CN — LARRY ROMANOFF: 民主,最危险的宗教 — 第二章——犹太血统

    0
    117

     

     


    November 06, 2022

    Democracy, The Most Dangerous Religion

    民主,最危险的宗教

    2. Chapter 2 – The Jewish Origin

    第二章——犹太血统

    By Larry Romanoff

    拉里·罗曼诺夫

    译者:珍珠

    CHINESE

     

    Content

    目录

    2.1. The Multi-Party Political System

    2.1. 多党政治制度

    2.2. The Khazars

    2.2. 高加索可萨突厥

    2.3. The Expulsions

    2.3驱逐

    2.4. Finding a Better Way

    2.4寻找更好的方法

    2.1. The Multi-Party Political System

    2.1. 多党政治制度

    We often credit ancient Greece for the conceptual creation of what today we term “democracy“, but that ancient form is not what manifests itself today and, as you have read earlier, the Greeks themselves – pointedly including Plato and Socrates – despised it. The transition from the European monarchies to a multi-party electoral selection process was not a spontaneous development, did not occur from natural evolution, nor because it was the epitome of the development of government. Rather than being a natural evolution, this system of dividing a nation on the basis of inflammatory emotional ideologies was deliberately created by a group of European Jews as a method to pacify populations with the belief that they were in charge of their destinies while being controlled by puppet-masters in the political parties, an enormous fraud perpetrated on unsuspecting populations.

    我们经常把今天所谓的“民主”的概念创造归功于古希腊,但这种古老的形式并不是今天所表现出来的,正如你之前读到的,希腊人自己——包括柏拉图和苏格拉底——都鄙视它。从欧洲君主制到多党选举的过渡不是自发发展的,不是自然演化的结果,也不是政府发展的缩影。这种基于煽动性意识形态来分裂国家的制度不是自然演化的结果,而是由一群欧洲犹太人故意创造的,他们相信这种制度可以安抚民众,让他们相信自己的命运掌握在自己手中,而实际上却是由政党中的傀儡大师控制着,这是对毫无戒心的民众的巨大欺骗。

    Montagu Norman, who was a Rothschild servant and the Governor of the Rothschild-owned Bank of England for several decades, had this to say in a speech to the US Bankers’ Association in New York City in 1924:

    蒙塔古·诺曼曾是罗斯柴尔德的仆人,并担任罗斯柴尔德旗下的英格兰银行 行长数十年,他在 1924 年纽约美国银行家协会的演讲中说:

    By dividing the voters through the political party system, we can get them to expend their energies in fighting for questions of no importance. It is thus, by discrete action, we can secure for ourselves that which has been so well planned and so successfully accomplished. These truths are well known among our principal men, who are now engaged in forming an imperialism to govern the world.”

    通过政党制度来分化选民,我们可以让他们把精力花在为不重要的问题而斗争上。因此,通过分散行动,我们可以确保自己能够很好地计划和成功地完成这些任务。这些真理在我们现在正在组建一个帝国主义来统治世界的要人中是众所周知的。”

    There is no way to misunderstand the man’s words. As another example, quoted by Ron Unz:

    对于这个人说的话,我们是不可能误解的。正如罗恩·昂兹引用的另一个例子:

    Boris Berezovsky, once the most powerful of the Jewish Russian oligarchs, who almost completed plans to transform Russia into a fake two-party state of Left-Wing Social Democrats and Right-Wing Neocons, in which heated public battles would be provoked and fought on socially-divisive issues, while both parties would be controlled from the stage wings by the same small group of ruling elites and bankers. “With the citizens permanently divided and popular dissatisfaction safely channeled into meaningless dead-ends, these puppet-masters could maintain unlimited wealth and power for themselves, with little threat to their reign.”[1]

    鲍里斯·别列佐夫斯基,曾经是俄罗斯犹太寡头中最有权势的人,他几乎完成了将俄罗斯转变为左翼社会民主党和右翼新保守主义者的假两党国家的计划,在这个国家里,激烈的公开斗争将被挑起,并在社会分裂问题上展开斗争,而两党都将被同一小群统治精英和银行家从舞台侧翼控制。随着公民的永久分裂和公众的不满被安全地引导到毫无意义的死胡同,这些傀儡大师可以为自己保持无限的财富和权力,对其统治几乎没有威胁。” [1]

    Again, there is no way to misunderstand this. This is the principal reason the architects and proponents of the New World Order have been so determined for so long to indoctrinate Western populations in the religion of multi-party politics. No other system of governance provides as much opportunity for external control of nations and mass deception of populations as does a multi-party electoral system.

    同样,这是无法误解的。这是新世界秩序的建筑师和支持者如此坚定地灌输西方民众多党政治宗教的主要原因。没有其他治理体系能像多党选举制度那样为外部控制国家和大规模欺骗民众提供如此多的机会。

    When these Jewish banking elites spawned the European revolutions that removed all the monarchs, they accomplished many ends besides the removal of a person who had absolute power over them, including the power to expel them from a nation when they became too powerful or troublesome. As a replacement, they introduced a fragmented “government by the people” with a political ideology that would bitterly divide societies and make the population subject to fear, and therefore easily manipulated and controlled. They created the opportunity to either found or take over the central banks of many nations, thereby obtaining financial, and effectively total, control of those countries. They did indeed secure for themselves “that which had been so well planned and accomplished”.

    当这些犹太银行精英发起推翻所有君主的欧洲革命时,他们除了推翻一个对他们拥有绝对权力的人之外,还实现了许多目标,包括在他们变得过于强大或麻烦时将他们驱逐出国家的权力。作为替代,他们引入了一个支离破碎的“民治政府”,其政治意识形态将严重分裂社会,使民众感到恐惧,因此很容易被操纵和控制。他们创造了机会,要么建立,要么接管许多国家的中央银行,从而获得对这些国家的金融和有效的全面控制。他们确实为自己“规划得如此周密和完成得如此完美”而感到安全。

    2.2. The Khazars

    2.2高加索可萨突厥

    Most everyone knows that the Jews have for centuries been expelled repeatedly from nation after nation, the most recent series for the duration of the past 700 or 800 years, with the expulsions often occurring every 50 years or so. This much is well-documented, but it is interesting that no one seems to have paid attention to precisely when these expulsions ceased or, more importantly, why they ceased. We need to retrace some history from Eastern Europe.

    几乎每个人都知道,犹太人几个世纪以来一直被一个又一个国家驱逐,最近的一段时间是在过去七八百年里,驱逐往往每50年左右发生一次。这是有据可查的,但有趣的是,似乎没有人关注这些驱逐何时停止,或者更重要的是,为什么它们停止了。我们需要追溯东欧的一些历史。

    “About the time when Charlemagne was crowned Emperor of the West, the Eastern confines of Europe between the Caucasus and the Volga were ruled by a Jewish state, known as the Khazar Empire.”[2] The peak of its power was from the seventh to the tenth centuries, AD. The Khazars were a people of Turkish stock who, for reasons that may become apparent later, chose to adopt Judaism as their religion in about 750 AD, but of critical importance is that they were not Jews, not in any sense of the meaning of that word. They were entirely Turkik and Eastern European, “not from Canaan but from the Caucasus and . . . genetically they are more closely related to the Hun, Uigur and Magyar tribes than to the seed of Abraham, Isaac and Jacob.”[2, p. 17]

    “大约在查理曼加冕为西方皇帝的时候,高加索和伏尔加河之间的欧洲东部地区由一个犹太国家统治,称为哈扎尔帝国。”[2]其权力的巅峰时期是公元7世纪到10世纪。哈扎尔人是一个土耳其血统的人,出于后来可能显而易见的原因,他们在公元750年左右选择将犹太教作为他们的宗教,但至关重要的是,他们不是犹太人,在任何意义上都不是。他们完全是突厥人和东欧人,“不是来自迦南,而是来自高加索……从基因上讲,他们与匈奴、维吾尔和马扎尔部落的关系比与亚伯拉罕、以撒和雅各的后代更密切。”[2,第17页]

    They were nomadic warriors, “their complexions are white . . . and their natures cold. Their general aspect is wild.”[2, p. 19] “A Georgian chronicle, echoing an ancient tradition, identifies them with the hosts of Gog and Magog – ‘wild men with hideous faces and the manners of wild beasts, eaters of blood’. An Armenian writer refers to . . . ‘the horrible multitude of Khazars with insolent broad, lashless faces and long falling hair like women’.” [2, p. 20] They were without doubt one of the most violent and cruel of the animal species that have ever inhabited the earth, with no use for life other than their own. The Khazars were so violent, brutal, and savage a people that they are described to be “feared and abhorred above all peoples in that region of the world”. Little is known of their origin because historians, for reasons that may again become apparent later, have written them out of our history.

    他们是游牧战士,“他们的肤色是白色的……他们的本性是冷酷的。他们的总体形象是野性的。” [2,第19页] “格鲁吉亚编年史,呼应了古老的传统,将他们与高加索和玛各的东道主联系起来——‘有着可怕的面孔和野兽般举止的野蛮人,嗜血者’。一位亚美尼亚作家提到……‘可怕的哈扎尔人,有着傲慢宽阔、没有睫毛的脸庞和像女人一样长长的垂发’。” [2,第20页] 他们无疑是地球上曾经居住过的最暴力和最残酷的动物物种之一,除了自己以外,他们没有任何生活。哈扎尔人是如此暴力、野蛮和野蛮的人,以至于他们被描述为“世界上那个地区所有民族中最令人恐惧和憎恶的”。我们对他们的起源知之甚少,因为历史学家出于后来可能再次显露的原因,将他们写进了我们的历史。

    I won’t dwell on this further, but to make the point that these Eastern European Khazars were without question the most hated and feared peoples of all Europe at the time, perhaps in all of history. Their blood-thirstiness and cruelty were legendary, to say nothing of their greed. It will be of significance later that prior to the time they adopted Judaism, the Khazar religion was one of phallic worship.

    我不想再赘述,但要指出的是,这些东欧的哈扎尔人无疑是当时全欧洲最令人憎恨和恐惧的民族,或许在历史上也是如此。他们的嗜血和残忍是传奇,更不用说他们的贪婪了。稍后将指出,在他们接受犹太教之前,哈扎尔宗教是一种阴茎崇拜。

    The Khazar Empire came to an end when the peoples of Europe, unable to tolerate the savage brutality of these people, bound together, exterminated the Empire and scattered the surviving Khazars to the four winds. They were defeated primarily by the Russians in about 965 AD but persisted to some significant degree, suffering various additional exterminations until the late 1300s when Genghis Khan cleaned them out and occupied almost all their prior territory. The survivors were dispelled from their native habitat and became nomads, people of no nation and no place – and of no loyalty to any people, nation, or place. It will become clear why the Khazars simply ‘disappeared’ from history, to be replaced by Jews who suddenly appeared everywhere – at least in Eastern European nations like Poland, Hungary and Bulgaria.  And, as Koestler points out (page 159, Hutchinson publisher), this is “the cradle of the numerically strongest and culturally dominant part of modern Jewry”. And indeed, I have read Jewish publications which state flatly that (to paraphrase, but accurately) “one might as well say there are no more ‘real Jews’ left in the world, that at least 95% of all Jews are European Khazars”.

    当欧洲人民无法容忍这些人的野蛮暴行时,他们团结起来,消灭了帝国,并将幸存的哈扎尔人驱散到四面八方。他们主要是在公元965年被俄罗斯人击败,但在一定程度上仍然存在,遭受了各种额外的灭绝,直到13世纪末成吉思汗将他们赶尽杀绝,占领了他们几乎所有的先前领土。幸存者被驱逐出他们的家乡,成为游牧民族,没有国家也没有地方的人——对任何民族、国家或地方都不忠诚。很明显,为什么哈扎尔人只是“从历史中消失”,被突然出现在各个地方的犹太人取代——至少在东欧国家,如波兰、匈牙利和保加利亚。正如科斯特勒指出的那样(第159页,哈钦森出版社),这是“现代犹太人中人数最多、文化上占主导地位的一部分的摇篮”。事实上,我读过犹太出版物,其中明确指出(意译,但准确地说)“与其说世界上没有更多的‘真正的犹太人’,不如说至少95%的犹太人是欧洲的哈扎尔人”。

    Of this bit of history, the primary significance to us in our understanding of ‘democracy’ is that these Khazars were (and still are) Europeans and not Jews. I will follow the example of Benjamin Freedman[3] in referring to them hereafter as “so-called Jews”.

    这段历史对我们理解“民主”的主要意义在于,这些可萨人(现在仍然是)欧洲人,而不是犹太人。我将遵循本杰明·弗里德曼的例子,在下文中将他们称为“所谓的犹太人”。

    We can now leave this bit of well-buried history (ignoring for the moment WHY it has been so well-buried) and proceed to the lives of this Khazarian diaspora. Greed drove this Khazarian diaspora to banking, money, jewels, and especially tax-farming, while their native brutality lent itself well to white slave-trading, all occupations they have pursued ever since. Their natural homelessness and fundamental dissimilarity with other human tribes were perhaps responsible for their lack of loyalty to any nation or peoples, and their apparently innate cruel brutality, along with their apparently also innate sexual perversions, accounted for their drift to occupations like slave-trading and the creation of a system that produced potentially millions of concubines and eunuchs for the Arab countries. The latter likely also accounted for their shift to Judaism, the Babylonian Talmud resonating well with their proclivities, a kind of ‘kindred spirit’ to which they were quite disposed and receptive. Their violent and independent nature also manifested in a powerful unwillingness to accept subjection or subordination to ruling power, and most definitely rejected assimilation.

    我们现在可以离开这段被埋藏的历史(暂时忽略为什么它被埋藏得如此之深),继续了解可萨流亡者的生活。贪婪驱使可萨流亡者进入银行业、货币、珠宝,特别是税务农业,而他们天生的残暴使他们很适合白人奴隶贸易,这是他们一直追求的职业。他们天生无家可归,与其他人类部落根本不同,这可能是他们缺乏对任何国家或人民的忠诚的原因,他们显然天生的残酷野蛮,以及他们显然天生的性变态,导致他们倾向于从事奴隶贸易等职业,并创建了一个可能为阿拉伯国家生产数百万名妃嫔和太监的系统。后者可能也导致了他们转向犹太教,巴比伦塔木德与他们的倾向产生了共鸣,他们非常愿意接受的一种“志同道合的精神”。他们的暴力和独立的天性也表现为他们强烈不愿意接受统治权力的支配或从属,并且绝对拒绝同化。

    Their problems were many. These Khazars (now our “so-called” Jews) were bitterly hated for their slave-trading, kidnapping countless young women for sale in harems around the world and for kidnapping and castrating young men to serve as eunuchs in these same harems. Another problem was their tax-farming. The process was simple. They would approach a monarch with a proposition to pay the entire tax revenue of his kingdom annually in advance, in a lump sum, in return for which they would have the right to levy and collect taxes from the citizenry during the ensuing year, to recover their ‘investment’ and make a profit. The theory was sound; the practice brutal. These so-called Jews would create, levy and collect taxes in kind and volume that would stagger the imagination and eventually bankrupt the entire nation.

    他们的问题很多。这些可萨人(现在我们的“所谓的”犹太人)因为奴隶贸易、绑架无数年轻女性在世界各地的妻妾中出售,以及绑架和阉割年轻男性作为这些妻妾中的太监而遭到人们的憎恨。另一个问题是他们的税制。这个过程很简单。他们会向君主提出建议,每年一次预先支付整个王国的税收,作为回报,他们有权在接下来的一年里向公民征收和征收税款,以收回他们的“投资”并获利。理论是合理的;实践是残酷的。这些所谓的犹太人会创造、征收和征收实物和数量的税,这将使人们难以想象,并最终使整个国家破产。

    2.3. The Expulsions

    2.3. 驱逐

    A monarch would repeatedly discover that the tax collections would progress without end until the entire nation was on the verge of a revolution, at which point a decision was made to expel these so-called Jews from the country, en masse, sometimes permitting them to take their booty with them, sometimes confiscating it on exit. It was similar with the slave-trading and with other matters; eventually this diaspora pushed matters so far that a mass expulsion was considered the only salvation of a country. There were other reasons too. Queen Isabella of Spain expelled all the so-called Jews for their persistent determination to destroy Christianity in Spain. Other nations abhorred the repeated and well-documented reports of blood sacrifices committed with kidnapped infants.

    君主会反复发现,税收的征收会无休止地继续下去,直到整个国家都处于革命的边缘,这时就会做出决定,将所谓的犹太人从国家中驱逐出去,集体驱逐,有时允许他们带着战利品离开,有时在离开时没收。这与奴隶贸易和其他事情类似;最终,这种侨民潮将事情推到了如此地步,以至于大规模驱逐被认为是国家的唯一救赎。还有其他原因。西班牙伊莎贝拉女王驱逐了所有所谓的犹太人,因为他们执意摧毁西班牙的基督教。其他国家憎恨反复出现的、有据可查的关于绑架婴儿进行血祭的报道。

    We have been for generations exposed to tales of ‘the Jews’ being expelled from various nations for reasons of anti-Semitism; not so. First, and again, they were not “Jews” but merely so-called Jews, and they were expelled for their crimes and their greed, unrelated to their (false) ethnic origin. Nevertheless, we can imagine that these repeated expulsions from dozens of countries perhaps every 50 years or so, and continuing for hundreds of years without end, would become inconvenient and tiresome. To say nothing of being expensive. The primary issue was that these so-called Jews were subject to the whim of a monarch – of one man – who had the power and the might to expel them and confiscate their assets at his pleasure. There had to be a better way. Our so-called Jews first attempted spawning popular revolutions when they sensed the expulsion winds blowing. They succeeded, but the benefits proved marginal; one unfriendly monarch quickly being replaced by another of similar sentiment and with similar concerns for his own longevity.

    我们几代人一直听说“犹太人”因反犹太主义而被驱逐出各个国家;事实并非如此。首先,他们不是“犹太人”,而只是所谓的犹太人,他们因犯罪和贪婪而被驱逐,与他们的(虚假)种族血统无关。尽管如此,我们可以想象,这些被几十个国家驱逐出境的人,大约每50年一次,持续数百年,这会变得不方便和令人厌烦。更不用说昂贵了。主要问题是,这些所谓的犹太人受到君主——一个人的——一时兴起的影响,君主有权力和力量驱逐他们并没收他们的财产。一定会有更好的办法。我们所谓的犹太人在感觉到驱逐风时,首先尝试了发动人民革命。他们成功了,但事实证明,收益微乎其微;一个不友好的君主很快被另一个有着类似情绪和对自己长寿的类似担忧的君主所取代。

    Few people seem aware that European countries had two waves of revolutions about 100 years apart, the first set producing results as above, with no lasting benefit to our Khazars. This is how Napoleon obtained power. A group of these so-called Jewish bankers bought up and put into storage the entire grain crop of France, and refused to let it onto the market at any price. The people literally had no bread to eat. Hence, our revolution. But Napoleon began having thoughts that France’s central bank – established by our so-called Jews as a way to loot the nation in perpetuity, actually belonged to him. The man was lucky to escape with his life. Others were not so fortunate, including Abraham Lincoln and John F. Kennedy.

    似乎很少有人意识到,欧洲国家在大约100年的时间里发生了两波革命,第一波革命产生了上述结果,对我们的可萨人没有持久的好处。拿破仑就是这样获得权力的。一群所谓的犹太银行家收购并储存了法国的全部粮食作物,并拒绝以任何价格将其投放市场。人们简直没有面包吃。因此,我们革命了。但拿破仑开始认为,法国的中央银行——由我们所谓的犹太人建立,作为永久掠夺国家的一种方式,实际上属于他。这个人很幸运地逃脱了生命。其他人则没那么幸运,包括亚伯拉罕·林肯和约翰·肯尼迪。

    2.4. Finding a Better Way

    2.4. 寻找更好的方法

    Still, there had to be a better way, and our so-called Jews not only found it but, through their control of the media, of book publishing and of Hollywood, have promulgated it ceaselessly as a religion so holy that even to examine or question will now constitute blasphemy of the highest order. The conception was brilliant, the process tedious and detail-ridden but simplicity itself, and our multi-party power-struggle electoral system was the result.

    然而,总会有更好的办法,我们所谓的犹太人不仅找到了它,而且通过他们对媒体、图书出版和好莱坞的控制,不断地将其作为一种宗教来宣传,这种宗教是如此神圣,以至于现在即使是对其进行审查或质疑,也会构成最高级别的亵渎。这个概念是辉煌的,过程是乏味而繁琐的,但本身很简单,我们的多党权力斗争选举制度就是其结果。

    Our so-called Jews contrived a scheme to convince the people that countries didn’t need a king, that they could form a government from the people and let them rule themselves.  No more useless wars, no more punishing taxes, no monarch living in luxury while the people starved. The peasants were ecstatic with visions of sugar plums dancing in their heads, while the elites were even more ecstatic because they realised from the outset that government leaders could come only from their group. These so-called Jews were offering the elites total control of their entire country, and were willing to finance the transition. How could you refuse an offer like this?

    我们所谓的犹太人想出了一个计划,让人们相信国家不需要国王,他们可以由人民组成政府,让他们自己统治自己。不再有毫无意义的战争,不再有惩罚性的税收,不再有君主在人民挨饿时过着奢华的生活。农民们欣喜若狂,仿佛糖梅在他们脑海中跳舞,而精英们更加欣喜若狂,因为他们从一开始就意识到政府领导人只能来自他们的群体。这些所谓的犹太人让精英们完全控制他们的整个国家,并愿意为过渡提供资金。你怎么能拒绝这样的提议呢?

    Of course, “the people” knew nothing about government but these Jewish bankers were experts and could teach the people “everything they would need to know”. They could help to select those from the population who would be capable of managing the country. They concocted the system of multiple political parties to divide the people permanently into opposing factions that would serve to sideline the population into irrelevancies, using this to dispel fears of incompetent management by suggesting the people could choose the governing party, and with the right to evict a government at any time. Coincident with this, the Jewish bankers schemed to found and control the money and entire economies of each nation through their control of the central bank and its ability to create the money and control its supply.

    当然,“人民”对政府一无所知,但这些犹太银行家是专家,可以教给人民“他们需要知道的一切”。他们可以帮助从人口中选择那些有能力管理国家的人。他们炮制了多个政党制度,将人民永久划分为对立派别,这将有助于将人民边缘化到无关紧要的位置,利用这一点来消除对无能管理的恐惧,建议人民可以选择执政党,并有权随时驱逐政府。与此同时,犹太银行家通过控制中央银行及其创造货币和控制货币供应的能力,策划建立和控制每个国家的货币和整个经济。

    To put this into perspective, the entire story unfolded over 200 or more years, involved thousands of Khazars, sometimes acting independently but often in concert, and with mistakes, lapses and learning before the final product was firmly established. So, in this sense, it is a bit simplistic to simply say “The Jews created democracy”. Nevertheless, this is how it happened, and this is why it happened.

    从这一角度来看,整个故事在200年或更长时间内展开,涉及数千名可萨人,有时独立行动,但经常合作,在最终产品稳固之前有错误、失误和学习。因此,从这个意义上说,简单地说“犹太人创造了民主”有点过于简单。尽管如此,这就是事情发生的原因。

    I would add a final note on the recurrent expulsions of the (so-called) Jews: They have never really ceased. In Japan, the city of Nagasaki expelled all the Jews prior to World War II, and a few years later Japan expelled all Jews from the country. They were shipped to Shanghai, where the opium so-called Jews of Rothschild, Sassoon, Kadoorie et al owned and were largely in control of the city. Few people are aware that it was the so-called Jews who selected the targets for America’s atomic bombs, Bernard Baruch (“the most powerful man in America”) in particular had the final say. His first target was to be Kyoto because it was the cultural heart of Japan and its utter destruction by an atomic explosion would create “a wound that would never heal”. Kyoto was protected by Providence with a solid overcast that prevented the bombers from locating their target with sufficient accuracy so they proceeded to the secondary city of Hiroshima. It is almost a certainty that Nagasaki was selected by Baruch as the second target in retribution for the expulsion of the Jews some years earlier.

    我想就(所谓的)犹太人反复被驱逐的问题补充最后一点:他们从未真正停止过。在日本,长崎市在第二次世界大战前驱逐了所有犹太人,几年后日本驱逐了所有犹太人。他们被运往上海,在那里,所谓的罗斯柴尔德、沙逊、嘉道理等犹太人拥有并控制着这座城市。很少有人意识到,正是所谓的犹太人选择了美国原子弹的目标,伯纳德·巴鲁克(“美国最有权势的人”)尤其拥有最终决定权。他的第一个目标是京都,因为它是日本的文化中心,原子弹的彻底摧毁将造成“永远无法愈合的伤口”。京都受到普罗维登斯的保护,天空阴云密布,使轰炸机无法准确找到目标,因此轰炸机转向了第二大城市广岛。几乎可以肯定的是,长崎被巴鲁克选为第二个目标,以报复几年前驱逐犹太人的行为。

    It isn’t well-known but after Mao’s victory over Chiang Kai-Shek’s Nationalists (who were supported by the so-called Jews and the Americans), his first act was to expel all the so-called Jews from China and expropriate all their opium-financed properties that included virtually all of Shanghai and the Mainland branches of the HSBC. History written by the so-called Jews simply states that the Jews “left quickly after the war”, without specifying exactly why they left. China knows, but the Western world doesn’t. Cuba expelled all the Jews after the revolution (yes, they really did), which is why that little country has been punished by “sanctions” of every description for 70 years now. Germany attempted the same thing, and for more or less the same reasons, Hitler’s ‘final solution’ being to send all the so-called Jews to Madagascar. We all know how badly he failed, and Germany today is a cowed nation, totally controlled by these same people, and still being punished mercilessly after 80 years.

    虽然不太为人所知,但毛泽东在战胜蒋介石的国民党(他们得到了所谓的犹太人和美国人的支持)后,他的第一个行动就是驱逐所有所谓的犹太人,并没收他们用鸦片资助的所有财产,包括几乎整个上海和汇丰银行的内地分行。所谓的犹太人写的历史只是说犹太人“战争结束后很快就离开了”,没有具体说明他们离开的原因。中国知道,但西方世界不知道。古巴在革命后驱逐了所有犹太人(是的,他们确实这样做了),这就是为什么这个小国70年来一直受到各种“制裁”的惩罚。德国也尝试过同样的事情,而且或多或少也是出于同样的原因,希特勒的“最终解决方案”是将所有所谓的犹太人送到马达加斯加。我们都知道他失败得有多惨,今天的德国是一个被吓倒的国家,完全被这些人控制着,80年后仍然受到无情的惩罚。

    In all these cases, during perhaps 700 years, nations and rulers repeatedly and independently arrived at the same conclusion: that when these Jews were permitted to insinuate themselves into a government and into a nation’s finances, the country was headed for ruin and the only solution was their expulsion. This is the real story that has been so well-buried.

    在所有这些案例中,在大约700年的时间里,国家和统治者反复而独立地得出了同样的结论:当这些犹太人被允许进入政府和国家财政时,这个国家正在走向毁灭,唯一的解决办法就是驱逐他们。这就是被埋藏得如此之好的真实故事。

    This is partly an aside, but an important one: We have been treated by Hollywood (owned and controlled by the same so-called Jews) to heart-breaking stories of the pogroms against Jews in Russia and other Eastern European nations, but consider some buried facts. The Russian Revolution was not Russian in any sense; it was instead 100% a Jewish revolution meant for the total destruction of Russia – quite possibly in retribution. It was financed by so-called Jews – Jacob Schiff in the US – with several hundred men trained for years in the US and sent through Canada to Russia to foment the revolution. They succeeded. Among their accomplishments were the execution of the Romanovs, the entire Russian Royal Family, the extermination of virtually the entire middle class along with most of the clergy, the creation of the (so-called) Jewish Bolshevik Cheka – the dreaded secret police, and the Gulags of Aleksandr Solzhenitsyn fame. History tells us they exterminated at least 60 million people (perhaps 1/3 of the population), though so-called Jewish historians will dispute this figure. When they left, they took the time to loot the entire nation of most of its art treasures, the priceless possessions of Russia’s Royal Family, and the entire contents of Russia’s central bank that included billions in gold. Typical Khazar behavior. As to the pogroms: I am of Russian extraction. If you and your people come to my country, kill my king and his family, exterminate the entire middle class and bankrupt the nation, leaving only death, misery and poverty, I might be tempted to hunt you down and kill you too, your ethnic origin unrelated to my decision.

    这在一定程度上是一个旁白,但也是一个重要的旁白:好莱坞(由同一个所谓的犹太人拥有和控制)对待我们讲述了俄罗斯和其他东欧国家针对犹太人的大屠杀的令人心碎的故事,但要考虑一些被掩盖的事实。俄罗斯革命在任何意义上都不是俄罗斯的;相反,这是一场100%的犹太革命,旨在彻底摧毁俄罗斯——很可能是为了报复。它由所谓的犹太人——美国的雅各布·希夫——资助,数百人在美国接受了多年的训练,并通过加拿大被派往俄罗斯煽动革命。他们成功了。他们的成就包括处决了罗曼诺夫家族、整个俄罗斯王室、灭绝了几乎整个中产阶级和大多数神职人员、创建了(所谓的)犹太布尔什维克-切卡——可怕的秘密警察,以及亚历山大·索尔仁尼琴的古拉格家族。历史告诉我们,他们灭绝了至少6000万人(可能占总人口的三分之一),尽管所谓的犹太历史学家会对这一数字提出质疑。当他们离开时,他们花时间掠夺了整个国家的大部分艺术宝藏、俄罗斯王室的无价之宝,以及俄罗斯中央银行的所有资产,其中包括数十亿黄金。典型的Khazar行为。关于大屠杀:我是俄罗斯人。如果你和你的人民来到我的国家,杀死我的国王和他的家人,灭绝整个中产阶级,使国家破产,只留下死亡、痛苦和贫困,我可能会想追捕你,也杀了你,你的种族血统与我的决定无关。

    The articles in this series outline the clever flaws that have been built into the Western multi-party “democratic” system which enable these so-called Jews to take full control of Western governments from behind the scenes, and loot the economies mercilessly, while preventing any legitimate socialist or people-oriented government from ever emerging. My E-books on ‘Bernays and Propaganda’[4] and ‘Propaganda and the Media’ [5], explore the massive contribution to this effort by the media, film and publishing industries which are almost in entirety owned and/or controlled by these same so-called Jews. One obvious result is preventing Western publics from ever obtaining this information.

    本系列文章概述了西方多党“民主”制度中存在的巧妙缺陷,这些缺陷使这些所谓的犹太人能够幕后全面控制西方政府,无情地掠夺经济,同时阻止任何合法的社会主义或以人为本的政府出现。我的电子书《伯奈斯与宣传》《宣传与媒体》探讨了媒体、电影和出版业对这一努力做出的巨大贡献,这些行业几乎完全由这些所谓的犹太人拥有和/或控制。一个明显的结果是阻止西方公众获得这些信息。

    *

    Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons).

    罗曼诺夫先生的作品已被翻译成32种语言,他的文章发表在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一名退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职位,并拥有国际进出口业务。他曾是上海复旦大学的客座教授,为高级EMBA课程提供国际事务案例研究。罗曼诺夫先生住在上海,目前正在写一系列十本书,通常与中国和西方有关。他是辛西娅·麦金尼的新文集《当中国打喷嚏》的撰稿人之一。(第2章——与恶魔打交道)。

    His full archive can be seen at

    他的完整文章库可以在以下看到:

    https://www.bluemoonofshanghai.com/  + https://www.moonofshanghai.com/

    He can be contacted at:

    他的联系方式:

    2186604556@qq.com

    *

    Notes

    注释

      • Ron Unz – Our American Pravda

    [1] 罗恩·昂兹 – 我们的美国真理报

    https://www.unz.com/runz/our-american-pravda/

    [2] Arthur Koestler – The Thirteenth Tribe

    [2] 阿瑟·库斯勒 – 《第十三部落》

    https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/05/ARTHUR-KOESTLER-THE-THIRTEEN-TRIBE.pdf

    [3] Benjamin H. Freedman – The Truth about Khazars

    [3] 本杰明·H·弗里德曼 – 哈扎尔人的真相

    https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/05/Benjamin-H-Freedman-The-Truth-About-The-Khazars.pdf

    [4] Bernays and Propaganda

    [4] 伯奈斯与宣传

    https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/10/BERNAYS-AND-PROPAGANDA-.pdf

    [5] PROPAGANDA AND THE MEDIA

    [5] 宣传和媒体

    https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2022/11/ENGLISH-PROPAGANDA-and-THE-MEDIA.pdf

    *

    This article may contain copyrighted material, the use of which has not been specifically authorised by the copyright owner. This content is being made available under the Fair Use doctrine, and is for educational and information purposes only. There is no commercial use of this content.

    本文可能包含受版权保护的材料,其使用未经版权所有者特别授权。此内容根据合理使用原则提供,仅用于教育和信息目的。此内容没有商业用途。

    Copyright © Larry RomanoffBlue Moon of ShanghaiMoon of Shanghai, 2024

    版权所有 © 拉里·罗曼诺夫、上海蓝月亮、上海月亮,2024