CH — BENJAMIN FULFORD: 02:08: 2021

0
331

https://benjaminfulford.net/2021/08/02/getting-to-know-the-north-koreans/

 

Getting To Know The North Koreans

了解朝鲜人

 

Notice to readers.  So that I may take my annual sabbatical in the Canadian wilderness, the next several reports will be pre-written.  They will focus on the history of how I got involved in fighting the Khazarian Mafia.  Hopefully, this will help readers get a better understanding of what is happening now. Of course, if something really big happens, we will issue an emergency report.

通知读者。为了让我能在加拿大荒野度过我的年假,接下来的几篇新闻通讯将预先写好。它们将讲述我如何参与打击可萨黑手党的历史。希望这能帮助读者更好地理解现在发生的事情。当然,如果真的发生了什么大事,我们会发布紧急新闻通讯。

 

The assassination attempts against me and the murder of many of my colleagues were part of a Nazi coup d’etat that took place in the U.S. after 9.11.2001.  This Nazi faction, led by Fuhrer George Bush Sr., was a sub-group of the Khazarian Mafia.  They were killing journalists as a part of an attempt to control the narrative, the story by which Western society was led.  However, I did not figure that out until a North Korean princess showed me the evidence.

针对我的暗杀企图和对我许多同事的谋杀,是2001年9月11日之后发生在美国的纳粹政变的一部分。这个由老乔治·布什总统领导的纳粹派系,是可萨黑手党的一个下属子集团。他们杀害记者是试图控制西方社会所主导的话语权的一部分。然而,直到一位朝鲜公主向我展示了证据,我才明白这一点。

 

Here is how it happened.  I was running into serious censorship at Forbes.  This started after I had run the story about the murder of the banker, that I detailed in last week’s report, brought me to the attention of the people who gave orders to the Forbes family.

这是怎么发生的。我在《福布斯》杂志社遇到了严重的审查制度。我在上周的新闻通讯中详细描述了日本银行家被谋杀的故事,在我报道这一事件之后,引起了那些向福布斯家族发号施令的人的注意。

 

For example, a story about Citibank (a Rockefeller company) being kicked out of Japan because it was money laundering for gangsters was killed even though my source was the Japanese Finance Ministry speaking on the record.  The last straw for me came when I found out that an anti-virus software company was making viruses.  Forbes killed the story, telling me I was “unreliable,” when in fact the story was killed because Steve Forbes had been given $500,000 by the anti-virus company, according to a Forbes whistleblower.

例如,一篇关于花旗银行(一家洛克菲勒公司)因为帮助黑社会洗钱而被驱逐出日本的故事被封杀,尽管我的消息来源是日本大藏大臣的谈话录音。当我发现一家反病毒软件公司正在制造病毒时,逼我反水和跳反的最后一根稻草就来了。《福布斯》封杀了这个故事,告诉我我是一个“不可靠”的人,而事实上,这个故事之所以被扼杀,是因为根据《福布斯》杂志的一位告密者说,史蒂夫·福布斯得到了杀毒软件公司的50万美元。

 

In any case, I was sick of writing business pornography and decided my next career move was to shift to writing books.  The hope was to have them made into Hollywood movies.  So, I sent two chapters and an outline of a planned book to my agent in the U.S.  The book would have described a systematic pattern of the murder of politicians, journalists, industrialists, etc. by politicians and gangsters who were part of the corrupt secret government that really ran Japan.

无论如何,我厌倦了写商业色情作品,决定我的下一个职业是转向写书。希望能把它们拍成好莱坞电影。因此,我向我在美国的代理人发送了我写的书的两个章节和一本计划书的大纲。这本书将描述政客、记者、企业家等,被真正管理日本的腐败秘密政府的政客和黑社会谋杀的政治体制。

 

The day after I sent the book proposal, I got a call from Kaoru Nakamaru, who said she was a princess and a first cousin of Emperor Hirohito.  She told me it would be a bad idea to publish the book.  Obviously she was connected to people who were reading my mail, so I decided to meet her.  When I asked her how she knew what was in my book proposal she said, “A Goddess told me.”  (That Goddess would be Amaterasu the reigning deity of the Japanese security police).

在我寄出出版约稿的第二天,我接到了日本皇室公主中丸熏的电话,她说她是裕仁天皇的表亲。她告诉我出版这本书是个坏主意。很明显,她和阅读我邮件的人有联系,所以我决定去见她。当我问她如何知道我的出版约稿中有什么内容时,她说:“一位女神告诉了我。”(这位“女神”可能是日本警视厅的大人物)。

 

When I met Nakamaru she said, “You understand all about the corruption in Japan but you know nothing about the real source, which is in the West.”  She then gave me a 9.11 truth video.  At the time, I thought “Oh my God, this is one of those anti-Semitic movies about 9.11 that I read about in the New York Times.”  I had no intention of watching it but she kept pestering me until I did.  That was the real red pill for me.  It did not take a lot of fact-checking to realize 9.11 was an inside job.  From a missile hitting the Pentagon without breaking the second-floor windows and leaving no plane debris, to a BBC reporter with Building #7 visible in the background saying it had already collapsed, 20 minutes before it actually did at freefall speed, the evidence was undeniable.

当我见到中丸熏时,她说:“你了解日本的腐败,但你对真正的源头一无所知,那是在西方。”然后她给了我一个9.11真相视频。当时,我想“哦,天哪,这是我在《纽约时报》上读到的关于9.11的反犹电影之一。”我本来不想看,但她一直缠着我,直到我看了。对我来说,那才是真正的电影《黑客帝国》当中的红色药丸。不需要进行大量的事实调查,就可以意识到9.11事件是一次内部行动。从一枚导弹击中五角大楼而没有打碎二楼的窗户,也没有留下飞机残骸,到一名背景中可以看到7号楼的BBC记者说,7号楼在以自由落体速度实际倒塌前20分钟已经倒塌,证据是不可否认的。

 

The real problem was wrapping my mind around how incredibly large a group would be needed to carry out a campaign like this.  The implications were truly mind-boggling.  It was only by looking at historical events that I realized such false flags were being commonly used as excuses to start wars.

真正的问题是,要开展这样一场伪造的恐怖袭击,需要一个庞大得令人难以置信的团队。其影响确实令人难以置信。只有通过观察历史事件,我才意识到这些假旗行动被普遍用作发动战争的借口。

 

For example, the sinking of the “innocent passenger vessel” Lusitania in 1914 was used as an excuse to demonize the Germans and get the Americans to join the British in World War I.  It was not until a hundred years later in 2014 that the British admitted publicly the Lusitania was transporting arms and was, therefore, a legitimate military target.  Historians note that ads in newspapers warned passengers prior to the ship being sent into the vicinity of German U-boats as a sacrifice.

例如,1914年“无辜的客轮”卢西塔尼亚号沉没被用作妖魔化德国人和让美国人加入英国参加第一次世界大战的借口。直到100年后的2014年,英国才公开承认卢西塔尼亚号在运输武器,因此是合法的军事目标。历史学家们注意到,在船只被送往德国U型潜艇附近作为牺牲之前,报纸上的广告警告了那些买过船票的乘客。

 

In 2001, the people who controlled the U.S. were using 9.11 as an excuse to invade the Middle East (yet again).

2001年,控制美国的人(又一次)以9.11为借口入侵中东。

 

In my still naïve worldview I figured that if people found out the truth, there would be a revolution.  After I published front-page articles for major Japanese magazines listing evidence that 9.11 was an inside job, I held a press conference at the Foreign Correspondent’s Club of Japan to present the evidence to the international media.

在我仍然天真的世界观中,我认为如果人们发现了真相,就会发生一场革命。在我为日本主要杂志发表头版文章,列出9.11事件是一项内幕假旗行动的证据后,我在日本外国记者俱乐部举行了一次新闻发布会,向国际媒体介绍证据。

 

It was only when none of them (with a few minor exceptions like rural Australian newspapers) reported the evidence did I realize that freedom of the press had been extinguished from the Western media.

结果这些记者和媒体没有一家报道这些证据,(除了像澳大利亚农村报纸这样的少数例外),我才意识到西方媒体的新闻自由已经消失了。

 

Nobody at the FCCJ or in the Western press debated me or presented evidence showing I was wrong.  Instead, all sorts of people I never knew suddenly started a systematic campaign of character assassination against me.  The general story was that I was taking drugs, believed in UFOs, and had lost my mind.  I was put on a black list and nobody in the English language press would work with me.  Many editors told me they had been ordered by their bosses not to publish my stories.

日本外国记者俱乐部或西方媒体没有人辩论我,也没有人拿出证据证明我错了。取而代之的是,我不认识的各种各样的人,突然开始了一场针对我的有系统的社会性死亡运动。他们一般的造谣是,我在吸毒,相信不明飞行物,然后失去了理智。我被列入黑名单,英语媒体没有人愿意和我合作。许多编辑告诉我,他们的老板命令他们不要发表我的报道。

 

Fortunately, I had published books in Japanese that sold well and provided me with an income.  I was also introduced to a Japanese author by the name of Ohta Ryu.  He explained to me that he had been approached by a group of Japanese who had studied Western power structures before and during World War II.  He used the material they had provided to publish his books.

幸运的是,我用日语出版的书卖得很好,给了我收入。我还被介绍给一位名叫太田隆的日本作家。他向我解释说,有一群日本人曾与他接触,这些日本人在二战前和二战期间研究过西方的权力结构。他利用日本人提供的材料出版了他的书。

 

What Ohta said was mind-boggling at the time.  It was talking about how the West had a secret government run by families like the Rothschilds and the Rockefellers.  This may be common knowledge now but, at the time (around 2005-6) when I did an internet search about the Rothschilds, I found exactly one sentence about them on the entire web.  It was from an Israeli chat room where one participant mentioned a rumor that the Rothschilds were involved in the formation of Israel.

太田隆当时说的话令人难以置信。它谈论的是西方有一个由罗斯柴尔德家族和洛克菲勒家族管理的秘密政府。这可能是现在的常识,但在我在互联网上搜索罗斯柴尔德家族的时候(大约2005-2006年),我在整个网络上只找到了一句关于他们的话。这是从一个以色列聊天室传来的,其中一名参与者提到了一个传言,说罗斯柴尔德家族参与了以色列的形成。

 

As far as our reputed overlord David Rockefeller was concerned, he was number 300 or so on the Forbes richest list and considered to be a person of the past.  I had to go back to the 1918 edition of Forbes to find out the real story.  It turns out John Rockefeller the first had suddenly become poor overnight by donating all of his fortune (around $300 billion in today’s money) to a foundation.  Once the money was in a foundation, the owners did not pay inheritance tax and did not have to disclose much information.

对于著名的蜥蜴人领主大卫·洛克菲勒而言,他在《福布斯》富豪榜上排名300左右,被认为是过去的人物。我不得不回到1918年版的《福布斯》去寻找真实的故事。原来,约翰·洛克菲勒第一次一夜之间穷了,他把所有的财产(大约3000亿美元的钱)捐给了基金会。一旦这笔钱捐给了基金会,这些钱的主人就不需要缴纳遗产税,也不必透露太多的信息。

 

A paper trail led to over 200 foundations controlled by the Rockefellers that in turn controlled most of the Fortune 500 companies.

一份书面记录显示,洛克菲勒家族控制了200多家基金会,而洛克菲勒家族又控制了大部分世界500强公司。

 

What I started to realize was that all the murders of Japanese politicians etc. were part of a Rockefeller & Co. hostile take-over of Japan Inc.  One key man they used to carry out this operation was Heizo Takenaka, who was the Finance and Economy Minister from 2002-2005.  While he was in this job, he dismantled the system of cross-shareholding where banks and companies owned each others’ shares.  Takenaka forced all the banks to sell off their shares in Japan’s listed companies to foreign funds such as Vanguard, Blackrock, and State Street & Banking.  When I confronted him about handing over all of Japan’s listed companies to the Rockefellers etc., he squirmed visibly in his chair and was evasive.

我开始意识到,所有对日本政客的谋杀等,都是洛克菲勒家族的公司恶意收购日本公司的一部分。他们执行这一行动的一个关键人物是竹中平藏,他是日本2002-2005年的财政大臣。在他担任这一职务时,他废除了银行和公司相互持股的交叉持股制度。竹中平藏迫使所有银行将其在日本上市公司的股份出售给先锋集团、黑石集团和道富银行等外国基金。当我向他提出一些,关于他将日本所有上市公司移交给洛克菲勒等家族的公司的问题时,他明显地在椅子上扭动,闪烁其词。

 

However, the day after the interview, I got a phone call from an official at the Japan development bank who told me there was someone Heizo Takenaka wanted me to meet.  So, I went to a downtown Tokyo hotel room where I met a person by the name of Shiramine who called himself a Ninja.

然而,采访的第二天,我接到了日本开发银行一位官员的电话,他告诉我竹中平藏想让我见一个人。所以,我去了东京市中心的一个酒店房间,在那里我遇到了一个叫白峰的人,他自称是一个忍者。

 

I recorded with his permission a conversation in which he offered me the job of Finance Minister of Japan as long as I went along with a plan to kill 90% of humanity.  He said it was necessary in order to “save the environment.”  Since war did not kill enough people the plan was to use disease and starvation to kill everyone off, he said.  Shiramine added that if I refused the offer I would be killed.

在他的允许下,我录下了一段对话,在对话中,他向我许诺了日本财政大臣的职位,只要我同意参与国际阴谋集团和影子政府的一项杀死90%人类的计划。他说,为了“拯救环境”,这是必要的。他说,因为两次世界大战没有杀死足够多的人,新的计划是用疾病和饥饿来杀死所有人。白峰忍者补充说,如果我拒绝这个提议,我会被杀。

 

To his credit when Shiramine met me and gave me this proposal, he also handed me a tape and told me to listen to it somewhere private.  In this tape, he said the problem was the “elders of Zion.”  I was also told by another Takenaka envoy that he handed over control of all the country’s corporations because Japan had been “threatened with an earthquake machine.”

值得称赞的是,当白峰忍者遇到我并向我提出这个建议时,他还递给我一盘磁带,让我在某个私人地方听。在这盘磁带中,他说问题出在“锡安长老会”身上。另一位竹中平藏的特使也告诉我,他移交了该国所有公司的控制权给蜥蜴人家族,因为日本“受到了地震武器的威胁”。

 

The next day another person called me and said he wanted to meet me.  Again, the meeting took place inside a downtown hotel room.  This time it was someone from an Asian secret society known as The Red and The Green.  He said they had 8 million members including 200,000 assassins who could help.  This group also knew about the plan to kill 90% of humanity because they had secretly recorded a meeting at the Bohemian Grove where they discussed all of this.

第二天,另一个人打电话给我,说他想见我。会议再次在市中心的一个酒店房间内举行。这一次是来自一个被称为“青红帮”的亚洲秘密社团的人。他说他们有800万成员,其中包括20万刺客,他们可以提供帮助。这群人也知道杀害90%人类的计划,因为他们秘密记录了在波希米亚丛林的一次会议,在那里他们讨论了所有这些。

 

Members of this group had long worked with Western secret societies, for example by supplying them with heroin from the golden triangle.  However, it was the attempt to kill them off with SARS, a bio-weapon designed to kill Asians, that finally put them on a war footing.

“青红帮”亚洲秘密社团长期与西方秘密社团合作,例如从金三角向西方提供海洛因。然而,西方秘密社团却试图用SARS(一种旨在杀死亚洲人的生物武器)杀死他们,最终使这两方秘密社团处于战争状态。

 

You can imagine my shock and disorientation in running into all of this over the space of just a week.  As someone who had lived his whole life in the official open world as seen in the public record, this was mind-boggling, to say the least.  In any case, since I could not agree with a plan to kill 90% of humanity, I decided to go along with the Asian secret society.

你可以想象我在短短一周的时间里遇到这一切时的震惊和迷失。作为一个在主流媒体中度过一生的人,至少可以说,这令人难以置信。无论如何,由于我不能同意杀死90%人类的计划,我决定加入亚洲秘密社团。

 

At first, being a peace-loving journalist, I thought of ideas like maybe the Asian secret society could show 9.11 truth movies in Chinatown movie theaters.  However, eventually, I had what I call my “Kill Bill” moment.  In the movie Kill Bill, there is a scene where a female assassin (played by Uma Thurman) is in a desperate fight for her life with a one-eyed opponent.  When Thurman plucks out her opponent’s eye, suddenly the fight is over.

起初,作为一名爱好和平的记者,我想到了一些想法,比如也许亚洲秘密社团可以在唐人街电影院放映9.11真相电影。然而,最终,我有了我称之为“杀死比尔”的时刻。在电影《杀死比尔》中,有一个场景,一名女刺客(由乌玛·瑟曼扮演)正在与一个独眼对手进行殊死搏斗。当瑟曼拔出对手的眼睛时,战斗突然结束了。

 

What I realized was that most Westerners (like me) had no idea what their secret leaders were up to and would be appalled if they found out.  The flaw of the secret Western government was that it was highly centralized.  So, I advised the Asian secret society to “pluck out the eye.”  I gave them a list of all the people who were members of the Bilderberg, the Council on Foreign Relations, and the Trilateral Commission.  I said if you target them, you can stop the planned genocide.

我意识到,大多数西方人(像我一样)不知道他们的秘密领导人在干什么,如果他们发现了,他们会感到震惊。西方秘密政府的缺点是高度集中。因此,我建议亚洲秘密社团“拔掉眼睛”。我给了他们一份彼得博格俱乐部、外交关系委员会和三边委员会成员的名单。我说如果你以他们为目标,你就能阻止计划中的种族灭绝。

 

Later when the earthquake machine threat was made directly to me I responded that “you can’t stop assassinations with an earthquake machine.”

后来,当地震武器直接威胁我时,我回答说:“你们无法用地震武器阻止暗杀。”

 

The other thing I suggested to the Asian Secret Society was that buying U.S. government bonds was worse than buying opium. “At least opium gives you pleasure but now you are paying them to kill you,” is what I told a top adviser to the Chinese Politburo.

我向亚洲秘密社团建议的另一件事是,购买美国政府债券比购买鸦片更糟糕。我对中共中央政治局的一位高级顾问说:“至少鸦片能给你带来快乐,但现在你付钱买美国国债,是在付钱让他们杀了你们。”

 

In any case, the Asian Secret Society became mobilized.  They threatened to kill the Western elite and also stopped buying U.S. government bonds.  Thus the attempt to kill off 90% of humanity was stalled.  This was the real background to the so-called “Lehman shock,” financial crisis of 2008, and the birth of the Obama administration.

无论如何,亚洲秘密社团被动员起来了。他们威胁要杀死西方精英,并停止购买美国政府债券。因此,消灭90%人类的企图被搁置。这就是所谓的“雷曼冲击”、2008年金融危机以及奥巴马政府诞生的真实背景。

 

However, the secret war had only begun.  A lot of new players emerged from the shadows following these events.

然而,秘密战争才刚刚开始。在这些事件之后,许多新玩家从阴影中脱颖而出。

 

Next week I will talk about how I met David Rockefeller.  I will also discuss meeting such groups as the Black Sun, the Illuminati (in two flavors), the secret space program Nazis, the Russian FSB, and former MI6 head Dr. Michael Van de Meer.

下周我将谈谈我是如何认识大卫·洛克菲勒的。我还将讨论会见黑太阳组织、两个不同的光明会派系、民族国家社会主义者的秘密太空计划、俄罗斯联邦安全局和英国军情六处前负责人迈克尔·范德梅尔博士等组织。

 

Please stay tuned…

未完待续…

 

Translator: Pearl