强奸、掠夺并取代你们。

Video Player

00:00

00:23

This is why we strongly encourage anybody and everybody who has it in their power to make sure the KM are not given until 2025 but are removed NOW.

这就是为什么本新闻通讯网站团队,强烈鼓励任何人和每一个有能力的人,确保高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,在2025年之前不会得到任何资金的原因,相反,我们希望高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,现在就被消灭。否则,一旦他们得到充足的钱,他们就会在2025年左右成功挑拨起第3次世界大战,并且在战后的废墟上建立一个高科技反乌托邦,到时候每个人都必须在体内植入芯片,被中央服务器电子脑控。

There are plenty of signs the resistance is close to victory. The Hunter Biden story is a case in point. Here you can see him zooted as hell on the White House balcony. This same guy has ownership of Biolabs in Ukraine that studied bat coronaviruses BEFORE the pandemic.

有很多迹象表明,抵抗运动已经接近胜利。亨特·拜登的故事就是一个很好的例子。在这里,你可以看到他的白宫阳台上被各种动物搞得一团糟。正是这个亨特·拜登,拥有乌克兰的生物实验室,该实验室在疫情前研究蝙蝠新型冠状病毒。

Video Player

00:00

00:02

Video Player

00:00

00:05

So it is interesting to hear cocaine was discovered in the White House around the same time Hunter was there. The fact the secret service could not cover this up and it appeared in the corporate media is a sign of the resistance at work.

因此,很有意思的是,大约在亨特待在白宫的同一时间,人们在白宫发现了可卡因。美国特勤局无法掩盖这一事实,这件事被曝光在了企业媒体上,这是美国各界抵制拜登政权的迹象。

《@川普的推特账号:

难道真的会有人相信在白宫的西侧,离椭圆形办公室很近的地方所发现的可卡因,不是亨特·拜登和乔·拜登以外的人使用的吗?你们就瞧好吧,很快,那些假新闻媒体就会开始说,发现的数量非常小,而且它不是真正的可卡因,而是普通的阿司匹林,然后这个故事就会消失。那个讨厌川普的特别检察官,精神错乱的杰克·史密斯,这次有没有亲自出现在发现可卡因的现场?我看他仅仅是对我上瘾!》

https://insiderpaper.com/cocaine-found-at-white-house-security-service/

For another sign, watch illegal Arizona “Governor” Katie Hobbs at being confronted at the gym about the stolen election that put her into power.

另一个迹象是,非法的亚利桑那州“州长”凯蒂·霍布斯,在健身房被质问她为什么要通过舞弊的方式窃取亚利桑那州的选举。

Video Player

00:00

00:55

Citizen journalists, do not let these people in public without being confronted by the truth.

广大公民记者们,请更多地让这些人在公共场合面对真相的质询。

Another truth the elite are being confronted with is mass murder, organ theft and pedophilia.

权贵社会精英们面临的另一个真相调查,是大规模谋杀、器官盗窃和恋童癖。

For example, at the link below you can see an organ theft operation, presumably by the KM in Ukraine. In it, you can see multiple bodies of people who have had their organs removed. As the person who sent it notes. “you can see from the partially coagulated blood that this is not a fake. Also, many jaws are open, feet are already turned blue. This is all real.” Warning this is extremely graphic.

例如,在下面的链接中,你可以看到一场器官盗窃行动,可能是由高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的乌克兰分支进行的。在下面的链接中,你可以看到多具被切除器官的人的尸体。就像发纸条的人一样。“从部分凝固的血液中可以看出,这不是假的。此外,许多下巴张开,双脚已经变蓝。这都是真的。”警告:以下链接过于恐怖血腥,请谨慎观看。

https://www.brighteon.com/c1a0a08c-bcd3-4f24-b49f-892619e90e14

Also, it was brought to my attention that in the 1978 French pornographic movie Sex Roulette, there is a scene where a pregnant woman is tied up and her nearly mature fetus is cut out. It is presented as a dream but it looks like a realistic depiction of adrenochrome being harvested.

此外,我还注意到,在1978年的法国色情电影《性爱轮盘》中,有一个场景,一名孕妇被捆绑起来,她几乎成熟的胎儿被切除。它被描绘成一个梦,但这看起来就像是对正在榨取肾上腺红色素的现实描绘。

This is not a rare occurrence. Currently, in the US alone at least 85,000 children are believed to be missing….the US Government has become the middleman in a large-scale, multi-billion-dollar, child trafficking operation run by bad actors seeking to profit off the lives of children.

这种情况并不罕见。目前,仅在美国,据统计就有至少85000名儿童失踪……美国政府已成为一场价值数十亿美元的大规模贩卖儿童行动的中间人,该行动由不良行为者经营,目的是从儿童的生命中获利。

https://www.gatestoneinstitute.org/19780/sex-trafficking-child-abuse-biden-administration

In a sign of mass resistance Angel Studios’ “Sound of Freedom” movie about rescuing children from human traffickers took the top spot at the U.S. box office on July 4th when the film finally hit theaters across the nation. Did you know that Disney blocked the release of this movie for five years and attempted to block it permanently? Ask yourselves why.

2023年7月4日,安吉尔工作室拍摄的关于从人口贩子手中解救儿童的电影《自由之声》登上了美国票房榜首,该片最终在全国影院上映。你知道吗,迪士尼阻止了这部电影的上映五年,并试图永久阻止它?亲爱的人民大众们,问问你们自己,这是为什么。

The lead actor in the movie, Jim Caviezel is now blowing the whistle on many things. For example, he says the Scamdemic allowed the KM Cabal to collect people’s DNA, which they can use to make more bioweapons.

电影中的男主角吉姆·卡维泽尔现在揭发了许多事情。例如,他说,新冠疫情大流行骗局,使高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党能够收集人们的DNA,他们可以用这些DNA制造更多的生物武器。

Video Player

00:00

00:46

These criminals ARE BEING HUNTED DOWN. In Hungary, an Antifa activist committed suicide after police raided his house and found 70,000 graphic pedophilia recordings, with many of them depicting the torture and rape of small children. The case, which is connected to the German Antifa scene, has spooked Hungary, with police discovering signs of a strange ritual close to where the man hung himself. The police are uncovering the network behind this.

这些罪犯们正在被追捕。在匈牙利,一名Antifa“反法”活动人士自杀,警方突袭了他的房子,发现了70000份恋童癖视频录像,其中许多录像描述了对幼儿的酷刑和强奸。这起与德国Antifa“反法”组织有关的案件吓坏了匈牙利,警方在该男子上吊自杀的地方附近发现了一种奇怪的邪教仪式迹象。警方正在揭露这背后的网络。

https://archive.is/20230705174254/https://rmx.news/hungary/antifa-activist-commits-suicide-after-hungarian-police-discover-70000-child-porn-files-on-his-computer/

In the US, meanwhile, Marie Laughton, born Barry Charles Laughton Jr. -the nation’s first elected transgender state official- was arrested on child pornography charges. Laughton is now testifying about the network that provided him with the material.  

与此同时,在美国,生下了小巴里·查尔斯·劳顿的玛丽·劳顿,因儿童色情指控被捕。劳顿现在就向他提供材料的网络作证。

https://www.dailywire.com/news/nations-first-elected-transgender-state-rep-arrested-on-child-porn-charges-police

We also note that Johnny Depp was seen wearing a medical boot. Is this a GPS tracker?

我们还注意到约翰尼·德普穿着医用靴。这是GPS追踪器吗?

Last week also saw the fall of a KM leader as Dutch Prime Minister Mark Rutte resigned citing “irreconcilable” differences within his four-party coalition over migration policy.

上周,我们看到了一名高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党领导人下台,荷兰首相马克·吕特和他的四党执政联盟,在移民政策上存在“不可调和”的分歧为由辞职。

https://news.sky.com/story/dutch-pm-mark-rutte-resigns-after-collapse-of-coalition-government-12917179

His resignation came after Indonesia decided to ban mineral exports, effectively bankrupting Holland. Indonesia made this decision after the BRICS alliance promised to protect it from Dutch threats to use earthquake weapons unless it handed over its mineral wealth. Of course Octagon group entities like the IMF and WTO protested.

在他辞职之前,印尼决定禁止矿产出口,这在实际上使荷兰破产。在印尼做出这一决定之前,荷兰威胁印尼交出其矿产财富,否则荷兰将对印尼使用地震武器。但是金砖国家联盟向印尼承诺,将会保护印尼免受地震武器的威胁。当然,像国际货币基金组织和世贸组织这样的八角集团实体,对金砖国家联盟提出了抗议。

https://www.riotimesonline.com/brazil-news/new-multipolar-world-order/indonesia-under-international-scrutiny-over-minerals-export-ban/

In France meanwhile, riots and mayhem stopped after fake President Emmanuelle Macron suddenly agreed that France did not want to leave NATO after all. He also called for new “international taxation” on top of current taxes to fund “climate efforts.” This confirms the “muslim riots” were a NATO (Octagon) fascist operation Gladio.

与此同时,在法国,假总统埃曼纽埃尔·马克龙突然同意法国根本不想离开北约后,骚乱和混乱就立刻停止了。他还呼吁在现有税收的基础上增加新的“国际税收”,以资助“气候努力”。这证实了“穆斯林骚乱”是北约(瑞士八角集团)法西斯格拉迪奥行动。

Video Player

00:00

00:08

Video Player

00:00

00:21

Nonetheless, NATO itself is likely to fall soon. They are now openly admitting they are war criminals. That came as the US hypocritically admitted they were sending illegal cluster bombs to Ukraine.

尽管如此,北约本身很可能很快就会垮台。他们现在公开承认自己是战犯。与此同时,美国虚伪地承认他们正在向乌克兰发送非法集束炸弹。

Video Player

00:00

00:08

Here you can watch fake White House Spokestrans Jens Psaki Rockefeller condemn cluster bombs as a war crime.

在这里,你可以看到假白宫发言人珍·普萨基·洛克菲勒谴责集束炸弹是战争罪。

Next, you can see US House National Security Council spokesman John Kirby de facto admit the US has committed war crimes during the Ukrainian conflict by saying civilians would die from the US cluster munitions.

接下来,你可以看到美国众议院国家安全委员会发言人约翰·柯比事实上承认,美国在乌克兰冲突期间犯下了战争罪,称平民将死于美国的集束弹药。

https://tass.com/politics/1644491

Video Player

00:00

00:26

Video Player

00:00

00:30

While the West is beginning to deal with its own criminals the rest of the world is also fighting for freedom. Below is a list of countries where major protests of 10,000 to a million kicked off in 2023, specifically against the escalating cost of living.

当西方开始对付自己的罪犯时,世界其他地区也在为自由而战。以下是2023年爆发1万至100万人次大规模抗议活动的国家名单,特别是针对不断上涨的生活成本。

  1. Algeria
  2. Argentina
  3. Armenia
  4. Bangladesh
  5. Belgium
  6. Brazil
  7. Columbia
  8. Croatia
  9. Czech Republic
  10. France
  11. Germany
  12. Greece
  13. Honduras
  14. India
  15. Iran
  16. Kazakhstan
  17. Lebanon
  18. Pakistan
  19. Portugal
  20. Russia
  21. Solomon Islands
  22. South Africa
  23. Spain
  24. Sudan
  25. Tunisia
  26. United Kingdom
  27. United States
  28. Uruguay
  29. Venezuela

1.阿尔及利亚

2.阿根廷

3.亚美尼亚

4.孟加拉国

5.比利时

6.巴西

7.哥伦比亚

8.克罗地亚

9.捷克共和国

10.法国

11.德国

12.希腊

13.洪都拉斯

14.印度

15.伊朗

16.哈萨克斯坦

17.黎巴嫩

18.巴基斯坦

19.葡萄牙

20.俄罗斯

21.所罗门群岛

22.南非

23.西班牙

24.苏丹

25.突尼斯

26.英国

27.美国

28.乌拉圭

29.委内瑞拉

Source: The Global Protest Tracker[i]

来源:全球抗议追踪[i]

In another sign of KM isolation, the 33-member Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) has purged every reference to Ukraine from a joint declaration proposed by the EU.

高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党受到孤立的另一个迹象是,由33个成员国组成的拉丁美洲和加勒比国家共同体(拉加共同体),从他们与欧盟发表的联合声明中,删除了所有提及乌克兰的内容。

https://www.rt.com/news/579305-latin-america-eu-summit-ukraine/

In view of this situation, NATO representatives had discussions with a White Dragon Society representative last week. They explained NATO was an arms-dealing organization and that they needed wars and explosions in order to stay in business. The WDS recommended they try something like the jousts and tournaments that were staged to keep medieval knights employed during times of peace. NATO said they will discuss this proposal at their meeting this week. Don’t hold your breath.

鉴于这种情况,北约代表上周与白龙会代表进行了讨论。他们解释说,北约是一个军火交易组织,他们需要战争和爆炸才能继续运转下去。白龙会建议他们尝试一些类似于在和平时期雇佣中世纪骑士的比赛和锦标赛。北约表示,他们将在本周的会议上讨论这一提议。但是请不要抱太大期望。

Finally this week, we’ve decided to stop posting the latest UFO videos. Our view is that enough is enough, we want to actually ride flying saucers ourselves and not just look at videos of them.

在本周的新闻通讯的最后,我们决定停止发布最新的不明飞行物视频。我们的观点是,适可而止,我们想亲自驾驶飞碟,而不仅仅是看飞碟的视频。

However, we warn Operation Bluebeam is real. Countless trillions of dollars have been spent preparing for a fake alien invasion that could involve lots of real death. Maybe this is why the KM are trying to buy time until 2025? Let us not give them that time.

然而,我们想要向人民大众发出警告:传说中的“蓝光计划”是真实的。已经花费了数万亿美元来准备一场可能导致大量民众真正死亡的假外星人入侵事件,最终的目的,是把民众的大规模死亡,嫁祸给那些在地球轨道上隐形待命的真正外星人飞船,阻止人类和外星人接触。也许这就是为什么高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,试图争取到足够的资金撑到2025年的原因?我们最好不要给他们那么多时间!

Video Player

00:00

00:42

CN — LARRY ROMANOFF: 衡量一个国家

The Measure of a Nation

衡量一个国家

作者:拉里·罗曼诺夫,2022年10月14日

译者:珍珠

 

CHINESE   ENGLISH   ITALIANO

   

One of the major American propaganda initiatives pretends to measure and judge nations, a stage performance in which Americans, with the invaluable assistance of the Jewish-owned media, hog the only microphone while exercising their presumed right to set the norms of evaluation of the inherent moral validity of other nations and forms of government, and even of national cultures themselves. But most of the standards applied in these exercises of ‘Feeling good to be an American’ are vacuous, measures undefined and largely undefinable, virtually all unmeasurable, and mostly utopian nonsense. We are constantly patronised with foolish claims of ‘freedom‘, of ‘democratic values‘, ‘rule of law‘, the ‘rules-based international order‘, or things like being ‘a genuinely free and open society‘. The phrases, while appealing, are so general as to be meaningless.

 美国的一项主要宣传举措是假装衡量和评判国家,在这场舞台表演中,美国人在犹太人拥有的媒体的宝贵帮助下,占据了唯一的麦克风,同时行使了他们假定的权利,对其他国家和政府形式,甚至民族文化本身的内在道德有效性制定评估规范。但是,在这些“做一个美国人感觉良好”的练习中使用的大多数标准都是空洞的,衡量标准是不明确的,基本上是不可定义的,几乎都是不可测量的,而且大多是乌托邦式的无稽之谈。我们经常被愚蠢的“自由”、“民主价值观”、“法治”、“基于规则的国际秩序”或“真正自由开放的社会”之类的说法所庇护。这些短语虽然吸引人,但过于笼统,以至于毫无意义。

 

Moral superiority doesn’t come from mouthing platitudes or pretending to utopian values, but from actions. It’s what you are, not what you say you are. I don’t much care what you claim to stand for or to believe in; I’m interested in your actions, which is where the proof resides. These juvenile PR performances consist mostly of Americans wasting everyone’s time in claiming foolish mythical ideals and providing long lists of things they ‘believe’ but never practice, their religious convictions proof of nothing except mass hysteria, especially the parts about democratic values. Americans believe they are ‘good’, but in what way are they, as individuals or as a nation, better or morally superior to a Canadian, a German, a Chinese or a Brazilian? The simple truth, obvious to everyone but Americans themselves, is that they are not superior, and there is compelling evidence they are worse.

 道德优越感不是来自于说陈词滥调或假装乌托邦式的价值观,而是来自于行动。这是你是什么,而不是你说你是什么。我不太在乎你声称支持或相信什么;我对你的行为很感兴趣,这就是证据所在。这些青少年的公关表演大多是美国人浪费每个人的时间来宣称愚蠢的神话理想,并提供一长串他们“相信”但从未实践过的事情,他们的宗教信仰证明了除了集体歇斯底里之外什么都没有,尤其是关于民主价值观的部分。美国人相信自己是“好人”,但作为个人或国家,他们在什么方面比加拿大人、德国人、中国人或巴西人更好或道德更优越?除了美国人之外,每个人都清楚的一个简单事实是,他们并不优越,而且有令人信服的证据表明他们更糟糕。

 

When we are discussing the nature of nations, the intrinsic value of their governments and structures, and even of social morality itself, these norms set by the Americans are themselves wrong. The most important distinction for a nation, as with an individual, is its character, demonstrated by deeds rather than platitudes, the major determining feature of which is its attitude toward humanity, primarily reflected in its level of aggression or belligerence – the desire for peace or for war. Most everything else that is important about a nation or a person flows from this distinction, from a character of either respect and concern for people, or contempt and aggression. Though we often define these characteristics in political terms, their basic nature is not political but human, and reflects the character, the human nature, of the people living in these nations. The real measure of a nation exists in the same characteristics we employ in measuring people. We don’t primarily evaluate people based on their politics or religion, or their health, the extent of their assets or their physical strength. All these are mostly irrelevant when we ask, “What kind of person are you?”

 当我们讨论国家的性质、政府和结构的内在价值,甚至社会道德本身时,美国人制定的这些规范本身就是错误的。与个人一样,一个国家最重要的区别是其性格,表现为行动而非陈词滥调,其主要决定特征是其对人类的态度,主要反映在其侵略或交战程度上,即对和平或战争渴望。关于一个国家或一个人,大多数其他重要的东西都源于这种区别,源于对人民的尊重和关心,或蔑视和侵略。尽管我们经常用政治术语来定义这些特征,但它们的基本性质不是政治性质,而是人的性质,反映了生活在这些国家的人民的性格和人性。一个国家的真正衡量标准存在于我们衡量人的相同特征中。我们不会主要根据人们的政治或宗教、健康状况、资产规模或体力来评估他们。当我们问“你是什么样的人?”

 

Nations have personalities and personality characteristics which serve to define them. Germans are renowned for their precision and respect for quality. Only Germany could build a Mercedes or a BMW. Only the Italians could design and produce a Ferrari or Lamborghini. Only the French could make a 2CV. It isn’t an accident that Italy and to some extent France are the fashion centers of the world. Some nations and their people are imbued with a culture that values group cohesiveness rather than individuality, or naturally focuses on the richness of quality of life rather than obtaining possessions. Some nations of people are interested primarily in money, others in power. Virtue is as important in judging a nation as it is with people. We may be naturally envious and perhaps attracted to people who are rich and handsome or beautiful, perhaps powerful as well. But when evaluating others, most of us are able to look past the external and superficial and pry a little deeper, with our examination focusing first on the essentials of a person’s character.

 国家有个性和个性特征,这些个性和特征有助于定义它们。德国人以其精确性和对质量的尊重而闻名。只有德国才能制造一辆奔驰或宝马。只有意大利人才能设计和生产法拉利或兰博基尼。只有法国人才能制造2CV。意大利和法国是世界时尚中心,这并非偶然。一些国家及其人民充满了一种重视群体凝聚力而非个性的文化,或者自然地关注生活质量的丰富性而非获得财产。一些国家的人民主要对金钱感兴趣,另一些则对权力感兴趣。在评判一个国家时,美德和评判人民一样重要。我们可能天生嫉妒,也许被那些有钱、英俊、美丽、也许还有权势的人所吸引。但在评价他人时,我们大多数人都能超越外在和表面,深入一点,我们的考察首先集中在一个人性格的本质上。

 

Whom do we admire in our lives? People who are strong, but good. Superior men and women of great proportion and strong character, those who are not arrogant, mean-spirited or petty, but who are patient and tolerant with those less endowed or gifted. We admire generosity and a kind heart. We despise meanness and boastfulness, as we do jealousy and envy. We abhor violence and violent people, and avoid those easily aroused to anger. Nobody respects a man who throws his weight around, depending on his physical strength or powerful connections to protect him. Nobody admires a woman who lacks modesty, nor have we any respect for men who are predators of women or who enjoy preying on the weak. Nobody likes a bully or a hypocrite, a liar or a thief. None of us will choose to be in the company of someone who always wants to be in control, who refuses to recognise the needs or wishes of others, and we all know the dangers of a man who revels in power when he obtains it. Instead, we admire those who exhibit patience and tolerance toward those who are less fortunate than themselves. We respect honesty and personal integrity, an adherence to truth, a high level of maturity. We admire courage and we despise cowards. We admire those with a sense of justice for others as well as themselves, who treat others as they would like to be treated. We dislike and avoid those who are habitual liars, and most of us have a natural and well-deserved contempt for those who lie about others.

 我们在生活中崇拜谁?那些坚强但善良的人。优秀的男人和女人,比例很大,性格坚强,他们不傲慢、不吝啬或小气,但对那些天赋或天赋较差的人有耐心和宽容。我们钦佩慷慨和善良的心。我们鄙视卑鄙和自夸,就像我们鄙视嫉妒和嫉妒一样。我们憎恶暴力和暴力的人,避免那些容易引起愤怒的人。没有人尊重一个依靠体力或强大的关系来保护自己的人。没有人欣赏一个缺乏谦逊的女人,我们也不尊重那些掠夺女人或喜欢掠夺弱者的男人。没有人喜欢恶霸、伪君子、骗子或小偷。我们中没有人会选择与一个总是想掌控局面、拒绝承认他人需求或愿望的人在一起,我们都知道一个在获得权力时陶醉于权力的人的危险。相反,我们钦佩那些对那些不如自己幸运的人表现出耐心和宽容的人。我们尊重诚实和个人诚信,坚持真理,高度成熟。我们钦佩勇气,鄙视懦夫。我们钦佩那些对他人和自己都有正义感的人,他们以自己希望的方式对待他人。我们不喜欢和回避那些习惯撒谎的人,我们大多数人对那些对他人撒谎的人都有一种天生的、理所当然的蔑视。

 

So, if we were to assess and evaluate Captain America, how would he rate in terms of moral or any other kind of superiority? To begin with the superficialities, we would admit he is physically strong, wealthier than many, perhaps handsome and well-dressed, and seems to live in a nice house. But then what? He claims to believe in a god, but freely breaks all of that god’s laws. He is nothing if not a violent person, violence toward almost all others being a defining adjective of his character, and he has been this way since childhood. There is no question he uses his strength to bully and intimidate everyone around him, and he is certainly a predator. Preying on the weak is one of his defining adjectives. He is also a coward, avoiding confrontation until he can sufficiently weaken an opponent from a distance before attacking, having never demonstrated any interest in what we might call ‘a fair fight’. Like his bullying, his meanness is legendary, and he is nothing if not a Social Darwinist, with his law of the jungle disposition directing virtually all his social encounters. He is not only mean and violent, but he enjoys making and watching other (weaker) people suffer, and has also been this way since childhood. He is generally determined to win at all costs, freely shedding whatever values he pretends to hold. He not only tells volumes of breathless lies, but he uses those lies to first denigrate the characters of those he intends to bully and physically attack, hoping the ignorant will not realise this is his tactic to justify his violence against them. And he is a whiner. He takes by force everything he can, and whines when he can’t.

 那么,如果我们要评估美国队长,他在道德或任何其他方面的优越性会如何评价?从表面上看,我们承认他身体强壮,比很多人都富有,也许英俊,穿着得体,而且似乎住在一所漂亮的房子里。但后来呢?他声称相信上帝,但却自由地违反了上帝的所有法律。他是一个暴力的人,对几乎所有其他人的暴力是他性格的一个定义性形容词,他从小就这样。毫无疑问,他用自己的力量欺负和恐吓周围的每一个人,他当然是一个掠夺者。掠夺弱者是他定义性的形容词之一。他也是一个懦夫,在进攻之前,他会避免对抗,直到他能够从远处充分削弱对手,从未对我们所谓的“公平竞争”表现出任何兴趣。就像他的恃强凌弱一样,他的卑鄙是传奇性的,他是一个社会达尔文主义者,他的丛林法则几乎指导了他所有的社会遭遇。他不仅卑鄙暴力,而且喜欢制造和看着其他(较弱的)人受苦,而且从小就这样。他通常决心不惜一切代价赢得胜利,自由地抛弃他假装拥有的任何价值观。他不仅告诉了一大堆气喘吁吁的谎言,还利用这些谎言首先诋毁了那些他想欺负和身体攻击的人的性格,希望无知的人不会意识到这是他为暴力行为辩护的策略。他是个爱发牢骚的人。他用武力夺走了他能得到的一切,当他不能得到的时候,他会发牢骚。

 

Certainly, he is a hypocrite, his hypocrisy being so outstanding as to qualify as a defining characteristic of his nature. We see no evidence of a kind heart or a forgiving disposition, and the only product he appears to distribute with generosity is his inherent violence. It is obvious to everyone that he revels in power as does every inferior man. We see overwhelming evidence of his pettiness and immaturity, as we do of his lack of simple honesty and sincerity, insincerity again being a defining adjective of his character. He is often jealous and envious, to the extent he will do all possible to bring down those whose virtues stand out and who appear to attract admiration or respect of others. He is so deluded that in his mind, only he is entitled to respect and admiration, to say nothing of obedience. Justice (for others) does not appear to be in his vocabulary.

 当然,他是一个伪君子,他的虚伪如此突出,足以成为他本性的一个决定性特征。我们看不到任何证据表明他有一颗善良的心或宽容的性格,而他慷慨分发的唯一产品似乎是他固有的暴力。每个人都清楚,他和每一个下等的人一样,都陶醉于权力。我们看到了他小气和不成熟的压倒性证据,就像我们看到的他缺乏简单的诚实和真诚一样,虚伪再次成为他性格的一个定义性形容词。他经常嫉妒和嫉妒,以至于他会尽一切可能打倒那些美德突出、似乎能吸引他人钦佩或尊重的人。他被欺骗了,在他的心目中,只有他才有资格受到尊重和钦佩,更不用说服从了。(为他人)伸张正义似乎不在他的词汇表中。

 

He is arrogant and boastful almost beyond description, modesty also being absent from his vocabulary. He boasts often of his high level of education, but he appears to be more ignorant than anyone anywhere. Greed is a most unpleasant characteristic, but this man is greedy in an especially unpleasant way, not only wanting to be rich to the extent that he will beat others and steal from them, but also determined that all others should be poor and should remain poor. He not only wants to be richer than everyone else, but wants no other person to have any riches at all. Superficially, he appears to make exceptions for a few of his friends, but surreptitiously he steals from them as he steals from anyone and, if push came to shove, he would freely use his violence against even them. He is also essentially lawless, violating any domestic or international laws that he finds inconvenient, depending on his physical strength and bullying power to protect him. Plato said it best, more than 2,000 years ago: “The measure of a man is what he does with power.”

 他傲慢自负,几乎无法用语言形容,他的词汇中也没有谦逊。他经常吹嘘自己的教育水平很高,但他似乎比任何地方的人都无知。贪婪是一个最令人不快的特征,但这个人贪婪的方式特别令人不快,他不仅想变得富有,以至于他会打败别人并从他们那里偷东西,而且还决心让所有其他人都应该贫穷,应该保持贫穷。他不仅想比其他人更富有,而且不想让其他人拥有任何财富。表面上,他似乎为他的几个朋友破例,但私下里,他从他们那里偷东西,就像从任何人那里偷东西一样,如果事态发展到紧要关头,他甚至会对他们自由使用暴力。他基本上也是无法无天的,违反了他认为不方便的任何国内或国际法律取决于他的体力和保护他的欺凌力量。柏拉图在2000多年前说得最好:“衡量一个人的标准是他用权力做了什么。”

 

Perhaps the most startling characteristic of this man is his capacity for self-delusion. He travels not only his own country but around the world, boasting sanctimoniously of his sterling character, telling all and sundry of his high values, his faith in his god, of his belief in freedom and equality, in what he calls ‘human rights’, and so much more, all characteristics that are patently and evidently non-existent in his actions. He then asks the world to ignore his multitude of criminal actions and judge him solely on these imaginary values he professes. Is the man crazy? Yes, of course he is. A psychotic, and a very dangerous one. But it’s even much worse than this. Captain America is first and foremost a killer. That is what he does best, and what he has always done, and he treats with utter contempt those whom he kills, especially the small children who are merely ‘bug splats’ to him. To say the man is pathological is to severely understate his mental illness. There are few anywhere in history who has killed as many people as this man, and who has done so as savagely and without remorse, or who glorifies killing as much as he does, writing and singing of ‘glorious battles’ he has had against weak opponents. He exhibits a thoroughly vicious level of criminality.

 也许这个人最惊人的特点是他有自欺欺人的能力。他不仅在自己的国家旅行,而且在世界各地旅行,道貌岸然地吹嘘自己的品格,讲述自己的崇高价值观、对上帝的信仰、对自由和平等的信仰,以及他所说的“人权”,等等,所有这些在他的行为中显然不存在的特征。然后,他要求全世界忽略他的众多犯罪行为,只根据他所宣称的这些想象中的价值观来评判他。这个男人疯了吗?是的,他当然是。一个精神病患者,一个非常危险的人。但比这更糟糕。美国队长首先是个杀手。这是他做得最好的事情,也是他一直做的事情,他对那些被他杀害的人,尤其是那些对他来说只是“虫子飞溅”的小孩,不屑一顾。说这个人是病态的,就是严重低估了他的精神疾病。在历史上,很少有人能像这个人那样杀害这么多人,如此野蛮和毫无悔意地杀害,或者像他那样美化杀戮,书写和歌唱他与软弱对手的“光荣战斗”。他表现出极其恶毒的犯罪行为。

 

In early 2014, American writer John Kaminski published an article titled ‘America Minus the Mask: First and Foremost, a Nation of Killers’. He began by stating, “America is a nation of killers. It always has been, from the first Pilgrims who set foot in Massachusetts and later murdered the very people who had saved them from starvation. The entire American population is trapped in a self-delusion that they are heroes, fighting an endless string of evil enemies. But in fact, their targeted enemies have always been innocent people, usually minding their own business, put in harm’s way by their own valuable possessions, which Americans inevitably covet, and will kill anyone to get. The most prosperous and forward-looking countries have always been the best killers, and America, whose budget for wars and weapons exceeds the combined total of all the other countries of the world, is the most prodigious killer country of all time.”

 2014年初,美国作家约翰·卡明斯基发表了一篇题为《美国减去面具:首先也是最重要的,杀手之国》的文章。他首先说,“美国是一个充满杀手的国家。从第一批踏上马萨诸塞州的清教徒,到后来谋杀了那些将他们从饥饿中拯救出来的人,美国一直都是这样。整个美国人民都陷入了一种自欺欺人的状态,认为他们是英雄,与一系列邪恶的敌人作斗争。但事实上,他们的目标敌人一直是无辜的人,通常关心他们的未来。”在商业上,美国人不可避免地觊觎他们自己的宝贵财产,并会为了得到这些财产而杀死任何人。最繁荣和最具前瞻性的国家一直是最好的杀手,而美国是有史以来最惊人的杀手,其战争和武器预算超过了世界上所有其他国家的总和。”

 

He noted, as I have tried to detail extensively, the intense propaganda campaign begun by Lippman and Bernays, that had Germans eating babies in World War I, and Libya’s Khaddaffi killing his own people, and so many more lies so the Jewish bankers in the City of London could remove an irritant and control the oil and gold. He wrote, “Though the lie is revealed, the outcome may not be changed. This is a portrait of American justice around the world, the legacy that this obnoxious nation of killers continues to unleash upon the world. All the fine words of theologians and philosophers are only meant to cover up the unspeakable realities of Hiroshima (and others) that aim to pare down the population to a manageable level on a plantation run by fellows with whips in their hands.” He ended with this paragraph:

 正如我试图详细描述的那样,他指出了利普曼和贝尔奈斯开始的激烈宣传活动,即德国人在第一次世界大战中吃婴儿,利比亚的卡扎菲杀害了自己的人民,以及更多的谎言,以便伦敦金融城的犹太银行家能够消除刺激并控制石油和黄金。他写道,“尽管谎言被揭露,但结果可能不会改变。这是美国在世界各地正义的写照,是这个令人讨厌的杀手国家继续向世界释放的遗产。神学家和哲学家的所有美言都只是为了掩盖广岛(和其他地方)难以形容的现实。其目的是在一个由手持鞭子的人经营的种植园中将人口减少到可控制的水平。“他以这段话结尾:

 

“How proud must Americans be that the US continues to be the war-making giant of the world. All it takes nowadays is a fistful of practically worthless dollars, and the US sucks another prostituted nation into the corrupt orbit of the New World Order. A few of us try to stand up and point out that this is all wrong, but our voices are lost in a tidal wave of irrelevant trivia that is more important to most people than their own lives, than their own well-being. And as new planes are launched and new bombs dropped, our voices are drowned out by the ugly sounds of people gasping for breath and dying, because of our refusal to acknowledge that we ourselves have failed to protest the lies that are killing them. Because of our profound ignorance, our families will soon suffer the same fate of those innocent people who have died because we did not have the courage to confront the lies we were told, and are still being told. America is a nation of killers. If you call yourself an American, you must accept that as the truth, and act accordingly in some way to try to redeem yourself from the thoughtless scumbag that history will judge you as having been. Or at least you will have to do that if you care about anything at all.”

 美国人必须为美国继续成为世界上制造战争的巨人而感到多么自豪。如今,我们所需要的只是一把几乎毫无价值的美元,而美国却将另一个卖淫的国家拖入了新世界秩序的腐败轨道。我们中的一些人试图站出来指出这一切都是错误的,但我们的声音在更重要的无关紧要的琐事浪潮中消失了。”对大多数人来说,比自己的生活、比自己的幸福更重要。随着新飞机的发射和新炸弹的投掷,我们的声音被人们喘息和死亡的丑陋声音淹没了,因为我们拒绝承认我们自己未能抗议杀害他们的谎言。由于我们的极度无知,我们的家人很快将遭受那些无辜者的同样命运,这些无辜者因为我们没有勇气面对我们被告知的谎言而死亡,现在仍在被告知。美国是一个充满杀手的国家。如果你称自己为美国人,你必须接受这一点,并以某种方式采取相应行动,试图将自己从历史评判你的轻率卑鄙小人中救赎出来。或者,如果你关心任何事情,至少你必须这样做。”

 

I briefly discussed elsewhere the recent Hollywood movie “American sniper“, based on the true story of a Chris Kyle, an American described as “the most lethal sniper in American history, whose fame spread in all directions, a hero …” This man wrote a book about himself, describing in part how he so much enjoyed killing Iraqis, even young children, watching their mothers in anguish and weeping over the dead bodies of their children. The book became hugely popular, spending almost a year on the New York Times best-seller list. Hollywood made a movie about him that was also wildly popular, being nominated for six Oscar categories at the Academy Awards, and Texas Governor Greg Abbott officially declared February 2 as “Chris Kyle Day” in the state, “in honor of an American hero”. Bronze statues were cast in his honor. One newspaper said the film received “widespread praise among conservatives for depicting an American soldier at his best”. Chris Hedges wrote a powerful article titled “Killing Ragheads for Jesus”, in which he stated this movie “lionizes the most despicable aspects of U.S. society – the gun culture, the blind adoration of the military, the belief that we have an innate right as a “Christian” nation to exterminate the “lesser breeds” of the earth.” He wrote that the movie opens in a church where the congregation is listening to a sermon about “God’s plan for American Christians”, where our hero sniper, Chris Kyle, will be called upon by God to use his “gift” to kill. Kyle is quoted as saying, “I only wish I had killed more. I loved killing … I loved what I did. I still do … it was fun. I had the time of my life”. Hedges noted that Kyle even got a tattoo of a cross on his arm because “I wanted everyone to know I was a Christian.” The righteousness of killing in god’s name has stalked America since its birth and is as virulent today as it has ever been. If this doesn’t frighten the hell out of you, I don’t know what would. How can you avoid concluding that Americans are totally, criminally insane?

 我在其他地方简要地讨论了最近的好莱坞电影《美国狙击手》,该片根据一位名叫克里斯·凯尔的美国人的真实故事改编,他被描述为“美国历史上最致命的狙击手,他的名声传遍了方方面面,是一位英雄……”,看着他们的母亲痛苦地看着他们孩子的尸体哭泣。这本书大受欢迎,在《纽约时报》畅销书排行榜上花了将近一年的时间。好莱坞制作了一部关于他的电影,也广受欢迎,在奥斯卡金像奖上获得了六项奥斯卡提名,得克萨斯州州长格雷格·阿博特正式宣布2月2日为该州的“克里斯·凯尔日”,“以纪念一位美国英雄”。铜像是为纪念他而铸造的。一家报纸称,这部电影“因描绘了一名处于最佳状态的美国士兵而受到保守派的广泛赞誉”。克里斯·赫奇斯(Chris Hedges)写了一篇强有力的文章,题为《为耶稣杀死愤怒的人》(Killing Ragheads for Jesus),他在文章中表示,这部电影“宣扬了美国社会最卑鄙的方面——枪支文化、对军队的盲目崇拜,以及我们作为一个“基督教”国家有权灭绝地球上的“低等物种”信念。他写道,这部电影在一座教堂上映,会众正在那里聆听关于“上帝为美国基督徒制定的计划”的布道,我们的英雄狙击手克里斯·凯尔将被上帝召唤用他的“天赋”杀人。我喜欢杀戮…我喜欢我所做的一切。我还是……很有趣。赫奇斯指出,凯尔甚至在手臂上纹了一个十字架,因为“我想让每个人都知道我是基督徒。“以上帝的名义杀人的正义从美国诞生之日起就一直伴随着它,今天它一如既往地恶毒。如果这不吓到你,我不知道会发生什么。你怎么能避免得出美国人完全精神错乱的结论?”?

 

In all of this, I think we could ask Americans a few questions. Doesn’t it turn your stomach to know what your government has done in Afghanistan, Iran, Iraq and Libya, and the CIA death squads in Haiti, Nicaragua and El Salvador? How do you feel about Madeline Albright deliberately killing half a million small children to teach Saddam a lesson? If you’re proud of that, what exactly are you proud of? The dead babies? The fact that you could kill them without punishment or retribution? How can you, as a human being, not respond with wrenching disgust at such a person and the people who appointed and supported her? Have you seen the photos of the horribly genetically deformed fetuses emerging in Iraq, Libya, the former Yugoslavia and Vietnam? How can you live with that? How do you feel about your country so freely killing so many millions of women and children in other countries, then lamenting a few children killed in a school in your country? How is your President different from any psychopathic dictator or mafia boss? How can you not be revolted by your own President, government, and country? How can you, as an American, simply turn away and not look at the centuries of evil and misery your country has inflicted on so many innocent nations?

 在这一切中,我认为我们可以问美国人几个问题。知道你们的政府在阿富汗、伊朗、伊拉克和利比亚以及中央情报局在海地、尼加拉瓜和萨尔瓦多的敢死队做了什么,你难道不觉得恶心吗?你对马德琳·奥尔布赖特故意杀害50万儿童来教训萨达姆有何看法?如果你为此感到骄傲,你到底为什么感到骄傲?死去的婴儿?事实上,你可以在没有惩罚或报复的情况下杀死他们?作为一个人,你怎么能不对这样一个人以及任命和支持她的人表示痛苦的厌恶呢?你见过伊拉克、利比亚、前南斯拉夫和越南出现的可怕的基因畸形胎儿的照片吗?你怎么能忍受这种情况?你对你的国家在其他国家如此自由地杀害了数百万妇女和儿童,然后又为你国家的一所学校里的几个孩子被杀而哀叹有何感受?你的总统与任何精神变态的独裁者或黑手党头目有何不同?你怎么能不被自己的总统、政府和国家所反抗呢?作为一个美国人,你怎么能视而不见你的国家给这么多无辜国家带来的数百年的邪恶和苦难?

 

You have always taken great pride in your Presidents and other national leaders, often citing them as evidential justification of your nation’s moral superiority, but most of your favorites like Washington, Lincoln, Roosevelt and Kennedy are non-starters, with a long enough list of slime, sleaze, racism, pettiness, cruelty, immorality, criminality, and genocidal instincts to make Attila the Hun believe he was born before his time. A great many of your Presidents, Secretaries of State and Defense Secretaries were certifiably criminally insane. How do you feel about your leaders opening a university dedicated to teaching torture and repression of civilian populations? You take such pride in your democratic institutions, but how do you answer the charge that your Congress is the greatest single body of traitors in history?

 你一直为你的总统和其他国家领导人感到非常自豪,经常引用他们作为你国家道德优越性的证据,但你最喜欢的大多数人,如华盛顿、林肯、罗斯福和肯尼迪,都不是一开始的人,他们有一长串的肮脏、肮脏、种族主义、琐碎、残忍、不道德、犯罪,以及使匈奴人阿提拉相信自己出生在自己的时代之前的种族灭绝本能。你们的许多总统、国务卿和国防部长都是精神错乱的罪犯。你对你们的领导人开设一所专门教授折磨和镇压平民的大学有何感受?你为自己的民主制度感到骄傲,但你如何回应国会是历史上最伟大的叛徒机构的指控?

 

Where in all of this do you find a foundation for your claim to moral superiority? How are you as an individual superior to anyone, anywhere? How is your government superior? How are your Presidents and leaders morally superior to the genocidal thugs they instruct at your School of the Americas? Your entire country, from its “democratic” government, to its institutions, CIA, military and corporations, is just one large criminal enterprise. I don’t see how it is possible today to be an American and not be deeply ashamed of my country and everything it stands for – not things it says, but the things it does. It is long past time for the world to stop pampering you, and instead to challenge your mindless claims of goodness and superiority by presenting you with all the dirty truths of your nation, and demand from you an accounting of your actions and crimes.

 在这一切中,你从哪里找到了你声称道德优越的基础?作为一个个人,你是如何超越任何人、任何地方的?你们的政府上级怎么样?你们的总统和领导人在道德上比他们在美洲学院指导的种族灭绝暴徒优越吗?你们的整个国家,从“民主”政府到机构、中央情报局、军队和公司,都只是一个大型犯罪企业。我看不出今天作为一个美国人怎么可能不为我的国家及其所代表的一切深感羞愧——不是它说的话,而是它做的事。世界早就应该停止纵容你了,而是通过向你展示你国家的所有肮脏真相来挑战你盲目的善良和优越感,并要求你对自己的行为和罪行进行交代。

 

You pride yourself in being a democracy, government by the people, and claim you are in charge, that you dictate the actions of your Congressmen and Senators, and have the power to replace them at any time. Whether or not these claims are true, you as an individual are responsible for the enormous crimes of your government. You either knew or should have known what your President, CIA and military were doing, and your willful ignorance cannot excuse you. And when you learned of these crimes, you did nothing. You didn’t object, you didn’t speak out. There were no street protests, no millions of letters to the editor that expressed your horror or even disapproval. In fact, most of you appeared to approve of these acts, priding yourself in being American as you appear to define that term. And in all of this, you are so proud to be an American that you sing yourself to sleep each night with lullabyes about your democratic values. But how dare you boast to me about your democratic values when your hands are dripping in human blood?

 你为自己是一个民主、人民政府而自豪,并声称自己是掌权者,你决定了国会议员和参议员的行动,并有权随时取代他们。无论这些说法是否属实,你们个人都要为你们政府的巨大罪行负责。你要么知道,要么应该知道你的总统、中央情报局和军队在做什么,你故意的无知不能成为你的借口。当你得知这些罪行时,你什么也没做。你没有反对,你没有说出来。没有街头抗议,没有数百万封给编辑的信表达了你的恐惧甚至反对。事实上,你们中的大多数人似乎都赞同这些行为,并以自己是美国人为荣,因为你们似乎在定义这个词。在这一切中,你为自己是一个美国人而感到骄傲,以至于你每晚都会唱着关于你的民主价值观的摇篮曲入睡。但是,当你的手沾满了人类的鲜血时,你怎么敢向我吹嘘你的民主价值观?

 

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons)

罗曼诺夫的作品已被翻译成32种语言,他的文章发表在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职务,并拥有一家国际进出口公司。他曾是上海复旦大学的客座教授,为EMBA高级课程讲授国际事务案例研究。罗曼诺夫先生住在上海,目前正在写一系列与中国和西方有关的十本书。他是辛西娅·麦金尼新选集《当中国打喷嚏》的特约作者之一。(第二章——对付魔鬼)

 

His full archive can be seen at

他的完整文章库可以在以下看到

https://www.bluemoonofshanghai.com/ + https://www.moonofshanghai.com/

 

He can be contacted at:

他的联系方式:

2186604556@qq.com

 

 

Copyright © Larry RomanoffBlue Moon of ShanghaiMoon of Shanghai, 2022

版权所有©Larry Romanoff上海蓝月亮,2022

CN — LARRY ROMANOFF: 威胁合并

Threatening Mergers

  By LARRY ROMANOFF – September 24, 2020

作者拉里·罗曼诺夫——2020年9月24日

CHINESE   ENGLISH

中文   英语

 

In joining the WTO, China made substantial commitments to relax the restrictions on foreign investment, on ownership of assets and the transfer of technology. Coupled with increasingly open capital markets, these acquisitions created convenient conditions for the expansion of foreign control of many economic sectors, with takeovers increasing almost exponentially, led by US and European multinationals. It was originally hoped that the large influx of foreign corporations would inject vitality into the development of China’s economy, and it may have done so, but at the same time, has also brought serious negative effects. In particular, foreign Joint Ventures evolved from initial cooperative efforts to a situation where an increasing number of industries and industry segments were dominated by a few foreign MNCs, forming virtual monopolies in some cases.

 在加入WTO时,中国做出了放松对外国投资、资产所有权和技术转让限制的实质性承诺。再加上资本市场日益开放,这些收购为扩大外国对许多经济领域的控制创造了便利条件,收购几乎呈指数级增长,由美国和欧洲跨国公司牵头。人们原本希望外国公司的大量涌入能为中国经济的发展注入活力,虽然这样做了,但同时也带来了严重的负面影响。特别是,外国合资企业从最初的合作发展到了越来越多的行业和行业领域由少数外国跨国公司主导的局面,在某些情况下形成了虚拟垄断。

These foreign-funded enterprises now number about 450,000, and have grown at a double-digit rate, often controlling a market share of 30% or more, accounting for more than half of China’s total exports and 20% of its tax revenue. In some developed regions, these foreign enterprises once accounted for more than 40% of all assets, 35% of all added value creation, and a large number of employees. The number of foreign takeovers and acquisitions in China has been growing at a rate of 50% or 60% in the recent few years. In 2010, China recorded 1,800 mergers and acquisitions with a value of $82 billion. Among other effects, these developments greatly increased the cost of commercial development land in smaller centers like Suzhou and Kunshan, and other red lights were flashing as well. And according to a World Bank study of some 12,500 foreign firms in more than 100 Chinese cities, their return on investment was well over 20% – much higher than that of domestic firms – but with a much lower average tax burden. In a real sense, these firms were being paid to take over the country’s commerce.

 这些外资企业目前约有45万家,并以两位数的速度增长,通常控制着30%或以上的市场份额,占中国出口总额的一半以上和税收的20%。在一些发达地区,这些外国企业曾经占全部资产的40%以上,占全部增加值创造的35%以上,拥有大量员工。近几年来,外国在华收购和收购的数量一直在以50%或60%的速度增长。2010年,中国记录了1800起并购案,价值820亿美元。除其他影响外,这些开发项目大大增加了苏州和昆山等较小中心的商业开发用地成本,其他红灯也在闪烁。根据世界银行对中国100多个城市的约1.25万家外国公司的研究,它们的投资回报率远远超过20%——远高于国内企业——但平均税负要低得多。从真正意义上说,这些公司获得的报酬是为了接管中国的商业。

Unfortunately for China, the adage, “most pretty, first married” applies fully here, in that the most attractive domestic firms are invariably the prime targets of so-called “foreign investment”, presenting a serious threat to China’s economic control and strategic industries. Initially, most Chinese companies failed to anticipate the brutal and predatory nature of US multinationals, and often unwittingly placed themselves in a position where their brands disappeared at an alarming rate after entering a Joint Venture. A lack of uniform standards and a firm hand on these multinationals coupled with the expansion desires of local officials, led to the sale of many domestic enterprises at too low a price, or the sacrificing of long-term benefits for short-term gain. In any case, this all began to lead to the loss of prime assets, foreign dominance, and a constant creeping erosion of domestic economic control.

 不幸的是,对中国来说,“最漂亮、第一次结婚”这句格言在这里完全适用,因为最具吸引力的国内企业总是所谓的“外国投资”的首要目标,对中国的经济控制和战略产业构成严重威胁。最初,大多数中国公司没有预见到美国跨国公司的残酷和掠夺性,往往在无意中把自己置于这样一种境地:在进入一家合资企业后,它们的品牌以惊人的速度消失。由于缺乏统一的标准和对这些跨国公司的严格控制,再加上地方官员的扩张欲望,导致许多国内企业以过低的价格出售,或者为了短期利益牺牲长期利益。无论如何,这一切都开始导致优质资产的流失、外国主导地位的丧失,以及国内经济控制权的不断削弱。

The fact is that the foreign joint venture partners – contrary to their contractual undertakings with the government in establishing these JVs – are unwilling to develop and promote domestic brands for fear of losing captive technology to latent competitors. The usual result is the transfer of bits of useless and badly-outdated technology and the launch of a few low-end models instead of genuine cooperation in R&D and marketing. We can argue their reluctance to nourish potential competitors is understandable, but that commitment to share was the basis of the very approval of those same JVs. The time to have expressed that reluctance was before entering into those joint ventures which, it must be pointed out, the Chinese government approached in good faith. The result is very large-scale auto manufacturing that is almost totally dependent on foreign firms with no benefit to the domestic industry. Once again the foreign firms have reneged on their commitments and are in fact conspiring through their actions to remove domestic brands from the market. This determination is not casual. As I noted elsewhere, GM took a heavy financial bath by pushing Saab auto into bankruptcy primarily if not solely to prevent a Chinese firm from obtaining some useful auto technology. They do not care about developing local talent or management expertise, but instead centralise everything to maintain control. Local JVs in China will most often learn little, the JV will have no useful technology transfer or osmosis, and only the foreign partner will benefit.

 事实是,外国合资伙伴不愿意开发和推广国内品牌,因为他们担心把自己掌握的技术输给潜在的竞争对手,这与他们与政府建立合资企业的合同承诺背道而驰。通常的结果是转移一些无用的、严重过时的技术,推出一些低端车型,而不是在研发和营销方面进行真正的合作。我们可以说,他们不愿培育潜在竞争对手是可以理解的,但这种分享的承诺正是这些合资企业获得认可的基础。必须指出的是,在加入这些合资企业之前,中国政府表达了这种不情愿的态度。其结果是大规模的汽车制造业几乎完全依赖外国公司,对国内产业没有任何好处。这些外国公司再次违背了自己的承诺,事实上正在通过自己的行动密谋将国内品牌从市场上撤出。这种决定并非偶然的。正如我在其他地方指出的那样,通用汽车通过推动萨博汽车破产,经历了一场沉重的财务洗礼,这主要是为了阻止一家中国公司获得一些有用的汽车技术,如果不只是为了防止这种情况的话。他们不关心培养本地人才或管理专业知识,而是把一切都集中起来以维持控制权。中国的本土合资企业通常学不到什么东西,没有有用的技术转让或渗透,只有外国合作伙伴才会受益。

This circumstance of excessive and focused foreign investment inevitably leads to foreign control of a country’s economy, forming a direct threat to the development of related domestic industries and to the basic economic security of the nation. In a developing country like China, a high level of foreign investment results in these firms controlling the rate of expansion of various domestic market segments, curbing competition from domestic firms and limiting their rate of growth and survivability. The percentage by which foreign firms dominate a market is of great importance to a developing nation, and most multinationals, especially American ones, have market domination as a first purpose. If this percentage domination reaches 30% of a general industry or 50% in a specific industry, the domestic situation becomes dangerous. At this level, it can become almost impossible for domestic firms to thrive or even compete effectively. A significant number of foreign multinationals have each purchased many domestic firms, with the result that China has in a sense “sold out” much of an industry to foreigners, creating domestic difficulties almost impossible to repair.

 这种外国投资过多、集中的情况,必然导致外国对一国经济的控制,对国内相关产业的发展和国家的基本经济安全构成直接威胁。在中国这样的发展中国家,高水平的外国投资导致这些企业控制着国内各细分市场的扩张速度,抑制了来自国内企业的竞争,限制了它们的增长速度和生存能力。外国公司主导一个市场的比例对发展中国家来说非常重要,大多数跨国公司,尤其是美国跨国公司,都把主导市场作为首要目标。如果这一比例在一般行业达到30%,在特定行业达到50%,国内形势就会变得危险。在这个水平上,国内企业几乎不可能兴旺发达,甚至无法有效竞争。相当多的外国跨国公司都收购了许多国内企业,结果导致中国在某种意义上把一个行业的很大一部分卖给了外国人,造成了几乎无法修复的国内困难。

Furthermore, this investment-led development forces a synchronous expansion in Chinese industry, creating a situation where Chinese firms are increasingly only a cheap labor component of a foreign-owned supply chain. China in effect would have become simply the blue collar workers for the foreign firms who controlled the JVs, owned the technology and know-how, controlled the markets, and expatriated their great majority share of the profits. As one example, in a recent year, China exported more than 5 billion pairs of shoes, reaping less than 20% of the total profits, while the remaining 80% went to the foreign brands and their distribution channels. In this circumstance, China’s low-cost manufacturing creates low prices of goods in foreign markets and rising prices at home for foreign goods but, as foreign multinationals increasingly dominate local markets, the terms of trade worsen for China.

 此外,这种以投资为主导的发展推动了中国产业的同步扩张,造成了中国企业越来越只不过是外资供应链中廉价劳动力组成部分的局面。实际上,中国只会成为外国公司的蓝领工人,这些公司控制着合资企业,拥有技术和专有技术,控制着市场,并将大部分利润外派到国外。例如,最近一年,中国出口了50多亿双鞋,只占总利润的不到20%,而剩下的80%流向了外国品牌及其分销渠道。在这种情况下,中国的低成本制造业在国外市场创造了低廉的商品价格,在国内为外国商品创造了不断上涨的价格,但随着外国跨国公司日益主导当地市场,中国的贸易条件恶化。

Since dominant foreign firms force domestic wages to minimum levels, China’s share of value-added production actually decreases with these JVs. This predatory, and skewed, division of labor would result in China remaining a poor country forever. This is one reason that China’s wage growth rate was initially low, at a small percentage of that in countries like the US. The original development model that permitted the disappearance of China’s venerable companies and established domestic brands, was one that also had a negative effect on the pattern of social income distribution. It is clear it was not China’s goal to make the Chinese the workers of the world for rich Western multinationals, but rather the objective was to build a society where it is the Chinese who are well-off, rather than a few foreigners.

 由于占主导地位的外国公司迫使国内工资降至最低水平,这些合资企业实际上降低了中国在增值生产中的份额。这种掠夺性的、扭曲的分工将导致中国永远是一个穷国。这是中国工资增长率最初很低的一个原因,只是美国等国家的一小部分。最初的发展模式允许中国的老企业和老牌国产品牌消失,也对社会收入分配格局产生了负面影响。显然,中国的目标不是让中国人成为富裕的西方跨国公司的世界工人,而是建立一个中国人富裕的社会,而不是少数外国人富裕的社会。

For generations, the huge US multinational corporations, with the full backing of the State Department, used their size and power as well as times of a strong currency to buy up large sectors of many countries. When the US had cash, its corporations went around the world buying up everything attractive in sight, encouraged by the bullying of their government who would bludgeon to death any nation that objected. Canada awoke one morning in the 1950s to discover that US companies owned almost the entire country. Almost all mining and manufacturing, lumber and paper, were owned or controlled by US firms. Most products on the shelves may have been made in Canada, but were manufactured by domestic subsidiaries of American firms. Canada’s entire auto industry consisted of American manufacturers. Most significant sectors of the Canadian oil industry were American-controlled. Most of the wholesale trade was American, as were much of the transportation and distribution networks. Almost every program on Canadian TV was American. Almost every book used in Canada’s elementary and high schools, and universities, was written and published in the US. It took Canada 50 years to buy itself back. It is always instructive to see how negatively the US reacts to the reverse process. When Japan began buying US assets in the 1980s, there was hell to pay. Rhetoric in the media was so strong it seemed another war was imminent. Foreign companies wanting to expand in the US – or the Right-Wing world, which includes Canada, Australia and the UK, will have the process effectively shut down. For Japan, it was ‘because you’re yellow’; for China, it’s ‘because you’re communist’. And often veiled in a cloak of “national security”. The Economist magazine had an article claiming that China’s state-owned firms were on a shopping spree, and telling us:

 几代人以来,美国的大型跨国公司在国务院的全力支持下,利用自己的规模和实力,以及强势货币的时代,收购了许多国家的大型部门。当美国有了现金,它的公司就在世界各地买下眼前所有有吸引力的东西,受到政府欺凌的鼓励,政府会用棍棒打死任何反对的国家。20世纪50年代的一天早上,加拿大醒来后发现,美国公司几乎拥有整个加拿大。几乎所有的采矿和制造业,包括木材和纸张,都由美国公司拥有或控制。货架上的大多数产品可能是在加拿大制造的,但都是由美国公司的国内子公司制造的。加拿大的整个汽车行业都由美国制造商组成。加拿大石油工业的大部分重要部门都由美国控制。大部分批发贸易是美国的,许多运输和分销网络也是如此。加拿大电视台几乎所有节目都是美国的。加拿大小学、高中和大学使用的几乎每一本书都是在美国编写和出版的。加拿大花了50年时间才把自己买回来。看到美国对这一逆转过程的负面反应总是很有启发性的。当日本在20世纪80年代开始购买美国资产时,代价惨重。媒体的言辞如此强烈,似乎又一场战争即将爆发。希望在美国或右翼世界扩张的外国公司,包括加拿大、澳大利亚和英国,将实际上关闭这个过程。对日本来说,那是‘因为你是黄色的’;对中国来说,这是‘因为你是共产主义者’。而且常常披着“国家安全”的外衣。《经济学人》杂志刊登了一篇文章,声称中国的国有企业正在疯狂购物,并告诉我们:

“There is, understandably, rising opposition to this trend. The notion that capitalists should allow communists to buy their companies is . . . taking economic liberalism to an absurd extreme.”

 可以理解的是,反对这一趋势的呼声越来越高。认为资本家应该允许共产党人收购他们的公司的想法正在把经济自由主义推向荒谬的极端。

We might as well ask if Protestants should be able to buy assets in a Catholic country or Arabs in a Jewish one, or maybe blacks in a white one. We are not so effective as we imagine, at separating racism and bigotry from practical commercial concerns. This is much more about Imperial Prerogative than about security or form of government. I can buy you because I’m white and therefore superior to you, and because it’s my right granted to me by my god. It is written in the Western Bible of Capitalism that commerce is God and US multinationals are His Archangels. Certainly the analogy is fitting, since the US approaches this with a truly religious fervor. The US Capitalist model is founded on a Judeo-Christian white supremacy that is absolutely racist, looking on much of the world with open contempt. “We can buy you, but you can’t buy us.” It is due to this theological Capitalist model that Americans have their overwhelming sense of entitlement to colonising the world, and react so ferociously to the opposite taking place. But this is all nonsense and American jingoism. There is no practical or philosophical principle to support the thesis that American companies have a God-given right to enter any nation without restriction and purchase anything they want.

 我们不妨问问,新教徒是否应该能够在天主教国家购买资产,在犹太人国家购买阿拉伯人的资产,或者在白人国家购买黑人的资产。在将种族主义和偏见与实际的商业担忧区分开来方面,我们并不像我们想象的那么有效。这更多是关于帝国的特权,而不是安全或政府形式。我可以收买你,因为我是白人,因此比你优越,因为这是我的上帝赋予我的权利。西方资本主义圣经中写道,商业是上帝,美国跨国公司是他的天使长。当然,这个类比是恰当的,因为美国以一种真正的宗教热情对待这一点。美国的资本主义模式建立在犹太基督教白人至上的基础上,这种至上绝对是种族主义的,以公开的蔑视态度看待世界上很多地方。“我们可以收买你,但你不能收买我们。”正是由于这种神学资本主义模式,美国人有着压倒性的权利感,有权殖民世界,并对发生的相反情况做出了如此强烈的反应。但这完全是胡说八道和美国沙文主义。美国公司拥有上帝赋予的权利,可以不受限制地进入任何国家,购买他们想要的任何东西。这一观点既没有实际的原则,也没有哲学上的原则来支持。

The good ship US is nowhere near as open and dedicated to market freedoms as popular American jingoism suggests. This theory applies only when the US is doing the buying and it is your ship that is sinking. The driving factor is global corporate dominance. The agenda shared by all sections of the US government, the multinational corporations, the European bankers, and the media, is a determination to dominate the world’s commerce, nation by nation and market by market. This US drive for supremacy is not only military, but political, economic and commercial. American companies seek domination because the US capitalist model is a viciously predatory one that accepts no surrenders and takes no prisoners. Wherever possible, it eliminates all competition and dominates every market, striving for a market share of 100%, and will stop at nothing to keep competitors in the dark and out of the market. Of course, the US reacts violently to any foreign nation exercising such a predatory agenda on its soil. Any approach by a foreign company to take over a significant American business is seen not only as a potential economic loss, but as a political, ideological, and possibly even a military, challenge. The US government will assist American corporations in obtaining unfettered freedom to purchase any and all viable assets in other countries, and will support this with the military, if necessary. In fact, this is now, and has always been, one of the main reasons for the existence of the US military – to use threats of force to assist the US commercial domination of industry sectors around the globe. More than 100 years ago, the US military hijacked the Kingdom of Hawaii so Senator Bob Dole’s relatives could obtain control of the plantations.

 好船美国远不像流行的美国沙文主义所说的那样开放和致力于市场自由。这个理论只适用于美国进行购买,而你的船正在下沉的情况。驱动因素是全球企业主导地位。美国政府各部门、跨国公司、欧洲银行家和媒体的共同议程是,一个国家一个国家、一个市场一个市场地主导世界商业的决心。美国对霸权的追求不仅是军事上的,还有政治、经济和商业上的。美国公司寻求主导地位,是因为美国的资本主义模式是一种恶毒的掠夺性模式,不接受投降、不俘虏。只要有可能,它就会消除所有竞争,主导所有市场,争取100%的市场份额,并且会不择手段地让竞争对手蒙在鼓里,远离市场。当然,美国对任何在其领土上实施这种掠夺性议程的外国都会做出激烈反应。外国公司接管美国重要业务的任何做法,都不仅被视为潜在的经济损失,还被视为政治、意识形态乃至军事挑战。美国政府将协助美国企业获得在其他国家购买任何和所有可行资产的不受限制的自由,并在必要时向军方提供支持。事实上,这一直是美国军队存在的主要原因之一——使用武力威胁来协助美国在全球工业领域的商业主导地位。100多年前,美国军方劫持了夏威夷王国,以便让参议员鲍勃·多尔的亲属获得种植园的控制权。

Upon entering a country, US firms will typically overwhelm a market segment with advertising to weaken and threaten domestic firms. Then, with their huge reserves of available capital and financing, they will seek out and purchase the major players in each industry segment, and close them down to kill the brands. In the newly-created void, consumers are faced with American or nothing, other choices having been obliterated. Virtually all of the famous American consumer-goods companies operate in this predatory manner: P&G, Pepsi, Coca-Cola are some of the worst. The list of venerable foreign brands that have disappeared from various markets due to this predatory mercantilism would shock most Americans who are isolated by a blanket of media silence and never learn the truth about their own nation’s behavior. Any action by a domestic government to prevent such destruction of their renowned brands is loudly condemned by the Americans, who will exert enormous political and economic pressure on a weaker nation to conform to this American model. The US government, in cooperation with the State Department and even the CIA, with all its so-called NGOs, will combine their efforts to inflict this same agenda on any nation weak enough to be overcome. Very often, the US government will arrange for its industry groups to file actionable protests against these nations or take charges to the WTO, in a bid to exert yet more pressure to open wider the doors for its multinationals to plunder more easily. This is the American definition of “a level playing field”. Some European industry groups like Nestle, Unilever and Danone have learned from the Americans and copied their model quite effectively.

 进入一个国家后,美国企业通常会用广告来压倒一个细分市场,削弱和威胁国内企业。然后,他们将利用现有的巨额资本和融资储备,寻找并收购每个行业领域的主要参与者,并关闭它们,以扼杀品牌。在新创造的空白中,消费者面临着要么美国要么什么都没有,其他选择都被抹去了。几乎所有著名的美国消费品公司都在以这种掠夺性的方式经营:宝洁、百事可乐和可口可乐是最糟糕的公司之一。由于这种掠夺性重商主义而从各个市场消失的知名外国品牌名单会让大多数美国人感到震惊,他们被媒体的沉默所孤立,从未了解自己国家行为的真相。美国国内政府采取的任何行动都会遭到美国的强烈谴责,他们会对一个实力较弱的国家施加巨大的政治和经济压力,迫使其遵循美国的模式。美国政府将与国务院乃至中央情报局及其所有所谓的非政府组织合作,共同努力把同样的议程强加给任何一个软弱到足以被克服的国家。很多时候,美国政府会安排其行业组织对这些国家提出可采取行动的抗议,或向世贸组织提起诉讼,以期施加更大的压力,为其跨国公司更容易地进行掠夺打开更大的大门。这是美国对“公平竞争环境”的定义。雀巢、联合利华和达能等一些欧洲行业组织向美国学习,并相当有效地复制了他们的模式。

These practices were being extolled by foreign governments, banks, and experts in so-called “think tanks”, preaching the gospel of China’s corporate landscape reform by imparting foreign management practices and supposedly transferring advanced technology. However, they were simultaneously – and knowingly – working to channel many industries into foreign hands to the long-term detriment of China as a whole. These threats occurred not only in important strategic industries, but in home appliances, food and beverage industries, light manufacturing, farm machinery, clothing, and so on. While China was being praised for following the recipe advocated by mainstream Western (developed-country) economics, the inherent fallacies in the wave of foreign investment through outright purchase or M & A were being exposed. If this process had been permitted to continue, one day all leading companies in all industries in China would have been foreign-owned, and the Chinese people would have had no remaining capacity or influence on their own industries and markets. At that point, a nation would lose control of the foundations of its own economic policies, including the regulation of everything from monopolies to price regulation and its own technological progress. As well, the nation would have slowly bled to death from the increasing outflow of profits to these foreign multinationals. It is to China’s credit that the government awoke early to the dangers of the predatory form of Western capitalism, in time to retain control of the nation’s economy, industry and resources, and to protect China’s national interest. During this development, the US government and its multinationals were whining and exerting every manner of political pressure on China’s government to further “open the doors”, to “embrace the free market” and give the US “a level playing field”. It is worth noting that the US would never permit such industry domination on its own soil by any foreign companies, most especially those from China. As always, American hypocrisy at its finest.

 这些做法受到了外国政府、银行和所谓的“智库”专家的赞扬,他们通过传授外国管理实践和据说是在转让先进技术来宣扬中国企业景观改革的福音。然而,他们同时也在有意地将许多行业引入外国手中,对整个中国造成长期损害。这些威胁不仅出现在重要的战略行业,也出现在家电、食品饮料、轻工业、农业机械、服装等行业。虽然中国因遵循西方主流经济体(发达国家)倡导的方法而受到赞扬,但,通过直接收购或并购进行的外国投资浪潮中固有的谬误正在暴露出来。如果这个过程被允许继续下去,有朝一日,中国所有行业的龙头企业都将被外资拥有,中国人民将没有剩余的能力或对自己的行业和市场的影响力。到那时,一个国家将失去对自身经济政策基础的控制,包括对从垄断到价格监管的一切监管,以及自身的技术进步。此外,利润越来越多地流向这些外国跨国公司,中国也会慢慢流血而死。值得赞扬的是,中国政府很早就意识到了西方资本主义掠夺性形式的危险,及时地保留了对中国经济、工业和资源的控制,并保护了中国的国家利益。在这一发展过程中,美国政府及其跨国公司发出牢骚,对中国政府施加各种政治压力,要求其进一步“敞开大门”、“拥抱自由市场”,给美国提供“公平竞争环境”。值得注意的是,美国绝不会允许任何外国公司,尤其是来自中国的公司,在自己的土地上占据这种行业主导地位。和往常一样,美国的伪善表现得淋漓尽致。

The US media also cooperate fully by demonising such a nation to their public, with accusations of lacking a “rule of law” or of succumbing to “economic nationalism” or “not playing by the rules”. News firms like the Financial Times solemnly warn us that today “Investors must continue lobbying the Chinese government to resist the temptation of economic nationalism.” The FT also advises us that “If a potential transaction risks provoking “nationalistic” objections, investors will need (to be clever enough) to couch the deal “in the language of mutual benefit”.” It is interesting to read the Western spin on these takeovers and acquisitions in China, the US government and many media columnists attributing any difficulty to China’s “economic nationalism”, casting an unfavorable moral cloud on China’s decisions. But it was the US in the case of Japan a few decades ago, and in the case of China today, that American economic nationalism was the over-riding force in acquisition rulings. When Japanese firms began buying up American icons in the 1980s, the US media were almost having seizures about the threat from this “Yellow Peril”. And today economic nationalism is prevalent in US protectionism. Acquisition attempts by Chinese companies in the US have not only encountered immense difficulties but often slanderous personal attacks, entirely for political reasons. CNOOC’s $18.5 billion bid for Unocal, a US energy firm whose assets were mostly in Asia, was denied on the grounds of US national security and energy security. In fact, it was the Asian assets that were of most interest to China, and the US refusal was clearly intended to inhibit China’s attempts to secure adequate energy sources. Huawei and ZTE have been shut out of American markets and blacklisted from purchases because of supposed threats to US “national security”. Haier’s proposed acquisition of Maytag, a major US household appliance manufacturer, foundered due to an astonishing amount of patriotic nationalism, where another US company overpaid by about 20% just to keep the company out of Chinese hands.

 美国媒体还充分配合,向公众妖魔化这样一个国家,指责其缺乏“法治”,或屈服于“经济民族主义”或“不按规则行事”。《金融时报》等新闻机构郑重警告我们,如今,“投资者必须继续游说中国政府抵制经济民族主义的诱惑”。《金融时报》还建议我们,“如果一项潜在的交易有可能引发“民族主义”的反对,投资者就需要(足够聪明地)用“互惠互利的语言”来指导交易。“阅读西方对中国收购和收购的说法很有意思,美国政府和许多媒体专栏作家都将任何困难归咎于中国的“经济民族主义”但在几十年前的日本和今天的中国,美国的经济民族主义是收购裁决中压倒一切的力量。当日本企业在20世纪80年代开始收购美国偶像时,美国媒体几乎对这种“黄祸”的威胁感到震惊“如今,经济民族主义在美国的保护主义中很普遍。中国公司在美国的收购尝试不仅遇到了巨大困难,而且经常遭到诽谤性的人身攻击,完全是出于政治原因。中海油以185亿美元收购优尼科的交易以美国国家安全和能源安全为由遭到拒绝。优尼科是一家美国能源公司,其资产主要集中在亚洲事实上,中国最感兴趣的是亚洲资产,美国的拒绝显然是为了阻止中国获取充足能源的努力。华为和中兴被排除在美国市场之外,并被列入黑名单,因为它们被认为对美国的“国家安全”构成威胁。海尔收购美国大型家电制造商美泰克的计划失败了,原因是其爱国主义情绪之大令人震惊。另一家美国公司为了不让美泰克落入中国之手,支付了大约20%的高价。

As noted above, foreign Joint Ventures in China, mostly involving American firms, but including some European, progressed to the point where they totaled almost 450,000, often controlling 30% or more of an industry and, in some regions, accounted for 40% of all assets and 50% of all exports. The number of foreign takeovers and acquisitions in China has been growing at a rate of 50% or 60% in recent years and, in one year alone, 2010, China recorded almost 2,000 such mergers with a value of almost $100 billion. Yet Chinese firms today own just 6% of global investment, while at their peak, Britain and America owned more than 50%. Out of 1000 top global companies today, more than 600 are American. How many US companies are in China? Hundreds of thousands. How many Chinese companies are in the US? Maybe five. If you research the numbers, then you will know who is buying up whom. The difference between the USA and China owning a significant part of the worlds assets is a very simple one: China deserves it. The USA has 300 million people, China has 1400 million people. There is nothing wrong or sinister in China’s corporations owning five times as many assets as those of the US.

 如上所述,在中国的外国合资企业大多涉及美国公司,但也包括一些欧洲公司,它们发展到了将近45万家的地步,通常控制着一个行业的30%或更多,在一些地区,它们占全部资产的40%,占全部出口的50%。近年来,外国在中国的收购和收购数量以50%或60%的速度增长,仅2010年一年,中国就记录了近2000起此类并购案,价值近1000亿美元。然而,中国企业如今只拥有全球投资的6%,而在其巅峰时期,英国和美国拥有超过50%的投资。在今天的1000家全球顶级公司中,有600多家是美国公司。有多少美国公司在中国?数十万人。有多少中国公司在美国?也许五个。如果你研究这些数字,你就会知道谁在收购谁。美国和中国拥有世界上相当一部分资产的区别很简单:这是中国应得的。美国有3亿人口,中国有14亿人口。中国企业拥有的资产是美国的五倍,这并没有什么错或险恶之处。

Yet in the light of this, we are constantly faced with the astonishing ignorance of Americans, in terms of anything occurring outside their borders, especially involving the actions of their government and corporations. Consider this comment from an American, posted in response to a typical article in the Wall Street Journal: “Since China doesn’t allow foreign companies to invest in corporate assets in China, the US shouldn’t allow China to buy corporate assets in the US.” This American, whose only source of information is the pathologically-slanted US media, is apparently totally unaware of the extent to which US companies have completed asset acquisitions in China. And that is to the credit of the media and their columnists, on the same page as the US State Department and the American MNCs, preaching competition, free trade and open markets while demonising China and deceiving the American public.

 然而,有鉴于此,我们一直面临着美国人惊人的无知,不管发生在他们境外的任何事情,尤其是涉及他们的政府和企业的行动。想想一个美国人在回应《华尔街日报》的一篇典型文章时说的这句话:既然中国不允许外国公司在中国投资企业资产,美国就不应该允许中国在美国购买企业资产,显然完全不知道美国公司在多大程度上完成了在中国的资产收购。这是媒体及其专栏作家的功劳,他们与美国国务院和美国跨国公司站在同一个版面上,宣扬竞争、自由贸易和开放市场,同时妖魔化中国,欺骗美国公众。

On this topic, June 21, 2016, we had an article in the Wall Street Journal, the mouthpiece of the State Department, by Andrew Browne, denigrating China for a handful of attempted corporate investments in Germany, and further suggesting the entire world is preparing “a protectionist backlash” against this monster, the backlash “fueled by the rise of populist politics”. According to Browne, China is “snapping up Western technology and brands” at an alarming pace, with “trillions of dollars” to blow around. Bu Browne tells us “China doesn’t reciprocate. The world’s second-largest economy comes dead last in a list of countries ranked according to their openness to foreign investment …” Well, that’s a surprise, given that China had, at last count, nearly 450,000 registered foreign businesses, a very large portion of which were American. Browne continues that China “is sliding further backward”, “squeezing out”, “hobbling”, and otherwise hindering the poor American companies desperately wanting to invest in China but who cannot. And even worse, China is “maintaining strict limits” on the chaste and maidenly American banks who, even more desperately, want to introduce China to a 2008 financial meltdown [“an area in which they excel”] – but one with “Chinese characteristics”. Browne particularly laments that China’s defense industry “is completely off-limits” to American firms, apparently unable to imagine why. As a contrast, he lists India as a shining example of a nation that “will allow foreign investors [i.e. American vulture banks] to buy 100% of defense ventures’, neglecting to mention that his own country (either the USA or Israel) would start a third world war before permitting Russia or China, or indeed anyone from anywhere, to purchase 100% of KFC, much less of a defense contractor. But Browne is nevertheless full of praise for India, being “now more open than any other country in the world.”

 关于这个话题,2016年6月21日,国务院喉舌《华尔街日报》刊登了安德鲁·布朗的一篇文章,诋毁中国在德国进行的几笔企业投资尝试,并进一步暗示全世界正在准备对这个怪兽发起“保护主义反弹”,这种反弹“由民粹主义政治的崛起推动”。据布朗说,中国正在以惊人的速度“抢购西方的技术和品牌”,还有“数万亿美元”要花。布·布朗告诉我们,“中国不会做出回应。世界第二大经济体在一份根据对外投资开放程度排名的国家名单中倒数第二。”好吧,这是一个惊喜,因为中国最近有近45万家注册的外国企业,其中很大一部分是美国企业。布朗继续说,中国正在“进一步倒退”、挤压“步履蹒跚”,并以其他方式阻碍那些迫切希望在中国投资但又无法在中国投资的贫穷美国公司。更糟糕的是,中国正在对贞洁、贞洁的美国银行进行“严格限制”,这些银行甚至更迫切地想让中国陷入2008年的金融危机(“它们擅长的领域”)——但却具有“中国特色”。布朗特别感叹中国的国防工业对美国公司来说 “完全是禁区”,显然无法想象为什么。作为对比,他把印度列为 “允许外国投资者[即美国秃鹫银行]100%购买国防企业 “的国家的光辉榜样,却忽略了他自己的国家(美国或以色列)在允许俄罗斯或中国,甚至任何地方的任何人100%购买肯德基,更不用说国防承包商之前,会发动一场第三次世界大战。但布朗还是对印度充满了赞美,”现在比世界上任何其他国家都更开放”。

Interestingly, in his tirade against China’s “snapping up” everything in the world, Browne provides no examples of these dearly-departed snapped-up, most especially no examples of any such American firms slain in sacrifice. Of course, that’s because he has no examples to offer, but let’s not spoil the man’s story. Browne does offer the obligatory and often-mentioned case of Shuanghui buying the American meat firm Smithfield, as an example of “China buying America”, but neglects to mention that Shuanghui is not in any sense a “Chinese” company, being listed in Hong Kong and primarily owned by US vulture funds. The Shuanghui-Smithfield deal was in fact a reverse takeover, giving the US firm Smithfield a position of dominant control in an important sector of China’s food supply. And, on the subject of food, Browne informs us that China “jealously guards” its food industry from foreign takeovers, apparently ignorant of the hundreds of Chinese food companies purchased by American firms, or that Pepsi vows to become “the largest food company in China”. Browne then includes the also obligatory accusation of China’s “rampant theft of intellectual property”, apropos of nothing at all and, as always, with a total absence of evidence, a slanderous accusation apparently equating to irrefutable evidence. I’ve dwelt on this because Browne’s article is typical of the daily flood of such articles in the Wall Street Journal, all viciously slanderous, heavily biased, intentionally misleading and always containing numerous fabricated facts and false statements that could be sensibly categorised only as outright lies. Browne fits the mold perfectly, so much so that I use his articles in my EMBA classes as case studies in unethical journalism as well as in the propaganda component of American imperialism. But this article is only one of thousands, and from only one of dozens of US media outlets, all directed in a broad sense and all forming part of the US’ intense pressure on China to “rebalance” its economy. I will deal with this topic in more depth later, but a few observations are in order here.

 有趣的是,在他反对中国“抢购”世界上所有东西的长篇大论中,布朗没有提到这些被抢购一空的亲人的例子,尤其是没有任何这样的美国公司被牺牲的例子。当然,这是因为他没有例子可供参考,但我们不要破坏这个人的故事。布朗的确举了双汇收购美国肉类公司史密斯菲尔德的案例,作为“中国收购美国”的一个例子,但他没有提到双汇在任何意义上都不是一家“中国”公司,在香港上市,主要由美国秃鹫基金持有。双汇与史密斯菲尔德的交易实际上是一次反向收购,让美国史密斯菲尔德在中国食品供应的一个重要领域占据了主导控制地位。此外,在食品方面,布朗告诉我们,中国“小心翼翼地保护”自己的食品行业不受外国收购,显然不知道美国公司收购了数百家中国食品公司,也不知道百事可乐发誓要成为“中国最大的食品公司”。布朗还提出了对中国“猖獗窃取知识产权”的强制性指控,这完全是无稽之谈,而且一如既往地,在完全没有证据的情况下,这种诽谤性指控似乎等同于无可辩驳的证据。我之所以这么说,是因为布朗的文章是《华尔街日报》每天大量刊登此类文章的典型代表,这些文章都是恶意诽谤、严重偏见、故意误导,而且总是包含大量捏造事实和虚假陈述,这些事实和陈述只能被合理地归类为彻头彻尾的谎言。布朗完全符合这个模式,以至于我把他在EMBA课程上的文章当作不道德新闻以及美帝国主义宣传部分的案例研究。但这篇文章只是数千篇文章中的一篇,也是几十家美国媒体中的一篇,它们都是以广义的视角进行的,都是美国对中国施加的“再平衡”经济的巨大压力的一部分。我将在后面更深入地讨论这个话题,但这里有几点看法。

The US wants China to reduce its infrastructure development and cut back on manufacturing and turn to services, on the claim this is more ‘sustainable’ and will somehow save the world. Infrastructure is of course critical to a nation’s development and provides the momentum for it. If Wuhan to Chongqing takes 13 hours, there won’t be much trade, but if a new high-speed rail line cuts that trip to three hours everybody will be travelling and the momentum created by that infrastructure will take on a life of its own. But for now let’s concentrate on the commercial sector. For manufacturing, the US is demanding China reduce capacity by 30% or more, resulting in the output of most major industries falling by that amount, and with many smaller industries disappearing altogether. The Americans are not completely clear on how this would help China, but let’s ignore them for the moment. The important fact is that this enormous manufacturing cutback will be borne by Chinese manufacturers in China. But that raises a question: will the American manufacturers in China also rebalance? Will they also reduce their capacities by 30%? Of course not. They will be expanding by 30% to 50% in their determination to ‘dominate China’s markets’. And that means the US will eventually be manufacturing 50% or even 80% of all the goods in China – and 50% or more of all the goods in the world, as it once did. The only difference will be that much of that manufacturing will be done in other countries, but the net result will be the same.

 美国希望中国减少基础设施建设,减少制造业,转向服务业,理由是这种做法更具“可持续性”,并能以某种方式拯救世界。基础设施当然对一个国家的发展至关重要,并为其提供动力。如果武汉到重庆需要13个小时,贸易不会太多,但如果一条新的高铁将这段行程缩短到3个小时,所有人都将出行,基础设施创造的动力将自行发挥作用。但现在让我们专注于商业领域。在制造业方面,美国要求中国将产能削减30%或更多,导致大多数主要行业的产出下降30%或更多,许多规模较小的行业完全消失。美国人还不完全清楚这将如何帮助中国,但让我们暂时忽略它们吧。重要的事实是,制造业的大幅削减将由中国的制造商承担。但这引发了一个问题:在中国的美国制造商也会重新平衡吗?他们还会减少30%的产能吗?当然不是。他们将以30%到50%的速度扩张,以实现“主导中国市场”的决心。这意味着美国最终将制造中国所有商品的50%甚至80%——以及世界所有商品的50%甚至更多,就像它曾经那样。唯一的区别是,大部分制造业将在其他国家进行,但最终结果将是一样的。

And if American firms control 50% or more of China’s manufacturing, they will control the country’s entire economy. If they control manufacturing, they will control the choice of products being made, and their quality. They will control all the cultural values contained in all those products, values which will be entirely American. If they control that extent of manufacturing, they will also control virtually all R&D, and will have the power to decide which products reach the market and which are withheld. They will be able to prevent new entrants to every market. If the Americans control manufacturing, they will also control wage levels and benefits and, eventually, labor laws. They will also control price levels, that degree of market control being sufficient to set price levels for virtually all products. Long before this finally played out, China would have lost control of its economy and become a US economic colony. And that is the intent, the Americans merely being a conduit for the transmission of this philosophy, obtaining and following the orders issued from their masters, the European banking families that control them. But let’s not lose the main point: Browne’s article and the entire American bullying apparatus are directed entirely toward attempts to force China to willingly abandon the precise strategy that produced its astonishing development, abandon hope for any future progress, and turn all its manufacturing capacity over to the Americans so as to become a US colony.

 如果美国企业控制了中国制造业的50%或更多,它们将控制中国的整个经济。如果他们控制制造业,他们将控制产品的选择和质量。他们将控制所有这些产品中包含的所有文化价值观,这些价值观将完全是美国的。如果他们控制了制造业的规模,他们也将控制几乎所有的研发活动,并将有权决定哪些产品进入市场,哪些产品被扣留。它们将能够阻止新进入者进入每个市场。如果美国人控制了制造业,他们也将控制工资水平和福利,最终还会控制劳动法。它们还将控制价格水平,这种市场控制程度足以为几乎所有产品设定价格水平。早在这种情况最终出现之前,中国就会失去对经济的控制,成为美国的经济殖民地。这就是他们的意图,美国人只是一个传播这种理念的渠道,获取并遵循他们的主人、控制他们的欧洲银行家族发出的命令。但我们不要失去重点:布朗的文章和整个美国欺凌机器完全是为了迫使中国自愿放弃导致其惊人发展的精确战略,放弃对未来任何进步的希望,将其所有制造能力交给美国人,从而成为美国的殖民地。

Nestlé made a $12 billion purchase of Pfizer Inc.’s baby-food business, and has also purchased a 60% stake in Chinese candy maker Hsu Fu Chi for about $1.7 billion, in one of the largest foreign takeovers of a Chinese company. Yum! purchased China’s Little Sheep hotpot chain, with 470 restaurants in the Chinese mainland. AB InBev is on the shortlist to buy China’s Kingway Brewery, valued at $700 million. French giant LVMH has acquired a stake in mainland fashion maker Ochirly. AstraZeneca has purchased Guangdong BeiKang Pharmaceutical. Concord Medical Services (Carlyle Group) has acquired a 52% stake in Chang’an Hospital, a 1,000-bed facility in Shaanxi Province. US-based Medtronic, the company involved in a US scandal with patients dying from defective heart pacemakers, has purchased Chinese medical device maker China Kanghui Holdings for $816 million in cash. Boots, Europe’s biggest pharmacy chain, purchased a stake in China’s Nanjing Pharmaceutical. Cardinal Health, the second largest drug distributor in the US, acquired Zhejiang Dasheng Medic, China’s second largest company in terms of hospital sales. Not all applications for takeovers of Chinese firms are approved. Coca-Cola’s proposed takeover of Huiyuan Juice was refused because it would have given the US company dominant control of China’s juice market, in fact about 80% of the total market for those goods, and not the 20% the US media stated.

雀巢斥资120亿美元收购了辉瑞公司的婴儿食品业务,还以约17亿美元的价格收购了中国糖果制造商许福记60%的股份,这是对一家中国公司最大的外国收购之一。太棒了!收购了中国的小肥羊火锅连锁店,在中国大陆有470家餐厅。百威英博在收购中国金威啤酒厂的候选名单上,价值7亿美元。法国巨头LVMH收购了大陆时装制造商奥奇里的股份。阿斯利康收购了广东北康药业。康科德医疗服务集团收购了长安医院52%的股份。长安医院位于陕西省,拥有1000张床位。总部位于美国的美敦力公司卷入了美国心脏起搏器缺陷导致患者死亡的丑闻,该公司已以8.16亿美元现金收购了中国医疗器械制造商中国康辉控股有限公司。欧洲最大的连锁药店博姿收购了中国南京制药的股份。美国第二大药品经销商红衣主教医疗集团收购了中国医院销售额第二大的浙江大胜医疗集团。并非所有收购中国公司的申请都获得批准。可口可乐收购汇源果汁的提议遭到了拒绝,因为它会让这家美国公司主导中国果汁市场的控制权,事实上,中国果汁市场约占这些产品总市场的80%,而不是美国媒体所说的20%。

We also have a distressing number of acquisitions proposed by predatory American banks and hedge funds, firms that should rationally be prohibited from this kind of commerce since they have neither knowledge of, nor long-term interest in, these industries, and this kind of ‘investment’ is always a one-way street. Typically, they financialise a company and then destroy it, forcing quality degradation, cutting staff and expenses to the bone, then extracting an enormous profit from an IPO, after which the shrunken skeleton often struggles to survive. These US financial institutions are heavily supported by political and media pressure, but should be banned totally from all commercial categories of what is called ‘foreign investment’. Warburg Pincus bought a share of Huiyuan; Goldman Sachs tried to purchase Shineway, China’s largest meat producer, after already purchasing Shuanghui and orchestrating its takeover by Smithfields. The Carlyle Group tried to purchase Xuzhou, one of China’s largest construction machinery companies. What does Goldman Sachs know about operating a meat company, or Carlyle about construction machinery? Clearly, they don’t intend to own and operate, but to financialise and extract cash; nothing else would attract them. The US media proudly boast of the many mergers and acquisitions initiated by these vultures but never provide the public with details of the destruction and eventual demise of many of the victims.

 我们还有大量掠夺性的美国银行和对冲基金提出的收购计划,这些公司理应被禁止从事此类商业活动,因为它们对这些行业既不了解,也没有长期利益,而这种“投资”永远是单向的。通常情况下,它们会将一家公司融资,然后将其摧毁,迫使其质量下降,削减员工和开支,然后从IPO中获取巨额利润,之后,萎缩的骨架往往难以生存。这些美国金融机构受到政治和媒体压力的大力支持,但应该被完全禁止进入所谓的“外国投资”的所有商业类别。华平收购了汇源股份;高盛试图收购中国最大的肉类生产商鑫威,此前该公司已经收购了双汇,并策划了史密斯菲尔德对双汇的收购。凯雷集团试图收购中国最大的工程机械公司之一徐州。高盛对经营肉类公司了解多少,凯雷对工程机械了解多少?显然,他们不打算拥有和经营,而是想融资和提取现金;其他任何东西都不会吸引他们。美国媒体自豪地吹嘘这些秃鹫发起的许多并购活动,但从未向公众提供许多受害者遭到破坏并最终死亡的细节。

Just as no one should be able to buy and sell foreign currencies except for direct use in international trade, so likewise these so-called financial groups, criminal vultures and scavengers all, should be prohibited from purchasing stakes in foreign companies except as silent shareholders through a stock exchange.

 正如除了在国际贸易中直接使用外,任何人都不应该买卖外汇,同样地,这些所谓的金融集团、犯罪集团和清道夫都应该被禁止通过证券交易所购买外国公司的股份,除非它们是沉默的股东。

These American banks, hedge funds and other so-called financial groups have left a trail of hundreds of corpses around the world, most often in undeveloped countries from which the news never escapes into the West, and this trail absolutely includes not only corporations but national governments as well. In 1997, Bankers like Goldman Sachs, people like George Soros, and stealthy predators like the US FED were happy to pump billions into Asian financial markets, creating bubbles while destroying currencies, then absconding with a massive profit and leaving behind devastated national economies. Americans blithely refer to “The Asian Financial Crisis”, apparently ignorant of the fact that their own institutions and speculators caused it solely from greed, while bankrupting Thailand in the process.

 这些美国银行、对冲基金和其他所谓的金融集团在世界各地留下了数百具尸体的踪迹,最常见的是在不发达国家,这些国家的消息永远不会传到西方国家。这条踪迹绝对不仅包括企业,也包括各国政府。1997年,高盛这样的银行家、乔治·索罗斯这样的人,以及美联储这样的秘密掠夺者乐于向亚洲金融市场注入数十亿美元,在破坏货币的同时制造泡沫,然后带着巨额利润潜逃,留下了遭受重创的国民经济。美国人兴高采烈地提到了“亚洲金融危机”,显然不知道自己的机构和投机者完全是贪婪导致了这场危机,而在这一过程中,泰国破产了。

 

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons).

罗曼诺夫的作品他的文章被翻译成32种语言,发表在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站上,以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一名退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职位,并拥有国际进出口业务。他曾在上海复旦大学担任客座教授,向EMBA高级班讲授国际事务方面的案例研究。罗曼诺夫住在上海,目前正在撰写一系列十本书,这些书通常与中国和西方有关。他是辛西娅·麦金尼新书集的撰稿人之一。(第二章)。当中国打喷嚏的时候对付恶魔

His full archive can be seen at 

他的完整文章库可以在以下看到:

https://www.moonofshanghai.com/ and http://www.bluemoonofshanghai.com/

He can be contacted at: 

他的联系方式:

2186604556@qq.com

Copyright © Larry RomanoffMoon of ShanghaiBlue Moon of Shanghai, 2022

版权所有(2022年)拉里·罗曼诺夫上海之月上海的蓝月亮

本杰明•富尔福德每周地缘政治与分析的新闻通讯2023年7月3日

Benjamin Fulford Weekly Geo-Political News and Analysis 2023 July 3rd 本杰明•富尔福德每周地缘政治与分析的新闻通讯2023年7月3日

Operation Gladio style offensive against KM unfolds “格拉迪奥行动”一般的攻势正在对高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党展开

Operation Gladio style offensive against KM unfolds

READ THIS FIRST 在开始本周的新闻通讯之前,请先阅读以下内容

After careful deliberation, I’ve chosen to disable the copy-protection plugin on our site, which will reinstate the copy and paste function. It seems I overlooked the large number of users who prefer to print or archive posts for future reference. The copy-protection measure wasn’t intended to prevent our paying members from accessing the content, but rather to deter pirates from misusing Ben’s work for unscrupulous activities. It goes beyond the mere theft of work – these pirates often manipulate Ben’s content slightly, using it to market bogus products or services for monetary advantage under Ben’s name. Personally, I receive countless emails daily from individuals who forward me falsified or edited content purportedly from Ben, asking for validation. In one such email a man asked me for a refund from a crypto currency he purchased from the link at the bottom of a “Benjamin Fulford” article. Ben has never sold financial products and this individual had been robbed by a fraudster. 在上个星期,本新闻通讯网站开启了禁止复制粘贴模式。而现在,经过仔细考虑,我选择取消我们网站上的复制保护插件,这将会恢复复制和粘贴功能。我似乎忽略了大量喜欢打印或存档本网站的新闻通讯以供未来参考的读者朋友们。复制保护措施并不是为了阻止我们的付费会员访问内容,而是为了阻止盗版者滥用笔者本人的作品进行肆无忌惮的活动。这不仅仅是盗窃作品——这些盗版者经常轻微地操纵新闻通讯的内容;利用这些新闻稿,以笔者本人——本杰明•福尔富德的名义,营销虚假产品或服务以获取金钱利益。就我个人而言,我每天都会收到无数人的电子邮件,他们向我转发据称来自笔者本人的伪造或编辑内容,要求我进行澄清。在其中一封电子邮件中,一名男子要求我退还他从“本杰明•富尔福德”文章底部的链接中购买的加密货币。而笔者本人从未销售过任何金融产品,就连笔者本人也曾经遭遇过电信诈骗。

Another motivation behind the copy-protection implementation stemmed from the fact that many individuals don’t respect the posting guidelines. From the time he started his blog, Ben has kindly permitted his works to be freely shared a week after the initial post. However, this generosity has been exploited, with many sharing the works prematurely and falsely claiming them as their own. The purpose of this plugin was never to cause distress, but to safeguard the integrity of the content. 本新闻通讯网站开启禁止复制粘贴模式背后的另一个动机是,许多人不尊重本杰明•福尔富德的第三方转载规定。笔者本人从开始写博客的时候起,就善意地允许他的作品,在最初的新闻稿发布一周后,就可以被网友自由转载。然而,这种慷慨无私却被滥用了,许多网友过早地分享了这些博客,并谎称这些博客是他们自己的。这个禁止复制粘贴插件的目的从来不是为了引起痛苦,而是为了保护内容的完整性。

In retrospect, it’s clear that the disadvantages of the plugin have superseded its benefits, leading to its removal. We are currently working on other ways to deal with these individuals. I apologize for any inconvenience this may have caused. I’d like to also mention that we’re actively developing a new feature for the site – a search function that will enable users to locate posts based on date or post type, similar to the functionality found on the previous version of the site. We anticipate rolling this out soon. We also note that people have been taking the UFO media at the bottom of the report seriously so we are considering their removal. Ben has always said those are almost always faked and he posts them to inform the masses that this is how the government may attempt to create another fake crisis event. With this update covered, please proceed to enjoy this week’s report by Benjamin Fulford located below. 回想起来,很明显,插件的缺点已经胜过了它的优点,导致了这个插件被取消。我们目前正在研究其它方法来应对这些盗版者。对于由此给读者朋友们带来的不便,我深表歉意。我还想说的是,我们正在积极为我们的新闻通讯网站开发一项新功能—— 一项搜索功能,用户可以根据日期或类型来精确定位某一篇新闻通讯或博客,类似于以前版本网站上的功能。我们预计很快就会推出。我们还注意到,读者朋友们一直在认真对待每一篇新闻通讯结尾的不明飞行物视频,因此我们正在考虑将其删除。我一直都在说这些几乎都是伪造的,我发布这些信息是为了告诉群众,这是政府可能试图制造另一个虚假危机事件的方式。随着网站的这一次更新,请大家继续欣赏本杰明•富尔福德本周的报道,如下所示。

– Windlander – 以上内容由网站管理员风行者代替本杰明撰写

   

The long-awaited military move against the Khazarian Mafia in the West appears to be unfolding. The riots in France, Belgium and Switzerland bear all the hallmarks of this. Men in identical black uniforms wearing police-style boots are wreaking havoc across the continent while pretending to be Muslim protesters. This is classic military agent provocateur action designed to ready public opinion for martial law. It is the age-old P3 Freemason “ab chao ordo” or “order out of chaos” strategy. The idea is to create so much mayhem the citizenry welcomes a military take-over to “restore order.” 万众期待的、针对西方高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的军事行动,似乎正在展开。法国、比利时和瑞士的暴乱,具有这一切的特征。身着相同黑色制服、脚踩警察风格靴子的男子们假扮穆斯林抗议者,在整个欧洲大陆肆虐。这是典型的军事间谍挑衅行为,目的是为戒严准备公众舆论。这是意大利P3共济会的古老伎俩“贼喊捉贼”或“穿小鞋”策略。主要做法是,通过制造如此多的混乱,以至于公民愿意放弃《宪法》赋予的自由,欢迎军方接管社会以“恢复秩序”。

The fact this type of sabotage is taking place in Switzerland means some sort of military-type move against the BIS, the WHO and other KM power centers there is likely. The same is true of Belgium where the European Union has its headquarters. The other thing to note is the “Muslim” rioters are systematically targeting Chabad death cult facilities across Europe. 事实上,这种破坏行动正在瑞士发生,这意味着可能会对高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的权力中心采取某种军事行动,包括国际清算银行、世界卫生组织和其它机构。欧盟总部的所在地比利时也是如此。另一件需要注意的事情是,“穆斯林”暴徒们正在系统地针对欧洲各地的查巴德死亡邪教设施采取行动。

These “riots” appear to be coordinated with “pride events” promoting homosexuality and pedophilia. Notice the French riots started just as former male prostitute and fake French President Emmanuelle Macron was appearing at an event promoting homosexuality. 这些“暴乱”似乎与宣扬同性恋和恋童癖的“骄傲月”相协调。请注意,就在前男妓、假法国总统埃曼纽埃尔•马克龙出现在一场宣扬同性恋的活动上时,法国骚乱开始了。

Video Player 00:00 00:02

This happened in tandem with simultaneous marches throughout the West featuring naked men parading in front of children. They were chanting things like “We’re here, we’re queer and we are coming for your children.” 这与整个西方同时举行的裸体男子在儿童面前游行同时发生。他们高呼着“我们在这里,我们是同性恋,我们是来接你的孩子的。”

https://www.foxnews.com/us/nyc-drag-marchers-chant-were-coming-your-children-during-pride-event

If it had been naked women on parade you can be sure the police would have acted. Maybe that is because naked men are less of a traffic problem since passing drivers would look away from them, not at them. More likely it was contrived to force the sleepwalking sheeple awake. 如果游行队伍中有裸体妇女,你们可以肯定警察会采取行动的。也许这是因为裸体男子不太会成为交通问题,因为过往的司机会把目光从他们身上移开,而不是看着他们。更可能的是,这是为了迫使麻木不仁的人民大众清醒过来。

To make this a personal threat to the average citizen, they are also trying to force them to accept people with penises into women’s bathrooms. When your daughter is accosted by a bearded pervert pretending to be a woman it forces you to get involved. 为了使这成为对普通公民的个人威胁,他们还试图强迫他们接受有阴茎的人进入女性浴室。当你的女儿被一个胡子拉碴的变态假扮成女人搭讪时,你就会被迫卷入其中。

In another move to wake the sheeple, the fake Joe Biden presidential avatar is making many bizarre performances and statements. For example, he said “I sold a lot of state secrets and a lot of very important things…” while meeting with Indian Prime Minister Narendra Modi. The corporate propaganda media tried to cover this up as a “joke,” but we all know it’s true. 另一个令人震惊的举动是,假总统乔•拜登的阿凡达替身正在进行许多奇怪的表演和声明。例如,他在会见印度总理纳伦德拉•莫迪时说:“我出卖了很多国家机密和很多非常重要的东西……”。企业宣传媒体试图将其掩盖为“笑话”,但我们都知道这是真的。

Video Player 00:00 00:14

Next, listen to the fake masked Biden talk about Russia losing the Iraq war. He really is suffering from dementia. 接下来,请听戴着橡胶面具的假拜登谈论“俄罗斯在伊拉克战争”中的失败。他确实患有老年痴呆症。

Video Player 00:00 00:20

Also, Joe Biden slurred his way through a train wreck of an interview Thursday, claiming there was a civil war in the U.S. in 1960 and mixing up the Constitution and the Declaration Of Independence before wandering off the set like a lost Alzheimer’s sufferer. 此外,乔•拜登在周四的一次采访中,在火车残骸中口齿不清,声称1960年美国发生了内战,并混淆了宪法和《独立宣言》,然后像迷路的阿尔茨海默病患者一样离开了片场。

https://www.zerohedge.com/political/watch-biden-wanders-set-softball-interview-after-claiming-there-was-civil-war-1960

“Joe’s avatar will soon put all whistleblowers out of work, he’s such a one-man red pill machine,” Pentagon sources comment. 五角大楼的消息来源评论道:“乔•拜登的阿凡达替身很快就会让所有阴谋集团、秘密社团、影子政府当中的泄密者失业,他仅仅靠自己一个人就成为了一台机器,批量生产《黑客帝国》当中的红色药丸。”

At the same time as “Biden” acted like a senile buffoon, Congress passed resolution 503 calling for the impeachment of Joe Biden “for high crimes and misdemeanors,” and yet not a word about this from the corporate media presstitutes. 就在“拜登”表现得像一个老年小丑的同时,美国国会通过了第503号决议,呼吁弹劾乔•拜登“犯有重罪和轻罪”,但企业媒体对此只字未提。

https://www.congress.gov/bill/118th-congress/house-resolution/529/all-actions?overview=closed&q=%7B%22roll-call-vote%22%3A%22all%22%7D

We know the real Biden is long gone but the point here is the Joe Biden symbol of corporate power is being actively set up for formal (optical) impeachment, CIA sources comment. 美国中央情报局的消息来源评论称,我们知道真正的拜登早已不复存在,但这里的重点是,乔•拜登所象征的美国企业寡头们的权力,正被积极设局围猎,以进行正式弹劾(从而使人民大众亲眼看到)。

Also, House Speaker Kevin McCarthy says Congress is going to impeach Biden’s Attorney General Merrick Garland based on information coming from whistleblowers. 此外,众议院议长凯文•麦卡锡表示,美国国会将根据举报人提供的信息,弹劾拜登的司法部长梅里克•加兰德。

Video Player 00:00 00:43

Another thing we notice is that thousands of flights are being canceled around the United States as the July 4th holiday approaches. This is to prevent Khazarian mafia members from escaping, pentagon sources say. 我们注意到的另一件事是,随着2023年7月4日假期的临近,美国各地数千个航班被取消。五角大楼的消息来源称,这是为了防止高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党成员逃跑。

We also got a very definitive explanation of what the so-called Q movement and Donald Trump have to do with all this activity. Former SAS Riccardo Bosi explains the entire Q movement was started by about 300 or 400 mostly Navy and Marine officers. They originally thought of staging a military coup but realized it would involve killing large amounts of American civilians. So, they decided instead to act slowly and systematically in accordance with military law. This is why it has been taking so long. However, it has now reached a point where nothing can stop what is coming, Bosi says. 我们还得到了一个非常明确的解释,那就是所谓的Q“卡农”运动和唐纳德•川普与所有这些活动有什么关系。前英国空军特种部队的里卡尔多•博西解释说,整个Q“卡农”运动,是由大约300或400名海军和海军陆战队军官发起的。他们最初想过发动军事政变来把美国从政治正确当中拯救出来,但后来他们意识到这将涉及到杀害大量美国平民。因此,他们决定按照军事法律缓慢而系统地采取行动。这就是为什么花了这么长时间的原因。里卡尔多•博西说,然而,现在已经到了一个没有什么能阻止即将发生的事情的地步。

Video Player 00:00 05:50

As an example of how unstoppable this movement has become “Sen. Lindsey Graham was booed, jeered, and insulted from the moment he took the stage until he walked off it, and was later laughed at and booed again during Donald Trump‘s speech, during the Pickens, South Carolina MAGA rally on Saturday.” 作为这场运动势不可挡的一个例子,“美国参议员林赛•格雷厄姆从上台到下台都受到了嘘声、嘲笑和侮辱,后来在周六南卡罗来纳州皮肯斯MAGA集会上,当唐纳德•川普的演讲中提到林赛•格雷厄姆时,台下的观众再次对林赛•格雷厄姆发出嘲笑和嘘声。”

‘TRAITOR!’ Lindsey Graham Relentlessly Booed and Jeered On Trump Rally Stage

This photograph of Graham with executed traitor John McCain and Tim Ozman aka Osama bin Laden, explains the treatment he got. 这张林赛•格雷厄姆与被处决的叛徒约翰•麦凯恩和蒂姆•奥兹曼(又名奥萨马•本•拉登)的合影解释了他受到的待遇。

“There are only three branches of the US government now, one is BlackRock, the other is Raytheon the other is the pharmaceuticals…We have to get control of this very corrupt elite in this country…“I don’t think we’ll ever get to the 2024 election…I think things are going to implode in Washington before then,” is how Colonel Douglas MacGregor describes the situation. “美国政府现在只有三个部门,一个是黑石贝莱德国际金融投资集团,一个是雷神军火制造商,还有一是制药集团……我们必须控制住这个国家非常腐败的社会精英们……”道格拉斯•麦格雷戈上校这样描述情况:“我认为我们永远无法举行2024年的总统大选了……我认为在那之前,华盛顿特区的情况会崩溃。”

http://futuredefensevisions.blogspot.com/

However, multiple sources say this process is going to keep unfolding over the summer and not to expect any sudden change exactly on July 4th. 然而,多方消息来源表示,这一过程将在夏季继续展开,预计不会在2023年7月4日前发生任何突然变化。

Nonetheless, in a sign the military really is taking action, more than 300 Canadian soldiers are suing the government over damage caused to them by vaccine mandates. We warn them to make sure the judge presiding over the case is not a Freemason. 尽管如此,有迹象表明军方确实在采取行动,300多名加麻大士兵,正在就疫苗强制令对他们造成的损害,起诉政府。我们警告他们,要确保主审此案的法官不是共济会会员。

https://www.theepochtimes.com/exclusive-over-300-caf-members-harmed-by-covid-vaccine-mandates-launch-500-million-lawsuit-against-military_5353040.html?utm_source=ref_share&utm_campaign=navigator&rs=SHRHDGRZW

The Canadian Parliament is helping these soldiers by introducing a bill making vaccine mandates illegal. (for details watch the video below) 加麻大议会正在通过一项法案,来帮助这些士兵,该法案将强制接种疫苗定为非法。(有关详细信息,请观看下面的视频)

Video Player 00:00 10:02

Chrystia Freeland, the real criminal behind the vaccine and other crimes by the communist Castrudeau regime in Canada is also now getting exposed. 克里斯蒂娅•弗里兰现在也正在被曝光,她是幕后的真正罪犯,帮助加麻大共产主义特鲁多•卡斯特罗政权犯下了,《圣经•启示录》“兽的印记”氧化石墨烯微芯片转基因绝育“疫苗”和其它罪行。

Video Player 00:00 01:11

Another sign of real movement is Congress acting against CISA, Big Tech, and government-funded third parties for colluding to censor Americans. As a long-term victim of Google, Facebook etc. censorship, it is good to see action finally being taken against these enemies of truth and free speech. 还有另一个迹象显示出这场运动是玩真的,美国国会反对美国网络安全与基础设施安全局、大型科技公司和政府资助的第三方串通,审查美国人所发的微博、博客、帖子。作为谷歌、脸书等审查制度的长期受害者,笔者本人很高兴看到这些真相和言论自由的敌人最终被采取行动。

https://judiciary.house.gov/sites/evo-subsites/republicans-judiciary.house.gov/files/evo-media-document/cisa-staff-report6-26-23.pdf

There is also evidence of some sort of financial anomaly taking place that could be the trigger for the long-awaited reboot (not reset) of the social economic system. The Federal Reserve Board is now undeniably bankrupt according to their own St. Louis Branch website. As you can see from the dramatic graph at the link below, the FRB has not been paying money it is legally obliged to give to the US government since September of 2022. 还有证据表明,正在发生某种金融异常,这可能是人们期待已久的社会经济体系重启(而非传说中的大重置)的导火索。根据他们自己的圣路易斯分行网站说,美国联邦储备委员会现在毫无疑问已经破产。正如你从下面链接的戏剧性图表中看到的那样,自从2022年9月以来,美国联邦储备委员会一直没有向美国政府支付法律规定的款项。

https://fred.stlouisfed.org/series/RESPPLLOPNWW

If the checks of a private business like the FRB bounce, it means they are bankrupt. 如果像美国联邦储备委员会这样的私人企业的支票都出现无法兑现的情况,就意味着它们破产了。

Also, with interest rates rising as much as they have, junk-rated companies are going to have to pay 80% more in interest over the coming months as their loans get rolled over. This will also affect mortgages and non-junk borrowing. It just means the collapse of the current system is a mathematical certainty. 此外,随着利率的不断上升,随着贷款的不断展期,垃圾级公司在未来几个月将不得不多支付80%的利息。这也将影响抵押贷款和其它优质借贷。这只是意味着当前金融体系的崩溃,在数学上已经是必然要发生的了。

In another sign the KM is running out of money, the Soros Foundation has announced it is firing “at least 40%” of its staff. 还有另一个迹象,显示出高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党正在耗尽资金,索罗斯基金会宣布将解雇“至少40%”的员工。

https://www.msn.com/en-us/money/companies/soros-foundations-to-cut-40-of-staff-after-handover-to-son/ar-AA1dgYDu

However, they are still trying to pretend that it is all business as usual by issuing fake statistics. 然而,他们仍然试图通过发布虚假的统计数据来假装一切如常。

For example, they say in the fourth quarter of 2022, real GDP rose 2.6 percent even though real gross domestic income (GDI) fell 2.3 percent in the first quarter. The two numbers should be more or less the same. 例如,他们说,2022年第四季度,美国实际国内生产总值增长了2.6%,尽管第一季度实际国内总收入下降了2.3%。这两个数字应该大致相同。

https://www.zerohedge.com/economics/largest-discrepancy-between-gdp-and-gdi-20-years

They are also trying to cover up an ongoing run against the banks by magically turning $65 billion of deposit outflows for domestic banks into $48.3 billion of inflows. 他们还试图通过神奇地,将国内银行650亿美元的存款流出,变成483亿美元的资金流入,来掩盖美国民众对银行的持续挤兑。

https://www.zerohedge.com/markets/fed-fkery-turns-65-billion-bank-deposit-outflow-48-billion-inflow

We have also been alerted by MI6 to events in Sri Lanka that could affect the entire world’s financial system. They shut down all their banks for 5 days starting on June 30th and MI6 says that is to install new financial architecture. “If it works there, then the rest of the developing world is expected to follow,” they say. 英国军情6处还提醒我们,注意最近即将在斯里兰卡发生的可能影响整个世界金融体系的事件。斯里兰卡从2023年6月30日开始关闭所有银行5天,英国军情6处表示,这是为了试验新的金融体系。他们说:“如果新金融体系在斯里兰卡奏效,那么其他发展中国家也会效仿。”

This move came after months of arguing between the IMF (Rothschilds), the World Bank (Rockefellers) and the Chinese over that country’s debt. The KM financiers asked China to write off Sri Lanka’s debt and China said OK if you do the same. The KM said no. This argument is being repeated across the world. 此前,(罗斯柴尔德家族的)国际货币基金组织、(洛克菲勒家族的)世界银行和中国人之间,就关于斯里兰卡的债务问题,争论了数月。高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的金融家们,要求中国一笔勾销斯里兰卡的债务,中国人说,我们不是不愿意这么做,只要你们先第一个这么做,我们就立刻紧随其后。高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党拒绝了。这场争论在全世界都在重复。

We notice corporate reporters are puzzled that even though IMF and World Bank bureaucrats approve new loans to places like Pakistan, the money never appears. They keep getting told to “wait for the next G7 meeting,” but the meetings come and go and still no money. 我们注意到,企业媒体记者感到困惑的是,尽管国际货币基金组织和世界银行的官员批准了对巴基斯坦等地的新贷款,但这些钱从未出现。他们不断被告知“等待下一次7国集团会议”就有钱了,但会议来来往往,仍然没有钱。

The MI6 source says all developing countries may soon renounce their loans to the IMF and World Bank. 英国军情6处的消息来源表示,所有发展中国家可能很快就会宣布放弃从国际货币基金组织和世界银行那里申请贷款。

In what appears to be a related move by the French Rothschilds to break with the Rockefellers, bankrupt Argentina decided to use Chinese yuan and Special Drawing Rights (SDRs) to make a payment that was due to the IMF. What this means is the IMF pretended to pay itself by conjuring up SDRs out of nowhere and by borrowing from the Chinese. 破产的阿根廷,决定使用人民币和特别提款权,来支付拖欠国际货币基金组织的款项,这似乎是法国罗斯柴尔德家族与美国洛克菲勒家族决裂的相关举措。这意味着国际货币基金组织假装通过凭空编造特别提款权和从中国借款来支付自己的费用。

https://english.elpais.com/economy-and-business/2023-07-01/argentina-uses-yuan-for-the-first-time-to-settle-part-of-its-imf-debt.html

The important point to note here is no US dollars were involved. The last time the French tried to do something like this French IMF head Dominique Strauss-Kahn was falsely accused of raping a maid and fired. This came immediately after he found out the IMF gold that was supposed to back the SDR as a dollar replacement had been stolen by the Feds. Maybe this new move by the French has something to do with the riots in France. 这里需要注意的重要一点是,没有涉及美元。上一次法国人试图做类似这样的事情时,法国国际货币基金组织总裁多米尼克•斯特劳斯-卡恩被诬告强奸了一名女佣并被解雇。在此之前,他发现本应支持特别提款权作为美元替代品的国际货币基金组织黄金,已经被美国联邦储备委员会偷走了。也许法国人的这一新举动与法国的暴乱有关。

Video Player 00:00 00:40

Video Player 00:00 00:18

Video Player 00:00 00:30

Video Player 00:00 00:10

We also saw ECB President Christine Lagarde claiming “climate change affects inflation,” in another sign the KM wants to use “climate crisis” as the new scare tactic to extort money from the masses. This coincides with toxic waste being burned in cities and blamed on “Canadian wildfires caused by climate change.” Also, note she is appearing on a screen and not in person. This helps confirm white hat reports the real Lagarde has already been arrested. 我们还看到欧洲央行行长克里斯蒂娜•拉加德声称“气候变化影响通货膨胀”,这是高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,希望利用“气候危机”作为新的恐吓策略,向群众勒索钱财的另一个迹象。与此同时,有毒废物在城市中被焚烧,并被归咎于“气候变化导致的加麻大野火”。此外,请注意,她出现在电视屏幕上,而不是亲自出现。这有助于证实白帽子地球解放军事联盟所说的一件事是真的,那就是真实的克里斯蒂娜•拉加德已经被捕。

Video Player 00:00 00:21

This invocation of a “climate crisis,” seems to be a cover-up for the bankruptcy of the EU. Polish intelligence reports Hungarian Prime Minister Viktor Orbán -who has been attending an EU summit meeting- says “The only question everyone is asking here in Brussels is: Where has the money gone?” 这种“气候危机”的说法似乎是对欧盟破产的掩盖。波兰情报机构报告称,匈牙利总理维克托•奥尔班一直在参加欧盟峰会,他说:“在布鲁塞尔,每个人都在问的唯一问题是:钱去哪里了?”

He asked this because the European Commission submitted a budget amendment proposal asking member states to pay tens of billions of euros. “The question arises: How did this situation come about and how did they bring the European Union to the brink of bankruptcy…Just 2 years into the 7-year budget, #Brussels is running out of money. How did this happen? What happened to the budget? …they want to get €50 billion from the member states to give to Ukraine, while they cannot even account for the money we have given them so far.” 他之所以这么问,是因为欧盟委员会提交了一份预算修正案,要求成员国支付数百亿欧元。“问题来了:这种情况是如何发生的,他们是如何将欧盟带到破产的边缘的……7年预算刚刚过去2年,#布鲁塞尔就没钱了。这是怎么发生的?预算发生了什么?……他们想从成员国获得500亿欧元给乌克兰,而他们现在甚至无法审计我们到目前为止给乌克兰的钱。”

This lack of money is connected to a move to stop KM theft from the European, American and Japanese people in the name of various crises be they “pandemics,” or “Ukraine,” or now “climate change.” 这种资金短缺与一场行动有关。这场行动就是阻止高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,以“疫情大流行”、“乌克兰”还是现在的“气候变化”等各种危机的名义,从欧洲、美国和日本人民那里窃取钱财有关。

Their fraud is now being systematically exposed. It turns out almost every temperature measurement station operated by the National Oceanic Atmospheric Administration (NOAA) is corrupted to make the country appear “hotter” than it really is, effectively reinforcing the “global warming” hoax, the Polish report. According to a study by the Heartland Institute, 96% of NOAA temperature stations do not meet the agency’s standards for “uninjured placement.” Most of them are located near objects that trap or generate heat, thus falsifying their readings. 他们的欺诈行为现在正被系统地揭露出来。波兰方面报告称,事实证明,美国国家海洋和大气管理局运营的几乎每个温度测量站,都被破坏了,使美国看起来比实际情况“更热”,从而有效地强化了“全球变暖”的骗局。根据心脏地带研究所的一项研究,96%的美国国家海洋和大气管理局温度站不符合该机构的“未受损”标准。大多数温度测量站都位于产生热量的物体附近,从而伪造了读数。

https://cenzurowane.pl/globalne-ocieplenie-96-stacja-meteo-poduje-bledne-odczyty/

Here is another example: 下面是另一个例子:

USA Today Article: March 8, 2022 —> GMO mosquitoes released in Florida 《今日美国》文章:2022年3月8日->转基因蚊子在佛罗里达州被释放

CNN Article: June 27, 2023 —> Malaria recorded in Florida USA, first time in 20 years 美国有线电视新闻网文章:2023年6月27日->美国佛罗里达州遭遇到20年一遇的疟疾

Soon we can expect a headline declaring “Climate change brings malaria to Florida.” Then we will see a push for “Malaria vaccines.” Who stands to profit from a Malaria vaccine? “Playbook Known. Nowhere left to Hide,” Pentagon sources say… 很快,我们就能看到一个标题,宣称“气候变化将疟疾带到佛罗里达州”。然后,我们将看到“疟疾疫苗”的推广。谁将从疟疾疫苗中获利?五角大楼的消息来源称:“行动手册已为人所知。无处藏身。”…

Now let us look at the ongoing Ukraine war crimes and fraud. 现在让我们看看正在进行的乌克兰战争罪行和欺诈行为。

To start, look at this photo from July 2006 of George W. Bush dining with a somewhat unrecognizable Vladimir Putin, at a function in St. Petersburg, Russia catered by Yevgeny Prigozhin (pictured standing right). 首先,看看这张2006年7月的照片,照片中,乔治•小布什,与一位面目全非但是却是本人真身的弗拉基米尔•普京在俄罗斯圣彼得堡的一场由叶夫根尼•普里戈津主持的宴会上用餐(图右)。

This is around the time the Bush clan proposed a new cold war with Russia as a way to feed the military-industrial complex. 大约在这个时候,布什家族提议与俄罗斯进行新的冷战,以此来养活军工复合体。

Also, there was another agenda at work. The Rand Corporation told the US government it needed to cut off German energy ties to Russia if it was to stop the EU from becoming a competitor, the Polish say. In the end, this was accomplished by blowing up the Nordstream II pipeline. The result: Germany alone was looted to the tune of $132 billion last year by the KM. 此外,还有另一个议程正在进行。波兰方面称,美国兰德智库公司告诉美国政府,如果要阻止欧盟成为竞争对手,就需要切断德国与俄罗斯的能源联系。最后,这是通过炸毁北溪二号管道来实现的。结果是:仅德国一国去年就被高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党掠夺了1320亿美元。

This is the same Rand Corporation that advised blowing up Japanese nuclear power generators at Fukushima to stop Japan from becoming energy independent. 同样也正是这家兰德公司,建议炸毁福岛的日本核电站,以阻止日本实现能源独立。

Who benefited from both attacks: the Rockefellers. 谁会从这两次袭击中获益:洛克菲勒家族。

The KM criminals are also now trying to benefit from the genocide in Ukraine. Below you can see Irish Member of the European Parliament, Mick Wallace, get his mic cut off as he describes how KM outfits like BlackRock have been stealing Ukrainian agricultural land and industrial assets. 高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党罪犯们,现在也试图从乌克兰的种族灭绝中获益。在以下这个视频中,你可以看到欧洲议会爱尔兰议员米克•华莱士,在描述高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党手下的公司们,比如黑石贝莱德国际金融投资集团等,是如何窃取乌克兰农田和工业资产时,麦克风被剪掉。

Video Player 00:00 01:02

“It looks like extermination of its own population,” a Ukrainian soldier tells Vice about the situation at the front. 一名乌克兰士兵将前线的情况告诉了加麻大《蒙特利尔之声Vice》杂志:“这看起来像是灭绝了自己的人口。”

Video Player 00:00 00:23

There is also a lot of corporate theater accompanying these crimes. 伴随着这些犯罪的还有许多企业媒体戏剧。

“Everything is a movie. What these people wear every day… who they meet, when/where they meet… what they say to each other… how it’s filmed and edited… it’s all one big show,” Pentagon sources say. 五角大楼的消息来源表示:“一切都是一部电影。这些人每天穿什么……他们遇到谁,何时何地见面……他们对彼此说了什么……它是如何拍摄和编辑的……都是安排好的一场盛大表演。”

This video of Vladimir Zelensky and Greta Thunberg’s meeting is a good example. 泽连斯基和瑞典环保女孩格蕾塔•桑伯格会面的视频就是一个很好的例子。

Video Player 00:00 00:19

“Everybody knows that Zelensky is in no way an independent figure. He is being told what to do, which policy to pursue…it is senseless to speak with him,” Russian Foreign Minister Sergey Lavrov says. 俄罗斯外交部长谢尔盖•拉夫罗夫表示:“每个人都知道,泽连斯基绝不是一个独立的人物,而是一个吊线木偶傀儡。他被告知该做什么,该推行哪项政策……与他交谈是毫无意义的。”

https://tass.com/russia/1641351

Now that the KM theater has been exposed, it is being turned against them. For a good laugh watch this video of Ukrainian singer Ruslana, and winner of Eurovision 2004, demanding F-16 fighter jets. She’s got her helmet on but for some reason, she’s forgotten to wear pants. 现在,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党上演的戏剧已经被曝光,正在开始反噬他们自己。以下这个乌克兰歌手鲁斯拉纳的视频,绝对会让你开怀大笑,她是2004年欧洲电视台歌唱选秀的冠军,公然要求西方向乌克兰提供F-16战斗机。她戴上了头盔,但不知什么原因,她忘了穿内裤。

Video Player 00:00 00:34

Then there was that whole Wagner Coup opera. As Polish intelligence explains; 然后是整个瓦格纳军事政变戏剧。正如波兰情报部门所解释的那样;

“The Western services reached Prigozhin and wanted to manipulate him. Prigozin sensed a lot of money and thought about what to do to keep the wolf full and the sheep whole. He called the Kremlin and revealed everything. – ‘What should we do?’ he asked. He got an answer. We’ll do a theater. Let the West think they’ve succeeded…for one day…” “西方情报机构联系上了普里戈津,想操纵他。普里戈津感觉会发一笔横财,正在思考怎么办才能既当婊子又立牌坊。他打电话给克里姆林宫,透露了一切。他问‘我们该怎么办?’他得到了回答。我们会上演一场戏剧。让西方认为他们已经成功了…… 一天 ……”

Now the real Wagner has been deployed in Belarus, only 80 kilometers from the Ukrainian capital Kyiv. 瓦格纳雇佣军当初上访、清君侧的时候,离俄罗斯首都莫斯科有1000公里。现在,真正的瓦格纳雇佣军已经被部署在了白俄罗斯,离乌克兰首都基辅只有80公里。

Of course, we do not expect the KM to go silently into the night. 当然,我们预期高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党不会不战而降。

Victoria Nuland, head of US State Department, has officially stated in a video conference with Kyiv that WWIII will effectively begin on July 11th, stating that the US and its partners will fight as long as it takes – 16 years or more…The scheduled date was chosen to coincide with the NATO Summit, a one-day meeting in Lithuania. 美国国务院发言人维多利亚•努兰在与基辅举行的视频会议上正式表示,第3次世界大战将于2023年7月11日开始,并表示美国及其伙伴将持续战斗16年或更长时间……预定日期与在立陶宛举行的为期一天的北约峰会相吻合。

Victoria Nuland States That WWIII Will Effectively Begin On July 11th

My question is why is that beast even still alive? Or is she? 我的问题是为什么那只野兽还活着?那个人到底还是不是她?

The other big question still hanging in the air is when will the long-anticipated space opera begin? 另一个悬而未决的大问题是,期待已久的“蓝光计划”太空歌剧何时开始?

It may have already started, as this video of a Russian missile downing an invisible craft seems to indicate. 正如以下这段俄罗斯导弹击落一艘隐形飞船的视频所表明的那样,“蓝光计划”太空歌剧可能已经开始了。

Video Player 00:00 00:20

Then, as usual, there are UFO sightings coming in from all over the world on a weekly basis. Here are some of the latest: 然后,像往常一样,每周都会有来自世界各地的不明飞行物目击事件。以下是一些最新消息:

1. A cloaked mother ship. We are told that they will de-cloak when the masses are ready. Or is it a lenticular cloud with sheet lighting? Let us see. 1.一艘隐形母船。我们被告知,当人民群众准备好之后,他们就会解除隐身。还是说那是一个透明镜片形状的云?让我们拭目以待。

Video Player 00:00 00:34

2. A UAP over Warsaw, Poland 2023 2. 2023年波兰华沙上空的不明大气现象

Video Player 00:00 00:22

3. A rotating UAP over Florida 26-06-2023 3. 2023年6月26日佛罗里达州上空的旋转不明大气现象

Video Player 00:00 00:45

4. Multiple Orbs over Mexico 4. 墨西哥上空的多个球体

Video Player 00:00 00:30

5. A UFO flashes by over the California ocean 29-06-2023 5. 2023年6月29日一个不明飞行物在加利福尼亚州海洋上空掠过

Video Player 00:00 00:43

Finally, as a reminder we have seen space opera before, check out his video of the “moon landings” sent to us by the P3 Freemasons. 在本周新闻通讯的最后,我要提醒广大读者朋友们,其实我们之前看过太空歌剧,看看意大利P3共济会发给我们的“登月”视频。

Video Player 00:00 00:54

Ok with that Bluebeam me up for this week Scotty. 好吧,这周我要参加“蓝光计划”比赛,斯科蒂。